ROMAN VLATKE BASIOLI “MAJKA DISTORZIJA”, Proverba, 2020; ulomak

Trebalo je nekoliko mjeseci da potpuno opremi kućni studio u stanu i počne sa snimanjem pjesama za prodaju. Valerija je dopustila da se iz njene male spavaće sobe izvuku krevet i ormar, a unesu radni stol sa stolicom, kompjuterom i ostalom opremom. Njih dvije spavale su u dnevnoj sobu, stisnute jedna uz drugu na razvučenom kauču.
„Hoćeš li me iskoristiti dok budem spavala?“, upita je Kristina.
Ležale su u mraku, čekajući kojoj će san prvoj doći na oči.
„Mogla bih…“, odvrati ova. „Da si barem moj tip.“
„A koji je tvoj tip?“
„Sisate, nemoralne plavuše.“
Obje zahihoću.
„Nisi ni ti moj tip“, odvrati joj.
„Molim te, tebe bih bar mogla dobiti bez puno truda.“
Kristina je pogleda: „Zašto to misliš?“
„Jer imaš jednu ogromnu slabost, Kristinice. Učinila bi sve da te netko zavoli.“
Ona vrati pogled na plafon. Te riječi su je udarile gdje boli. Ali nisu bile laž.
Valerija naposljetku duboko udahne: „Jednog ćemo dana pričati o ovome. O vremenu kad smo živjele kao štakori. Prisjećat ćemo se sa smiješkom.“
„Bit ćemo klasična holivudska priča o uspjehu.“
„Bit ćemo jebeni klišej.“
Obje su gledale u strop. Gore je bio jedini smjer u kojem nije bila gužva. Oko njih je na sve strane bio naguran namještaj iz sobe, koferi i odjeća, sve stvari koje su posjedovale. Nekada se činilo da će ih sve to ugušiti. Stan je izgledao poput brloga u koji bi povremeno navraćale prespavati.
Valerija je dane provodila na fakultetu ili na poslu, a navečer bi s cimericom odlazila na svirke. Kristina je jutra provodila na probama, a onda se vraćala u stan raditi na pjesmama. Neke večeri, kad ne bi svirala, odradila bi kao hostesa. Nakon što je počela svirati za Mirana, zabranio joj je da svira na ulici, što joj je znatno smanjilo budžet.
Zato je htjela što prije početi zarađivati od prodaje pjesama. U danima kada ne bi imala zakazane svirke, znala bi se zatvarati u sobu i samo skladati.
Voljela je to… voljela je to i više nego nastupati. Praksom je stekla veliko samopouzdanje kao izvođačica, ali punu kontrolu mogla je imati samo dok bi skladala. Pjesma je za nju bila slika sastavljena od niza sitnih poteza kistom, kip isklesan od majušnih udaraca, roman ukucan slovo po slovo. Ton po ton, zvuk po zvuk, udarac po udarac, činili su simfoniju, a ona bi ručno i smisleno odvagala svaki njen dio i smjestila ga na pravo mjesto.
Trenutno je tragala za čistoćom zvuka. Izabrala bi ih nekoliko pa slagala u jednostavne melodije i onda uzbuđenje pjesme gradila dinamikom. Distorzije je zamijenila nešto smirenijim šumovima, igrala se tempom i glasnoćom, pa na sve lijepila svoj glas, uglavnom tih, više kao da šapat nego pjevanje.
Najkorisniji dar bio je taj što je mogla osmisliti pjesme bilo koje vrste. Radila je unutar svih žanrova. Lako bi stvorila jednostavan pop-hit i kompliciraniju skladbu. Radila je i bučne punk pjesmice i desetominutne progresivne metal skladbe. Svaka pjesma, za bilo koji žanr, imala je pravila, šprancu koje je trebalo zadovoljiti i unutar nje udahnuti malo posebnosti. Znala je točno kako to učiniti te je tako mogla raditi za bilo koga.
A kad bi skladala za sebe, imala bi posve drugačiji pristup. Svoje pjesme izvlačila je iz želuca. Zaronila bi duboko i pustila da joj same dođu. Kada bi se to dogodilo, osjećala je da crpi značaj iz samog centra Svemira, izvlači esenciju biti svog postojanja.
Tako nešto duboko nikada nije osjetila kao izvođačica.
Ali, nastupi su joj davali drugu zadovoljštinu: stavljali su je u centar pažnje, činili je važnom. Zahvaljivala je bogu što je dobra na pozornici, jer da nije, da publika odmahuje glavom kad je čuje, ne bi to mogla podnijeti. Bila je ovisna o svjetlima reflektora. Pod njima se osjećala posebnom. Nedodirljivom. Boljom od svih ostalih. Ništa joj drugo nije moglo pružiti takav osjećaj. Nije bilo te osobe koja bi ih bila vrijedna, niti žrtve koja bi za to bila prevelika. Vika i pljesak publike nadilazili su sve, jedini su hranili dušu.
„Vole te“, govorila bi sebi dok bi se klubom lomila graja publike, a ona stajala na pozornici, moćno i suvereno, duboko udišući nakon zadnjih odrađenih taktova. „Trebaš im.“
Nakon takvih nastupa, s Valerijom bi odlazila na tulume, na razne zabave. Uvijek bi joj nekako sredila da se nađu u društvu ljudi koji bi mogli biti od neke koristi. Nikada na zabavama ne bi sklapale poslove, povlačile veze, tražile usluge, ali bi se upoznavale s ljudima čiji su roditelji profesionalni glazbenici, s ljudima zaposlenim u diskografskim kućama, na televiziji, na radiju, uopće nije bilo važno na kojem mjestu, mogli su biti i čistači i direktori; upoznavala bi se sa studentima glazbe, s budućim toncima, glazbenim inženjerima i producentima, predstavljali su se menadžerima i organizatorima glazbenih događanja, od onih koji rade za festivale, do onih s televizijskih glazbenih natjecanja. Valerija im nikad ne bi rekla: „Ona svira, odlična je, trebate je poslušati…“
Rekla bi: „Ovo je Kristina“, pa pustila da se sami zainteresiraju za nju.
„Neka te upoznaju“, šapnula bi. „Neka znaju tvoje ime.“
Jednog dana, tko zna, od toga možda bude koristi. Neka je upoznaju sada, dok im ne treba ništa, lakše će tražiti uslugu jednom kad bude trebalo.
Sve je to Kristina prihvaćala. Upoznavala je te ljude, njoj su bili svi isti. Nije znala tko su, koje su im pozicije, ni zbog čega bi joj jednog dana mogli biti korisni – bio je to Valerijin posao. Ona je samo trebala biti svoja, možda malo više društvena, malo simpatičnija, ali na kraju, trebala im je samo ostati u dobrom sjećanju.
Činila je to bez velikih problema. Nije bilo teško, voljela je zabave. Voljela je bilo što u velikoj masi ljudi. Najveći problem bila joj je samoća. Smjela je biti sama samo dok bi skladala, jer samoća bi joj je donosila sjećanja, a sjećanja povratak. Vraćala bi je u Idesu, u park u Istočnici, u kuću na brdu, ravno u potkrovlje, među njene roditelje, kod Robija… Sjećanja bi ušutkavala publikom, pljeskom, pićem, tableticama iz kozmetičke torbice, zabavom s važnim ljudima, čekajući trenutak kad će ostati sama u sobi, s kompjuterom, gitarom i klavijaturama.
Tek tada bi se prepustila. Sjećanja bi se razjarila, nadvila se nad njom, pretvorila se u demone i prijetila joj da će je unakaziti, ubiti, učiniti nešto od čega nikad više neće biti ista. I onda ne bi ustuknula, nego bi zahtijevala da joj govore. Nek joj pričaju priče. Neka reže u melodijama i udaraju je u ritmovima od kojih će ona isplesti pjesme.
 
_________________________________________________________________________________
 
VLATKA BASIOLI rođena je 1985. godine u Zadru. Studirala je na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu i magistrirala južnoslavenske jezike i književnost i fonetiku. Nakon studija radila je na uređenju sadržaja na nekoliko renomiranih internetskih portala, a onda otvorila vlastiti obrt Proverba, gdje radi kao copywriter, lektor i urednik. Jedna je od osnivačica i glavna urednica portala Književnost.hr gdje, između ostalog, objavljuje književna djela suvremenih autora iz cijele regije. Pisanjem se bavi od srednje škole, otkako objavljuje kratke priče u raznim zbirkama i internetskim portalima. Od 2012. godine član je udruge zadarskih pisaca “Zapis”. 2020. godine je objavila svoj prvi roman “Majka Distorzija”, u nakladi vlastite izdavačke kuće Proverba.
 

PRIČA VLADISLAVE VOJNOVIĆ IZ ZBIRKE “EPIZODISTI I JUNACI”, Laguna, 11/2020: JA, UROTA

“Iako je istina relativna kategorija, za neke se stvari, ipak, sa manjom ili većom sigurnošću može reći da se podudaraju sa stvarnošću. U stvarnosti nikada nisam bila u Lipolistu, niti u poseti pesniku i odgajivaču ukrasnog bilja Tomislavu Marinkoviću” – napisala je prvi pasus pesnikinja Draga i sejvovala ga. Ili je to bila scenaristkinja i filmska kritičarka Nataša. A možda i humanističkim naukama sklona inženjerka hortikulutre Cveta Crnojević. Ma, možda je to napisala spisateljica Pava, a možda novinarka Petra. Najzad, mogao bi to biti i scirpt doctor Gale Popović, što da ne, ljudi koji pišu, nekad pišu iz pozicije suprotnog pola, zato što im je to za nešto potrebno, ili da bi tekst učinili zanimljivijim obrtanjem stereotipa, ili da bi se zabavili. Nama čitaocima, ako nismo istraživači i proučavaoci nauke o književnom delu, poprilično je svejedno.

“Upoznali smo se u Kulturnom centru Beograda”, nastavila je Draga, ili Cveta, ili Petra – “gde smo pre desetak godina Bojana Stojanović Pantović, Toma i ja imali zajedničko javno čitanje iz neobjavljenih rukopisa. Posle smo se Toma i ja sreli u još nekoliko takvih prilika, a jednom nas je Srpsko književno društvo odabralo da vodimo na večeru pisce iz Hrvatske, pa smo bili u kafani sa Andrianom Škunca, Gordanom Benić i VelimiromViskovićem. Tom smo prilikom Toma i ja zajedno pojeli i nešto soli. Ali daleko manje od onog kilograma za koji narodna mudrost tvrdi da je glavni uslov dobrog, istinskog i istinitog uzajamnog poznavanja. A kad ne znamo tačnu istinu, slobodni smo da je domaštavamo po svojoj volji. I da se nadamo da nikoga time nećemo uvrediti.”

Na ovom mestu autorka se malo zamislila, opet sve sejvovala, stavila u usta kraj obične olovke jer je odlučila da više to ne radi sa cigaretama, pa se malo zgadila jer je obična olovka na kraju imala gumicu. Onda je stavila sredinu olovke u usta i tako, kao neki pas koji svom vlasniku nosi bačenu granu, nastavila je da piše s manje mudrovanja, a sa više ispovedanja:

“Kako bilo da bilo, istina je i da veoma volim prirodu i gajenje bašte, a pročitala sam i mnogo krimi-romana.”

Zastala je zamišljajući nenaklonog čitaoca kog njeno pisanje nervira i samo što ga nije napustio. A onda je hrabro napisala i čitaočevo eventualno pitanje i svoj odgovor:

“Kakve to veze ima? Pa, čekajte, polako, tek sam počela!”

Kad plešeš, pleši kao da te niko ne gleda, setila se neke izreke koju nikad nije uspela da primeni u svom životu i radije nije plesala osim sama kod kuće. Da li bi se izreka mogla preinačiti – kad pišeš, piši kao da te niko ne čita? Tek je to glupo jer što bi iko pisao, ako ne da napisano bude pročitano? No, ona će pisati onako kako izgledaju tekstovi koje sama voli da čita, pa kud puklo da puklo!

“Od prirode, najdraže mi je kad se u pejzažu ne vidi ništa stvoreno ljudskom rukom, u bašti mi je najdraže kad je gajena starinski, bez hibrida, pesticida, bez previše rezidbe i bez stremljenja unosnim prinosima, a od krimi-romana najdraži su mi oni objavljivani u Vijesnikovoj ediciji „Trag” iz osamdesetih prošlog veka. Iz vremena kad je svet bio bolji, a možda i nije svet bio bolji nego ja, a možda ni ja nisam bila bolja, ali sam bila mlađa, a mladost podrazumeva slobodu izbora. Sloboda, pak, čini da svet izgleda bolje, naročito ako se posmatra sa vremenske distance u kojoj je ta sloboda manje ili više izgubljena. Elem, draži od svih ostalih „Tragovih” romana bio mi je i ostao debitantski roman Mickeya Spilanea JA, POROTA (I, the Jury), u originalu objavljen 1947, a kod nas tadašnjih, boljih i slobodnijih, objavljen 1985 u prevodu Marinkovićevog imenjaka Tomislava Odlešića.

U tom romanu privatni detektiv Majk Hamer odlučuje da pronađe ubicu svog prijatelja i da mu, kao da je sam porota, sudi i presudi. Svako ko gleda filmove zna da američka pravosudna rečenica kojom se izriče presuda počinje sa „Mi, porota…”. „Ja, porota…” to ne postoji. Kao što u srpskom imenica urota podrazumeva da se više ljudi urotilo protiv nekoga. Zbog svega toga naslov ove priče je “Ja, urota”.”

Tu je autorka zastala i zapitala se da li ona voli da joj se u tekstu koji čita baš tako sve objasni do u detalje. Na to nezgodno pitanje nije odgovorila direktno, neko izokola – svakako nije volela literaturu u kojoj joj stvari nisu jasne. I hrabro je nastavila da razjašnjava, mada žureći da s tim završi:

“Najzad, ako bi se neko zapitao zašto sledeći deo ide na hrvatskom – pa, to je zato što mi se jednom zauvek, psihološkom tehnikom uslovljavanja, urezalo u pamet da je to jezik za – što bi se na engleskom rekalo – tvrdo kuvani krimić.”

I konačno je počela priču koju bi mnogi započeli već prvim redom.

***

– Ne, neće mi biti teško napisati vam takvo što – zanijekala je glavom i ljupko se osmjehnula znamenita spisateljica. – Vaša ruža cvate na mom balkonu već treću godinu. Pružila se i na susjedov balkon i svi uživamo već od svibnja u njezinu miomirisu – miomirisno je objasnila i samouvjereno spustila desnu nogu sa lijeve, te sad prekrižila lijevu preko desne, dok su joj tanane najlonke seksepilno zašuškale preko lijepo oblikovanih listova.

Za spisateljicom, niječno je zakimao glavom i slavni kritičar: – Istini za volju, nisam točno znao što treba napraviti s magnolijom, ali ona svejedno buja i cvjeta dva puta godišnje. Cvjetovi su poput bijelih ptica koje samo što ne zacvrkuću – cvrkutao je glasom za koji niste mogli odrediti je li iskren ili sarkastičan. Kao što ni za sportsku eleganciju njegova odijevanja niste mogli prokljuviti je li iskreni ljubitelj sporta ili elegancije ili se oboma ruga ili jedno voli, a drugo ne. Ili ništa od toga, jer mu garderobu naprosto kupuje supruga, a ta se rukovodi njegovim godinama i prilikama za koje se odijeva, pa bira eleganciju, ali se rukovodi i svojom nevoljnošću da glača odjeću, pa bira sportsku eleganciju koja može biti i pomalo izgužvana. Umjesto križanja nogu, kojemu je pribjegavala spisateljica, kritičar je križao ruke na prsima, što je isticalo zakrpe od jelenje kože na laktovima njegova trikotažnog sakoa.

Da me se što pitalo, preostalo bi mi da ukrižim očima, čime bih lijepo istakla mišljenje o kolegama i atmosferi. No, nije me se ništa pitalo, te sam gledala svoja posla ostajući tiho.

Zatim su uslijedile slične kretnje i izjave svih okupljenih literata što im ni na um nije padalo proturječiti kruženju glavnih tokova prakse (spisateljica) i teorije (kritičar) suvremene domaće književnosti.

Svima su im, kako unisono zagugutaše, zeleni darovi koje su tijekom prethodnih godina dobili od pjesnika-uzgajivača bujali, rasli, pupili, listali, cvjetali i množili se, ma čovjek bi rekao da je riječ o čarobnome grahu, a ne o vrtlarskom hobiju knjiških moljaca i piskarala. Da, išli su mi na živce, ali sam se trudila to prikriti zamišljeno se zagledavajući u slike na zidovima i štukature na stropu velike knjižnice malog mjesta u kojoj se održavala književna večer.

U nekoj drugoj situaciji zanimljivo bi mi bilo promatrati kako se nijekanje koristi za pozitivni izričaj. Naime, družina se, pokazujući da nema ništa protiv prekrasne ideje, na ovaj način prihvatala obaveze da na nešto lijepo uzvrati lijepim. Činilo se da je riječ o uzvratnoj usluzi, a zapravo bila je to još jedna dobit onih koji su već profitirali. Tako sam mislila osjećajući zavist, budući da je svakom, pa i meni, bilo jasno da nisam bila istinskim dijelom društvanceta. Naime, i sama sam, u slobodno vrijeme što mi je preostajalo od detektivskoga posla, napravila nekolike pokuse u pravcu književnosti i kritike. No, usprkos tome što sam bila relativno uspješna i stoga nazočna skupu, nekako mu nisam u potpunosti pripadala. Svi smo čitali svoje uratke, svima su nam aplaudirali iz publike, no jasna pripadnost ovoj družini tu se mogla osjetiti na druge, meni nedohvatne načine. Između ostalog, i tako što je među nama bio i pjesnik-darovatelj koji se, poput moga kolege, privatnoga detektiva Neroa Wolfea koji uzgaja orhideje, bavio uzgojem ruža, magnolija, živica i rijetkog bilja, te je, kako rekoh, već darovao svim kolegama po peru poneku sadnicu. Samo meni ne. I sada je sve darivane zamolio da mu napišu ponešto o biljkama koje su dobili. Sve će ih, rekao je, uvrstiti u zbirku koju kani objaviti čim prije. Krasno, pomislila sam – biljke su dobili, a sada im se nudi još nešto da svoju slavu uveličaju. Para na paru, a uš na fukaru, tako je govorila moja baka. I bogami je imala pravo. Bijesna poput Iride, starogrčke boginje razdora, najradije bih im bila bacila jabuku. Ne bih na njoj kao Irida napisala „Najljepšoj!”, već „Najtalentiranijem!”, pa bih promatrala što bi se potom dogodilo, tko bi imao, a tko ne bi imao petlje smatrati da je jabuka baš njemu namijenjena. Razmislila sam da bi tu ženske bile isključene rodnim označiteljem, pa sam si dala truda razmišljati što bi bio primjereniji izraz, kad li me iz misli prenuo znak da trebamo poći ka kombiju koji će nas vratiti našim domovima u prijestolnici. Dok smo se opraštali slušala sam gdje će se i kad tko i sa kim ponovo susresti, a gdje ja, očito, neću biti. Posljednje što sam čula, prije no što sam se isključila da si ne bih dolijevala sol na ranu, bilo je da će pjesnik-uzgajivač već sutradan na put čitati svoju poeziju na drugom kraju zemlje. A ja? Ja ću ponovo čekati i čekati da me se sjete. A onda će me zaboraviti. Umrijet ću anonimna. Tja.

Dok sam ulazila u haustor dvokatnice u kojoj sam živjela, iz stana u prizemlju proviri glava stanodavca te me neljubazno podsjeti da dugujem stanarinu za tri mjeseca. Obećala sam da ću je uskoro platiti, pa sam zabrzala uz stepenice. Čime ću je platiti, nisam točno znala. Od književnosti se u današnje vrijeme ne može živjeti dok se ne dohvate olimpske visine, a i posao privatnog detektiva slabo je išao jer živimo u zemlji velike zločinačke transparentnosti. Sitne mušterije poput prevarenih supružnika, osiromašile su i stoga su se svojim istragama počele baviti same.

Ulila sam u čašu četiri prsta viskija što sam ga od zadovoljna klijenta dobila na dar, dodala led i zavalila se u naslonjač kad se oglasio telefon.

– Halo, Pat, stari druže – nacerila sam se podigavši slušalicu.

– A? – začudio se moj prijatelj Mića Prevarant, šef policije. Dakako, on nikada nije čitao krimi-romane, pa nije mogao znati da je Pat ime šefa policije s kojim surađuje Mike Hammer.

– Oh, oprosti, mislila sam da je netko drugi – nasmijala sam se i sve mu izdeklamirala jer se interesirao kako sam se provela i sa kime sam točno bila na književnoj večeri. Pretvarao se da ga zanima moj književni razvoj, a zapravo je želio imati jasnu sliku što se događa na književnoj sceni i rovari li tko protiv sistema na vlasti. Zastarjela tehnika, ali Mića je bio koju godinu stariji i od mene te mu se nije moglo zamjeriti što djeluje po principima kojima je učen u mladosti.

– Tomislav Marinković, kažeš. Iz Lipolista, ha? – nakašljao se Mića Prevarant. – Taj je bogat kao knez!

– Mićo, vrijeme je da naučiš da se ne kaže kao knez, već kao Krez! – ispravila sam ga.

– Nikad nisam čuo da je neko krezub bogat. Tko ima novaca ode zubaru – pobunio se Mića.

– No, dobro – rekoh, – knez ili Krez, svejedno je, reci otkuda mu novac? Uzgaja li kriomice i marihuanu ili što? Ne vjerujem da je od magnolije ili ligustruma moguće obogatiti se.

– Ne, uzgaja palme i kalemljeni ginko – uzdahne Mića. – A moja bi žena voljela da imamo i jedno i drugo, kao što to ima u svojem vrtu supruga našega glavešine.

– Bi li to voljela samo tvoja žena ili ih ima još? – sine mi ideja.

– Sve žene bi to voljele – uzdahne Mića. – Ali sadnice koštaju i po tri stotine eura.

– Mmmm – napravila sam dramsku pauzu. – A koliko su voljne platiti? I koliko ih je?

– Pa – odmah se počne cjenkati Mića, – recimo da je stotinu eura plafon za tu travuljinu koju bismo im financirali mi muževi. Ima ih, pored moje žene, još barem pet.

– Što kažeš na to da ti do vikenda nabavim deset sadnica? – zapitah ponešto prebrzo jer mi se u glavi već stvorio plan i u trenu sam se urotila sama sa sobom u svim svojim dijelovima. Svi mi imamo procijepe u svojim ličnostima, a ovakve nam situacije pomažu zarastati. Tko misli da iscjeljenje duša vodi samo ka dobru, naivan je.

– To mi je OK – osmjehne se Mića kroz zube i znala sam da žvače čačkalicu.

– Dobro, onda pripremi tisuću i računaj na pet palmi i pet ginko sadnica.

Poklopila sam slušalicu i glasno zahihotala. Platit ću stanarinu. I ne samo da ću je platiti, već ću se i osvetiti. I ne samo da ću se osvetiti, već ću o tome napisati priču. I ponudit ću je Marinkoviću. Zar nema pravo o njegovom bilju pisati svatko tko ga ima, a piše? Kako ga je stekao, ta to je pjesnička sloboda, nije li.

Sutradan sam se zaputila ka Šapcu. Pa ka Lipolistu. Kad sam ušla u selo, zagledala sam putokaze, no nisam zapravo znala što tražim. Bilo mi je važno da me ne sretne Marinković jer bi me prepoznao. No, dosjetivši se da je na putu, opustila sam se. Ugledala sam seosku krčmu i zaustavila se pred njom.

Dok sam glumatala mušteriju za rasad, pipničar je hinio nehaj. No, kad su me živci izdali i kad sam se nagnula preko šanka, da li zbog dva ispupčenja u mome dekolteu ili zbog još uvjerljivijega ispupčenja što ga je nadizao pištolj pod kožnom jaknom, osupnuo se i odjednom je postao blag kao mače: – Da, poznajem Marinkovića. Njegovo je imanje u centru kod crkve. Ne možete pogriješiti. Pravo, pa lijevo, pa opet lijevo i onda velika zelena kuća sa desne strane. Ali, danas nije tu, otputovao je.

Kimnuh glavom, iskapih rakiju jer viski nisu imali, ostavih mu jadan bakšiš i uputih se ka autu.

Krenula sam pravo. Policija je stajala na putu i zaustavljala sve. Već sam izvukla telefon iz torbice da nazovem Miću, kad vidjeh da me propuštaju jer sam žensko, i to ne više mlado. Osjetih trnce od bijesa, no rekoh sebi da je svako zlo za neko dobro. Pravo. Pa lijevo, pa opet lijevo i – parkirala sam pred zelenom kućom sa desne strane.

To nije bila Marinkovićeva kuća. Njegova je bila crvena. Muškarci često imaju blage ili ne tako blage oblike daltonizma. Ne razlikuju oni ni mnogo više od boja, ali to me više nije brinulo. Naći će ili se neće naći neki koji razlikuje boje i žene, a dotad, pa, dotad svi su oni upotrebljivi za ovo ili ono. Uostalom, tko je vidio sretno udanu detektivku. Osim one trudnice u filmu braće Cohen, no to je filmska fikcija, a ne surova stvarnost. Potegla sam iz pljoske dobar gutljaj rakije, mada radije pijem viski, ali mi se nije dalo miješati okuse. A zatim sam ušla kroz kapiju. Pažljivo sam gledala da vidim kamere. Ako ih je bilo, bile su tako kamuflirane da ih nisam primijetila. Ususret mi je dolazila žena. Pogledala sam lijevo i desno i nisam vidjela psa.

– Dobar dan – rekoh. – Interesiraju me sadnice magnolija – slagah.

– Boja? – žena je bila poslovna. Valjda ju je muž pjesnik živcirao, pa se trudila da bude kratka i jasna. Njezin muž bio je dobar pjesnik. Ali, budimo realni. Svaki muž živcira.

– Narančasta – izvalih bez pardona, vjerujući da ne postoji. U svom životu sam primjetila samo bijele i ljubičaste.

– Eh – uzdahne žena i izgubi svaku lapidarnost izraza. – Kao tropska vrsta narančasta magnolija veoma brzo raste u divljini. Raste i do pet metara godišnje u visinu i punu veličinu dostiže za samo 3 godine. Kod nas se može lako gajiti i u pitaru, kao citrusi. Ali veličina neće biti više od 2m.

– Tko bi volio imati lonac sa drvetom od petnaest metara – promrmljah, ali me nije čula ili se pravila da me ne čuje. Usredotočila sam se na lavež koji je dopirao iz dubine imanja. Dva laveža. Ima li ih još? Osluškivala sam.

– Svaki stan bi trebao imati ovo drvo jer cvjeta cijelu godinu – nastavila je žena. – Cvjetovi su u obliku morske zvijezde u nijansama od žute boje do narančaste, i sadrže dosta esencijalnog ulja. Fenomenalno miriše. Koristi se u aromaterapiji. Kada cvjeta, miris od samo jedne biljke se može osjetiti na više desetina metara. Tko ima nos nekada čak i sa sto metara udaljenosti.

Tko ima nos? Što je htjela da mi kaže? Ja imam nos. Oveći. – Imate li ih, mogu li ih vidjeti i kolika im je cijena?

I tako sam izrazgledala sve. Posvuda je bilo predivnih biljaka i lijepo razvijenih radnika. Pod nekim drugim okolnostima, žena bi mogla poželjeti njihovo društvo, no ne i u situaciji da se s njima mora fizički obračunavati. No, znala sam da ih noću tu neće biti. Ljudi koji se bave uzgojem biljaka rano ustaju, pa moraju rano poći na spavanje. Kuća je bila na drugoj strani od staklenika u kojem sam ugledala ono što me je zanimalo. Lepezaste listiće ginka i lepeze palmica. Ali, vrata staklenika imala su katanac. Dakle, biće mi potreban dijamant za rezanje stakla, guma kojom ću staklo zadržati da ne padne, a biće mi potrebno i nešto čime bih mogla zabaviti pse. Pomislih na mačku, ali kako sam ljubitelj životinja, to mi se učinilo presurovim prema mački. Da mačka može izgrebati psa, da i ne govorimo. Zato sam zaključila da je uputnije ako se potrudim sama izaći na kraj sa psima.

– Imanje vam je prekrasno – pohvalih rasadnik.

Žena se osmjehne i zakima glavom s ponosom.

– Kako se osiguravate od napasnika? – zapitah direktno. – Imate li noćne čuvare?

– Vjerujte, teško. Imali smo čuvare, no oni vole zadrijemati, pa su nas pokrali više puta. Ali, od kad imamo Mazu, čini se da smo sigurni. Maza je dovoljna – pokaže ka ogradi iza koje sam ugledala pitomog koker-španijela koji je mahao patrljkom repa. Da sam nešto vlast i da me se pita, zabranila bih kupiranje repova i ušiju.

– Nije li to mužjak? – upitah.

– Da, to je mužjak, ali to nije Maza, to je Herkul. Ono je Maza pokaže žena na drugu stranu i ja ugledah ženku: bila je to ogromna mješanka doge, šarplaninca i vučjeg hrta. Ozbiljno me promatrala. Bilo je od krucijalne važnosti da se s njom sprijateljim. Za takvo što morala sam se otarasiti gazdarice, te je zamolih za čašu vode. Ona me pozove u kuću, no odbila sam je izgovarajući se željom da uživam u prirodi. Čim je zamakla, priđoh ogradi i počeh razgovor sa Mazom, a potom joj pružih i ruku da me onjuši. Nisam znala kako će reagirati na Diorov Poison, koji sam toga jutra, onako mamurna, greškom stavila. Mene je osobno nervirao taj miris koji su mi prijatelji poklonili za četrdeseti rođendan umjesto viskija, a sada kad mi se bližila pedeseta, bočica je još uvijek bila puna. No, maza je bila ženstvenija od mene i miris joj se, rekla bih, dopao. Kako sam i mislila, Maza se nije zvala Maza bez razloga. Bila je mila, a glupe kradljivce plašio je njen izvanjski izgled. Otvorila sam vrata na ogradi i pomazila sam je, no na to se na mene stuštio Herkul, ljubomoran kao pas. Pa sam mazila i njega. Psi su divne, plemenite životinje i katkad mi se učini da ih volim više nego što volim ljude. Zanijela sam se, pa mi je jedva uspjelo na vrijeme izaći da me gazdarica ne zatekne gdje ne treba. Popila sam vodu, zahvalila se objasniviši da se moram najprije konzultirati s mužem i da ćemo uskoro zajedno doći po magnoliju, a zatim sam se oprostila.

U gluho doba noći vratila sam se opremljena svim potrebnim alatom, s dodatkom onoga smrdljivoga Diorova parfema na sebi, a za pseće raspoznavanje sa daljine. Usto sam Mazi i Herkulu donijela pune džepove psećih poslastica iz pet-shopa, ne toliko zbog bojazni da me ne odaju, koliko iz iskrene naklonosti. Ugasila sam farove i skrenula u sporednu ulicu da se imanju približim straga. Isključila sam i motor pazeći da mi se volan ne zaključa i tako na leru klizila ulicom dok se auto nije zaustavio sam od sebe. Izašla sam u ozvjezdanu noć, udahnula čisti zrak i pomislila kako bih i sama voljela živjeti van grada. Dobro sam se osjećala, pa samo što nisam zazviždukala neki šlager koji mi se vrzmao po glavi, kad se dosjetih zašto sam tu i utišah se. U sretan čas jer sam odmah potom ugledala parkiran automobil i dvojicu koja su nešto petljala kod ograde. Na glavama su imali fantomke, te su izgledali kao pravi pravcijati lopovi. Unatoč tome što sam bila naumila ove noći zakratko postati njihovom kolegicom, moj instinkt detektiva i moja utreniranost od prije dvadeset godina, kad sam se odlučila napustiti policiju i postati samostalnom, zategli su svaki živac i svako mišićno tkivo. Ta moj je posao zaustaviti ovakve u njihovim drskim naporima da omalovaže vrijedni trud i pregalaštvo. Računala sam da će se uskoro pojaviti Maza i Herkul, te da ćemo zajedno nekako stati u kraj odvratnim tipovima. Pritajila sam se i čekala, a onda sam začula razgovor:

– E, da imam prigušivač, lako bih ja sa psima – jadikovao je viši.

Dakle, naoružani su, pomislih i otkopčah spremnik za pištolj ispod lijevog pazuha.

– Budalo, što bi s prigušivačem kad nemaš pištolj – podsmijehnuo mu se niži.

Dakle, nisu naoružani, nego su idioti. Požalih da nisam ponijela i bokser s kojim sam bila prilično spretna, pa potražih upaljač u džepu. Ako kanite upotrijebiti pesnicu, nije loše da je oko nečega stisnete. Drška dijamanta za rezanje stakla takođe bi mogla poslužiti dođe li do makljaže. K vragu, a čime ću ih svezati, sine mi. A onda se udobrovoljih jer sam se dosjetila gumenih pauka za pričvršćivanje tereta na krovni gepek, što sam ih uvijek imala u autu. Ovog puta namjeravala sam njima vezati sadnice palmi i ginka. Nije kome je rečeno, nego kome je suđeno, govorila je moja baka. I bogami je bila u pravu.

– Daj salamu – zapovjedi niži dok je cvikcangama prosijecao ogradu.

Idioti su smjerali nahraniti pse salamom! Salama nije nešto čime treba hraniti životinje. Dakako ni ljude, ali sad je bila riječ o životinjama koje su mi bile draže od ove dvojice. Sol i aditivi u salami otrovni su. Najradije bih ovu dvojicu našopala tom salamom, pa neka podriguju i smrde da ih nikad više ni jedna djevojka ne pogleda.

Viši je petljao po nekakvom ruksaku.

– Je li otrov dobro uguran u te komade? Kako si spretan, mogli bi ga nanjušiti i ne progutati – zagrinta opet niži.

Sledila sam se. Kanili su mi otrovati Mazu! Bila sam na nekih desetak metara od njih, a vremena za gubljenje nije bilo. Brzo pronađoh kamen i bacih ga iza razbojnika. Kad je pao, prouzročio je nešto zvuka pa se oni okrenuše na tu stranu. Hitro se šuljajući priđoh im bliže i bacih još jedan kamen ovog puta smjerajući da preleti preko njihovih glava na njihovu desnu stranu, dok sam im što sam tiše mogla prilazila s lijeva. No, nisam bila precizna, pa kamen bubne višeg u glavu. On zajauče, ali još nije bio ustvrdio što mu se dogodilo i odakle je udarac došao. Prilazeći nižemu s leđa, svom snagom udarih ga kundakom pištolja u vratnu tetivu pa se uredno stropoštao. Viši se okrene ka meni, no nisam ga bila dobro ocijenila – bio je toliko viši da mu nisam mogla lako dohvatiti čeljust. Nezgodna situacija za čovjeka koji je niži. A i za ženu. No nisam oklijevala da mu priđem sasvim blizu, računajući da ću popiti udarac. Podigla sam ruke u gard i blagosiljala ludu mesarku kod koje pazarim na Zemunskoj pijaci, a koja me je nagovorila da zajedno krenemo na časove kick boxinga. Tako sam donekle zaštitila glavu, mada me je ipak dobrano zahvatio udarcem. Fizička bol me uvijek razjari. To je zbog adrenalina o kojem sam ovisna, objasnio mi je jednom Mića Prevarant. Dok mi ga je nadbubrežna žlijezda brizgala u obilatim količinama, koljenom sam odmah zapela koliko god je bilo snage u meni i pogodila najslabiju točku na muškarčevu tijelu. Smjesta se povio naprijed te mu laktove zabih u lice, a onda i njega zviznuh kundakom kako priliči. Odskočila sam unazad i repetirala pištolj, no za tim nije bilo prave potrebe – obojica su ležali kao snoplje te osjetih radost. Okrenuh se ka automobilu da donesem pauke, ali tad nastade krkljanac. Maza i Herkul dotrčavali su lajući, provukli su se kroz rupu u ogradi i, na žalost, prepoznali me. Kažem na žalost jer da im nisam bila draga, pozabavili bi se mnome, a ovako su se stali umiljavati, a onda su nanjušili salamu. Dakako, nisu mogli znati da ih odande vreba smrt. Bacih se tijelom na ranac sprečavajući ih da se otruju. Dok su me svojski gurali njuškama, zaslijepila me je svjetlost jake baterijske lampe.

– Za ime božje, što radiš ovdje, pjesnikinjo?! – začuh zaprepašteni Marinkovićev glas. Vratio se s književnog susreta, gdje mene, na sreću, nisu bili pozvali. Svako zlo za neko dobro, govorila je moja baka.

– Ah, što da ti kažem – uzdahnuh ustajući. – Neki pisci imaju takav day job da ga rade i noću – pokušah biti vickasta dok sam opipavala arkadu koja nije samo bridjela, nego je i krvarila. Još jedan ožiljak koji će nekad biti razlogom da me jednom netko voli i više nego da ožiljaka i nemam.

Kad je policija odvezla lopove, kad smo otrovnu salamu bacili u zahodsku školjku, kad je Marinkovićeva žena završila obradu moje rane, kad se dogodilo sve što se moralo dogoditi, ulila sam si još jednu domaću višnjevaču od brusnice, one for the road, kad se Marinković pojavio sa zlatnom magnolijom.

– Zamolit ću te samo da mi napišeš nešto o biljci – skromno je izrekao.

Njegova se supruga pojavila sa kovertom koju mi je pružila. Pogledala sam u svotu – tisuću eura. Taman da platim stanarinu. No, znajući sve što sam znala, bilo me je sram. Odbih.

– Molim vas! – izrekla je molbu glasom koji nije trpio pogovora, bila je to zapravo naredba. – Nama to što ste učinili vrijedi i više, pa primite barem ovoliko.

Primih.

I eno mi sad zlatna magnolija mahnita sred blagovaonice, očito ne mareći za to da ne bi smjela izrasti na više od dva metra. A što bih o njoj točno pisala, doista ne znam. A deadline mi je knap. Onaj dio mene koji je želio biti dijelom literata koji dobivaju poklone i uzvraćaju pričama, stoji pokunjen, a oni dijelovi mene koji bi radije u akciju nego za računalo najradije bi se fizički obračunali s nepromišljenim, sujetnim spisateljskim dijelom. Ličnost mi se opet razišla, nigdje ni znaka uroti. Natočila sam već treći viski, ponestaje mi leda, ali ništa zato – više od napasnika, lopova i kriminalaca mrzim bijeli ekran u wordu. Zato polako ponovo ulazim u urotu sa sobom, završiti ću tekst koji sam započela, a onda ću se smijati. Može se pisati unatoč pijanstvu, no mora se trijezan redigirati, tako mi je rekla mesarka s kojom treniram kik-boks. Ta žena svašta zna. Bit će jednom nekomu dobra baka.

***

“A u stvarnosti, kako je bilo u izistinskoj stvarnosti, različitoj od fikcije? Da li je moguće da vas to još zanima?”, obatila se autorka direktno imanentnim čitaocima. “Dobro, dobro, reći ću i to. Jednom od onih prilika kad smo se sreli, Tomislav Marinković je zaista razgovarao sa piscima i kritičarima o svom naumu da ih sve složi u knjigu priča s povodom. A ja, pošto u stvarnosti nisam ćutljiva detektivka, nego lajava ja, zapretila sam da ću izmisliti priču jer, neka ga neka pravog, samo ja nemam povod. Toma je odmah ponudio biljku, ali, nažalost, u mom životu i posedu više ne postoji ni pedalj zemlje u koji nisam već nešto zasadila, pa sam morala da ga odbijem. Međutim, u narednim susretima u kojima sam pričala o svemu i svačemu, Toma je čuo i zapamtio da još uvek nemam limun. Pretpostavljam da sam pričala o kuvanju i mešenju i kako bih volela limun koji će rađati zdrave, neprskane plodove, tako da koru mogu da rendam u testa za pite i štrudle. I, prošli su meseci dovoljni da i sama zaboravim šta želim, a onda je jednog dana zazvonio telefon:

– Sutra ti stiže limun! Jesi li kod kuće? – pitao je Toma.

U životu u kojem nema puno pažljivih ljudi, a još je manje onih koji pamte moje želje bolje nego ja sama, bio je ovo delikatni gest koji nateruje suze dirnutosti. Oduševila sam se, a ko ne bi. I limun je stigao. I raste. Čak je i procvetao na veliku radost svih ukućana.

– Ovaj mali vrlo ambiciozno miriše – prokomentarisala je kćerka.

I zametnuo se i mali plod na malom stablu. No, pre nego što sam saznala da ne treba da dozvolim da se plod razvije dok stablo ne ojača, naš delinkvenciji sklon mačor odgrizao je plod i tako izvršio pravilnu rezdibu. Svako zlo za neko dobro, što bi rekla kći moje majke i baka mojih unuka u budućnosti.

Trenutno, limun raste, mačor spava pod stonom lampom na mom pisaćem stolu, a ja, evo, konačno, završavam tekst.”

_______________________________________________________________________________

VLADISLAVA VOJNOVIĆ rođena je 24. juna 1965. u Beloj Crkvi, Studirala Sociologiju na Filozofskom fakultetu u Beogradu, zatim Dramaturgiju na FDU gde je diplomirala 1989. Na AAOM-u 2001. završila specijalističke studije iz oblasti Kulture i roda.
Objavila knjige:
– Epizodisti i junaci, zbirka priča, Laguna, Beograd, 2020;
– Avram , Bodan vodu gaze, roman za decu po azbučnom redu, Službeni glasnik, Beograd, 2016. Knjiga je dobila nagradu Zmajevih dečjih igara i nagradu Politikinog zabavnika, objavljena je na bugarskom u prevodu Rusanke Ljapove, Kibea, Sofija, 2020.
– Priče iz glave, priče za decu, Pčelica, Čačak, 2015, Laguna, Beograd, 2019. Knjiga je u preporučenoj lektiri za osnovnu školu, a delovi knjige su u čitankama i radnim listovima pojedinih izdavača;
– Kozje uši , roman, Dereta, Beograd, 2013, Laguna, Beograd 2017. Knjiga je dobila nagradu „Miroslav Dereta“ i nagradu “Stevan Sremac” za najbolji roman godine, objavljena je na mađarskom u prevodu Emeše Rajšli, Forum, Ujvidek, 2018. Po knjizi i scenariju Vladislave Vojnović snimljen je istoimeni celovečernji igrani film i TV serija;
– Ljubav hladnija od smrti, zbirka pesama, Povelja, Kraljevo, 2017;
– Princ od papira, roman za decu, Narodna knjiga, Beogrd, 2008, Laguna Beograd, 2015. Knjiga je dobila nagradu Zmajevih dečjih igara i nagradu Dositejevo pero, objavljena je na bugarskom u prevodu Rusanke Ljapove, Kolibri, Sofija, 2014. Po knjizi je snimljen istoimeni film i TV serija. Višestruko nagrađivani.
– Lenjinova desnica, roman, Kreativa knjiga – Beoletra, Beograd, 2010
– PeeMeSme, zbirka pesama, Kulturni centar Novog Sada, Novi Sad, 2010. Knjiga je dobila nagradu “Biljana Jovanović” Srpskog književnog društva);
– Lovac na grinje, zbirka pesama, Narodna knjiga, Beograd, 2007;
– Ženske junačke pesme, zbirka pesama, Narodna knjiga, Beograd, 2002.
 

KRATKA PRIČA ANITE BARAĆ: SVE DO JUČER

Anica se polako sagne, pridrži leđa lijevom rukom, a desnom otvori sanduk za drva. Izvadila je staru Slobodnu, polizala prst i polako listala dok nije došla do osmrtnica. Izvukla je stranicu i raširila je po stolu. Donijela je zdjelicu s krumpirima, izvadila nož i stavila ih na papir. Lončić sa vodom je već bio na vatri. Stavila je dvije žlice šećera i iz ormarića izvadila dvije bijele porculanske šalice zlatnoga ruba.
Fini tanjurić pažljivo je stavila na stol. Pričekala je da uzavre voda, a onda odlila dio u šalicu. Dodala je šest žličica kave i pustila da nekoliko puta uzavre. Sve dok se na vrhu nije stvorila savršena pjena. Vratila je vodu iz šalice, promiješala i pričekala da se slegne.
Počela je kad su prestale priče. Subotom bi gulila krumpire i gledala osmrtnice. Znala je da je beskrajno glupo, ali nadala se da je mrtav. Onda bi sve imalo smisla i mogla bi mu oprostiti.
Najprije bi dugo gledala lice. Počela bi od očiju, bacila pogled na nos i prešla na usne gdje bi se najdulje zadržala. Nekad stave sliku nasmiješene žene ili djevojke, ali muškarci se rijetko smiju. A ona pamti još samo osmijeh. Nakon toga bi pročitala ožalošćenu obitelj i pogađala uzrok smrti.
Kad je stranica bila puna ostataka od krumpira, a ona na zadnjoj osmrtnici, gradski sat je zazvonio. Na deveto zvono podigla je glavu, srknula kavu i pogledala prema vratima.
Tonka je ušla noseći dvije vrećice. Onu u kojoj su bile srdele i blitva odnijela je u sudoper, pazeći da voda s nje ne kapa po podu. Drugu je objesila na stolicu i ispod nje stavila krpu.
– Posve pada – rekla je prolazeći prstima kroz mokru kosu.
Anica ispred nje stavi šalicu i tanjurić te joj nalije kavu.
– Ima li iko naš? – upita Bosa gledajući u smotuljak novina u njenoj ruci.
– Niko – odgovori joj Anica otvarajući kantu za smeće.
– Jesi čula išta?- upita Anica gladeći prstom tanjurić.
– Sve – odgovori joj Tonka srknuvši.
Anica je pogleda u oči i stisne prste.
– Sve, i to podebljano – Tonka će, ne spuštajući pogled.
Nekoliko trenutaka tišine nije remetilo mir između njih dvije. Nisu morale razgovarati da bi se razumjele.
– Ajde ti očisti ribu da ne misliš – Tonka se nalakti na stol i nježno nastavi – Vidićemo šta će vrime donit.
– Ne može ovo ni vrime spasit – promrmlja Anica – Vrime i je sve krivo. Da nije bilo vrimena, ni ovoga ni onoga, ne bi bilo sada ovako – nastavi glasnije, okrečući se ispred sudopera, tražeći ni sama ne znajući šta.
Istresla je ribu iz vrećice i pustila vodu, a slike su počele teći.
Sve se vratilo. Ljeto, miris lipa, njen nesretni pogled i sakriveni stisak ruke.
Njegovo – »Vratit ću se.«
Njeno – »Čekat ću te.«
I sada osjeti bol u prsima svaki put kad ga se sjeti i svaki put kad se njena kći nasmiješi.
– A šta ti misliš zašto je on sad doša? – okrene se prema Tonki koja je gledala kroz prozor.
– Doša na mrtvine.
– Na mrtvine! Lipo, a nije moga doć na sprovod!?
– Kažu i da je bolestan i da će umrit.
– Je, da je umrit kad je koga volja – promrmlja ona.
– Najozbiljnije, i da će sve pripisat Steli.
– Ae, veliko mu stanje, neće ona od njega ni zrna, nije ni dosad. Sitio se umrit pa bi prid Njega čiste duše. Aha, da ne bi! Nas je naša nemirit – Anica će ljutito otkidajući glave srdelama.
– Nije on nikoga nemirio, samo joj se javio….
– SAMO javio! Na ulici! Ka da je pas! Bolji je bio mučat – gorko će Anica kopajući po ormariću tražeći brašno, pa nastavi – Kad je moga šutit tolke godine, šta se sad nije ugriza za jezik? Nego je mora prid svitom, šta nije promislio kako je njoj? – završi grcajući.
Tonka popije zadnji gutljaj kave, malo promiješa talog i okrene šalicu. Pogleda u sestru koja se s brašnom u jednoj a maramicom u drugoj ruci vratila za stol. Ugleda njene mokre crvene oči i sjeti se davnoga sparnoga jutra, očeve teške ruke i matere koja plače.
– Kaži koji je! – grmio je ćaća.
– Koji je, krvi ću mu se napit! – vikao je lupajući šakom o stol.
Njena Anica, prije djevojčica nego žena, blijedoga lica sakrivenog iza duge crne kose, pognute glave, brojala je suze koje su kapale po istome ovome stolu. Lomila je prste i grizla usne do boli. Otac je vikao čas na nju, čas na mater vrteći se po kuhinji, bijesan.
Nije rekla ni riječi. Ni tada ni ikada.
Dogodine s proljećem, malešna, meka, mirisna i od prvog trena nasmijana došla je Stela.
Život se nastavio. Tonka je otišla i vratila se, ljudi su prestali pričati, oca i mater su pokopali, a Stela je odrasla i odavno prestala pitati.
Samo je Anica ostala u onome mirisnome jutru u kojem je ispratila svoju ljubav, još uvijek čekajući.
Sve do jučer.
 
_____________________________________________________________________________________
 
ANITA BARAĆ živi u Sinju. Piše da ne zaboravi. Svoje fotke ne voli. Dobila je prvu nagradu 2015 na West Herzegowina Festu, objavila priče u Vlaškim pričama, zborniku s kreativne radionice i nekoliko puta bila u užem izboru za nagrade.
 

POEZIJA, PROZA I ESEJISTIKA SUVREMENIH MAKEDONSKIH AUTORA U PRIJEVODU BORJANE PROŠEV-OLIVER: KICA KOLBE

ROMAN KICE KOLBE “VITEZ I BIZANTINKA” / Витезот и Византијката, Izdavačka kuća Ili-Ili, Skopje, 2020; odlomci (1/2)

Ustane i prošeta po sobi. Prelista nekoliko knjiga iz velike biblioteke. Stane kraj otvorenog prozora i pogleda dolje na gužvu u maloj i uskoj ulici. Iz kuhinje tratorije u prizemlju susjedne zgrade, pregrijani ljetni zrak nosio je prema njemu mirise pržene ribe i škampa, ružmarina, bosiljka i origana, kapučina i sladoleda od vanilije. Volio je to bogatstvo mirisa talijanskih gradova u svako godišnje doba. Zagleda se odsutno prema grupi turista na tramvajskoj stanici. Nedaleko od nje, u sjeni starog drveta guste i široko razgranjene krošnje, stajala su trojica mladića. „Vjerojatno su studenti“, pomisli gledajući ih rastreseno. Znao je da se u blizini nalazi čak nekoliko fakulteta. Mladići su bili okrenuti leđima zgradi s čijeg ih je prozora promatrao. Nešto ga je u tom prizoru privuklo. Oslanjali su se jedan na drugog. Jedan od njih je položio ruku na ramena svog kolege. To je činio i Sebastian, pomisli. Sebastian Baumann je bio njegov kolega sa studija u Bonnu. Daniel je ushićeno promatrao mlade ljude. Zračili su spontanošću i lakoćom, slobodom i strašću za životom. Odjednom se jedan od njih uputi prema tramvajskoj stanici. Zatim se vrati i stane u sjeni stabla ispred ostale dvojice. Vidio se samo njegov nasmijani profil. Činilo se da pokraj stabla razgovara s nekim. Danielu postane neugodno piljiti u njih te se povuče korak od prozora prema unutrašnjosti sobe. Jedan od mladiće se okrene i napravi nekoliko koraka u njegovom smjeru prema ulici držeći mobitel na uhu. Tek je tada ugledao djevojku duge kestenjaste kose, tamnoga tena i žarko crvenih usana. Stajala je oslonjena na stablo. Oči je skrivala iza velikih crnih sunčanih naočala. Očito su trojica mladića sve vrijeme razgovarali s njom. Stajala je spokojno kraj stabla prekriženih ruku na leđima. Tanka tkanina žute ljetne haljine titrala je i pri najmanjoj kretnji. Nije bila okrenuta prema mladićima koji su stajali pred njom, nego je stajala nekako postrance gledajući u daljinu. Kao da je nije zanimao njihov razgovor. Djevojka je zračila nečim što mu se učini poznatim. Upravo ga je to silno dirnulo. Poznavao je dobro taj arogantan pogled prisutne odsutnosti. I cijela pojava djevojke učini mu se već viđenom. I tada, kao iz daljine doleti mu u svijest njezin lik. „Da! Tako je gledala i ona“, reče nešto u njemu. Pomisao na Bizantinku nakon deset godina razgori u njemu vihor osjećaja. Uzbuđenje i tugu, gnjev i krivnju. Nije znao što se s njom kasnije dogodilo. Nije ni znao je li preživjela nesreću. Nitko od ljudi s kojima je kontaktirao nakon boravka u Italiji nikada više nije spomenuo njezino ime. A sam se nije usudio o njoj raspitivati. Nakon nekog vremena povjerovao je da mu je uspjelo zaboraviti je. A sada, neočekivano, na tren mu se učinilo da tamo dolje, na ulici, u sjeni stabla, doista stoji ona. Natalija Polenak. Bizantinka. I u trenu zaboravi gdje se nalazi. Osjećao je kao da su ostala dvojca mladića bili Johannes i Andreas, njegovi prijatelji iz Bonna. A da je mladić s mobitelom u rukama, on sam. Prepoznao je sebe u tom mladiću iako je njegova kosa bila plava, a mladićeva kovrčava i duga do ramena. Daniel je nosio naočale s okruglim metalnim okvirom koje su njegove plave oči i bistar pogled činile još blažim. Imao je koščato dugoljasto lice, pravilan nos, niti predug, ni dječje prćast, senzualne bujne usnice i oštru bradu. Bio je visok i vitak, dugih nogu i širokih ramena. Još od studentskih dana volio je nositi lijepe lanene košulje baš popup ove tamnoplave koju je nosio toga jutra. Kosa mu je kao i tada dosezala tri prsta ispod ušiju. I još je imao mladenačku naviku da svako malo prelazi prstima kroz gustu kosu u kojoj su se već pojavile i prve sijede vlasi.

Želio se prepoznati u tom nepoznatom studentu. Posebice nakon onog što mu je šjora Cantorini ispričala o profesoru. Iznenađen, shvatio je da želi odmah, u istome trenu biti ponovo sa svima njima, kolegama i prijateljima sa studija. Poželio je biti u Bonnu, a ne u Rimu. Poželio je da je s njima i profesor. Zašto to želi, pitao se obuzet radošću, no, istodobno i preplašen od same pomisli na to? Neki je glas u njemu odgovorio: “ da bi sve počelo iznova!“ A kako bi sve počelo iznova kada nije znao je li ona uopće živa? Bilo mu je jasno da je u gužvi turista i rimskih studenata u sveučilišnom kvartu tražio poznata lica iz prošlosti. Ili se to događalo upravo tada kada je strahovao da će zauvijek izgubiti nekog veoma važnog u svom životu?

Nije bio svjestan da netremice zuri u djevojku ispod stabla. Ona u tom trenu skine sunčane naočale. Osjećao je kao da pogledom dotiče kožu na njezinom dugom vratu uz kojeg su visjele velike teške naušnice. „I ona je uvijek nosila takve naušnice“, sjećao se. Osjećao je i vjetar koji je milovao njezinu dugu kosu. Pri svakom dašku tanki pramenovi kose nepoznate djevojke lepršali su i doticali njezine bujne obraze. Kao da su nevidljivi prsti muškarca milovali njezino lice. Osjeti uzbuđenje. Poželi da su njegovi prsti ti koji dotiču nježan i dugi djevojčin vrat. Nešto mu se čudno događalo. Kao da je do sad njegov život bio duboki san, a sada se budio sa snažnom čežnjom za ljubavlju. Mladić s dugom kosom spremi mobitel u džep traperica i pristupi trojki ispod stabla. Zatim se polagano okrenu u njegovom smjeru. Kao da je upozoren da ih s otvorenog prozora zgrade preko puta promatra neki nepoznati čovjek. Mladić pogleda prema gore i zagleda se u njega. Gledao ga je drsko, provokativno. Činilo se kao da mu je čitao misli. Daniel odmah poželi odmaknuti se od prozora no tom bi gestom samo potvrdio da ih je sve vrijeme špijunirao. Zato je ostao stajati kraj prozora. Uzvrati mladiću sramežljivim osmjehom. Kimne u znak pozdrava. Mladić mu odzdravi širokim samouvjerenim osmjehom koji je govorio da shvaća zašto Daniel, tamo gore pokraj prozora ne može odvratiti pogled od mlade djevojke ispod stabla. Danijelu postane neugodno no ipak nije se mogao okrenuti i prestati promatrati četvorku. Bilo mu je važno gledati ih da bi razumio zašto ga pogled na njih toliko uzbuđuje. Kada se čuo zvuk tramvaja, studenti su potrčali prema stanici. Poželio je poći s njima. Djevojka je trčala prva. Vidio je njezine duge noge u bijelim sandalama visokih potpetica. Kada je tramvaj stao, nestali su s vidika. „Kao da su bili tek lijepo priviđenje iz jednog doba kada sam bio poput njih“, pomisli s tugom. Polako se udalji od prozora. Ovlaš je vidio odraz svog lika u prozoru kao u ogledalu. Prijeđe prstima kroz kosu. Nije napunio ni četrdesetu, a već se osjećao starim.

Signora Cantorini je bila u pravu kada mu je pričala o čežnji i starosti, pomisli. Lanjskog lipnja, nekoliko dana nakon njezina rođendana dok su dugo sjedili na velikoj terasi njezine vile u Ambri, Daniel joj je rekao da ga od prvog časa podsjećala na renesansne ženske likove. Posebice na Botticellijeve.

„One su samo malo mlađe od Vas, signora“, šarmantno je dodao. Na to se ona samo blago, gotovo neprimjetno nasmiješi u duhu svoje zagonetne naravi.

„Da, ja sam doista arheološki relikt jednog iščezlog vremena. Još malo pa ću postati spomenik kulture, s pamćenjem od jednog stoljeća“, reče ona u, za nju, tipičnom crnom humoru.

„Naprotiv, šinjora! Želio sam reći da ste još uvijek ushićujući ženski lik. Poput onih u Vašim romanima“, uvjeravao ju je mladi sugovornik.

„Ah, Daniel, da sam bar još mlada kakvom me ti želiš predstaviti! Iako sam u neko drugo vrijeme, doista nalikovala tim vitim Botticellijevskim ženama. Vjeruj mi, starost je neugodan suputnik! Ali starost ima i jednu privlačnu tajnu. U njoj si možeš dopustiti sve što se u mladosti nisi usudio, odgovori mu sa sjajem u još uvijek bistrim i plavim očima.

„Zar je to tajna starosti, signora?“, upita on.

„Tajna starosti je sloboda, Daniele“, odgovori ona. On je bio zbunjen. Ispitivala ga je pogledom.

„To te čudi, zar ne?“

„Da“, priznao je.

„U starosti, mladi moj prijatelju, učiš ne čeznuti za ničim jer je samo u tom slučaju čovjek potpuno slobodan.

„Kada ne čezne“, ponovio je on.

„Da, samo tada“, rekla je signora Cantorini gledajući ga zagonetno.

„Pa, nije li čežnja bit života?“, upita je on.

„Da. Zato u mladosti nitko nije istinski slobodan“, uzvrati ona.

„I nema nikakve alternative?“

„Ima. A to znači ne dopustiti da u mladosti tobom zavlada čežnja. U tom slučaju čovjek je izgubljen“, reče mudra profesorica.

„Signora, pa nije li još kod Platona čežnja bit erosa?“ Daniel je znao da su njoj dragi njihovi razgovori o Platonovoj filozofiji.

„Aber natürlich, mein lieber Freund! Kod Platona se eros divi ljepoti ali ne stremi posjedovati je. Kako to obično biva s mladalačkom ljubavi. Razumiješ, zar ne?, nastavila je na njemačkom kojim je savršeno vladala. Često je to činila u razgovorima s mladim Nijemcem.

„Mislite li da mladost želi posjedovati?“, nastavi i on na njemačkom, a ona se osmjehne i kimne potvrdno.

„Meni se pak čini da mladost nema osjećaj za stvarnost. A to onda znači da mladost nije pragmatična jer bez koristi nema posjedovanja“, nastavi on.

„Da, ali postoje mnoge vrste posjedovanja Mi govorimo o posjedovanju u ljubavi“, reče ona i zagonetno podigne jednu vjeđu.

„Točno je i to da čežnja ima veze s vremenom. A kada je čovjek jako mlad, kao i u djetinjstvu, vrijeme kao da stoji. Djeca ne čeznu. Ona ne znaju za smrt. Onaj koji čezne zna da je vremena malo. Zato i ne može čekati sreću. Zar ga to čini neslobodnim?“ upita je on.

„Ne, no nije u tome poanta. Jednostavno je, Daniele. U starosti ima sve manje strasti. Strasti za bilo čime. Upravo je u tome sloboda u starosti“.

„Odsutnost strasti? U tom slučaju, ja sam starac, odgovori Daniel sa ciničnim osmjehom.

„Nije li tebi prerano učiti kako ne čeznuti za ničim, mein Kind?“ Uhvati ga za ruku.

„Znači, ipak nisam star, odgovori on protupitanjem. Ona se sagne prema njemu i tiho reče:

„Star si, dragi moj, tada kada zaboraviš kako je bilo biti mlad. Sve dok pamtiš mladost, nisi star, već samo stariš. Tajna starenja je čeznuti samo umom. I nemati želju za posjedovanjem. Posebice u ljubavi“, reče signora Cantorini pogledavši ga blago.

„Onda sam ja počeo starjeti otkad sam ovdje, u Ambri.“, pokušao se ponovo našaliti na svoj račun.

„Ah, ni govora! Ti si još vrlo mlad, Daniele! Samo si duboko ranjen. A to znači da ćeš još dugo čeznuti, voljeti i sanjati. Tvoj život još nije ni počeo. Vjeruj mi!“

Živio je sam u Toskani. Kao sto je govorio Vittorio, bez mačke, bez psa, bez zene, bez djece. Mještani su ga već zvali „il solitario“, „osamljenik“. To mu je rekao vrtlar Roberto kada mu je prvi i zadnji put pokušao naći ženu u Ambri.

Daniel je u tim četvero mladih ljudi koji su trčali na tramvaj vidio život kao scenu nekog filma. On je ostao čekati, a oni su otišli. Uhvatio ga je užas od pomisli da mu je kao u snu prošlo deset godina života. Možda bi mu to doista bile i najljepše godine, na što ga je stalno podsjećao Vittorio. Hladna, duboka tuga i praznina obavile mu se oko srca. Sjeti se da djevojka ni u jednom trenu nije pogledala prema njemu. Ipak, znao je da je ona bila svjesna svega. Djevojka i nije trebala pogledati prema njemu da bi on shvatio da ona nije ta na koju je u tom trenu pomislio. Nenadana silna želja da neka nepoznata djevojka bude upravo ona, Bizantinka, zatekla ga je i zbunila. Jedan pogled na zagonetnu bezimenu djevojku bio je dovoljan da poželi da ona bude djevojka iz doba kada je on bio jedan od trojce mladića poput onih na tramvajskoj stanici u Rimu. To poistovjećivanje ga je fasciniralo. Ta grupa mladih ljudi činila se upravo poput njih, prije deset godina u Bonnu. I oni su bili nerazdvojna i slavna četvorka. On, Johannes Klemann, Andreas Wagner i svakako, ona, Natalija Polenak. Da je bilo po njegovoj volji, ona nikada ne bi bila s njima u profesorovom kabinetu. Ali profesor Von Blumenthal je želio da svakom susretu nazoči i nova kolegica s postdiplomskog studija, u ljetnom semestru 2004., u Bonnu.

I zašto je baš sad, nakon toliko vremena, u nepoznatim mladim ljudima prepoznao sebe? I one koji su nekada, na studiju u Bonnu bili njegov svijet? One koje je međutim, otpisao zajedno s ostalim svijetom. Sve vrijeme mu je profesorov lik lebdio pred očima. Smiješio mu se blagošću pogleda svojih plavo-zelenih očiju. Uvijek kad bi bio smušen ili uzbuđen, njegov bi ga pogled smirivao. Čuo je njegov dubok ugodan glas. Kao da je sve iz prošlosti jurilo prema njemu kao topli vihor od kojeg mu je zastajao dah, a srce mu se ispunjavalo dubokom melankolijom. Bolje bi bilo da sam sebi nije zabranio čežnju, trgnulo ga je iz misli. Melankolija je druga strana čežnje jer ona nagriza nadu, sjeti se profesorovih riječi iz jednog njegovog eseja o njemačkom romantizmu. Shvatio je da da se sve ove godine skrivao od svijeta zbog straha od poraza i povrijeđenog ponosa. I za prvi put je shvatio koliko je bio ponosan u mladosti! Ponosniji i od mladog Rimljanina s dugom crnom kosom. Je li taj momak bio priviđenje njega samog s odmakom od deset godina? Samouvjeren i pun sebe! Brzog i prodornog pogleda. Sve je to u tom trenutku probudilo u njegovom sjećanju vrijeme studija. Tko li mu je ili što pokazivao te mlade ljude na ulici kao glumce na sceni? A on sam je bio gledatelj koji je trebao shvatiti nešto.

___________________________________________________________________________________

KICA KOLBE je renomirana makedonska spisateljica koja živi u Njemačkoj, a piše prozu i esejistiku na materinskom, makedonskom jeziku.
Rođena je 1951. u Makedoniji u obitelji egejskih izbjeglica koji su u doba Grčkog građanskog rata prebjegli iz Grčke u Jugoslaviju. Studirala je filozofiju na sveučilištima u Skopju i Beogradu. Magistrirala je na estetici Theodora Adorna, a doktorirala na njemačkoj estetici 18. st. U razdoblju od 1976.-1984. radila je kao asistentica, a kasnije i docentica estetike na katedri za filozofiju na Filotofskom fakultetu u Skopju. Sudjelovala je na svim projektima Estetičkog laboratorija, u osnivanju festivala „Mladi otvoreni teatar“ i časopisa „Filozofska tribina“. S njemačkog je prevela djela Immanuela Kanta, Paula Kleea, Martina Heideggera, kao i eseje Theodorna Adorna.
Od 1884. živi u Njemačkoj gdje se intenzivno posvećuje slikarstvu, pisanju proze i prevođenju. Već je nekoliko godina kolumnistica online redakcije na makedonskom jeziku za Deutsche Welle. Sudjelovala je na mnogim znanstvenim konferencijama, debatama i književnim čitanjima.
Objavila je pet romana: „Egejci“, 1999., „Snijeg u Kazablanci“ 2005. (dobitnik nagrade Roman godine), „Žene Gavrilove“ (nominiran za nagradu Balkanika) 2008., „Zemlja izbjeglica“ 2018. i najnoviji roman „Vitez i Bizantinka“ 2020.
Objavila je i zbirku priča „Rijeka u naslijeđe. Ein Fluss als Erbe“ na makedonskom i njemačkom u Skopju i Langenfeldu 2009.
 
sljedeći odlomak iz romana “Vitez i Bizantinka” možete pročitati 14.1.2021. (četvrtak)
 
 

KRATKA PRIČA ALME ZORNIĆ: ON

Deset, devet, osam, sedam…
 
Sedam mi je godina. Nestrpljivo cupkam u mjestu žudeći samo za jednim, da što prije priđem starcu u crvenom odijelu. Kolona djece u dvorani Doma milicije je nepregledna. Ja stojim u sredini, a moja mlađa sestra tik je do mene. Zakoračio sam na podij, i stao ispod okićene jelke. Gledam u mater. Obučena u karirani baloner, i nove čizme, podignute kose u pundžu raspravljala se sa crvenokosom ženom u ćošku bine.
 
Crvena gospođa mačkastog tijela vidno je uzrujana. Doskočila je do mene, ljutito me uhvatila za ramena i gurnula u naručje Djeda Mraza. Miris teškoga znoja i smrdljiv zadah iz starčevih usta me zapahnu. Umorno modre oči ispod čupavih obrva probudiše sumnju u meni. Nešto nije bilo kako treba. To nije bio ON, moj Mraz. Djed me povuče sebi na krilo – drsko procijedi kroz stisnute usne:
 
– Gledaj pravo i ne vrti se! – glas mu je drugačiji, osmijeh vještački.
 
Uzeo sam paketić u rozom celofanu od crvenokose. Uvijek sam poklone dobijao u plavom. Tata kaže: plava je boja za nas, muške, a roza za mamu i sestru. Bljesak blica obasja slatkiše i kutiju ružičaste boje. Duge trepavice, okrugla sjajna glava. Lutka ćela! Ne, to neću. Hoću voz, lizalo, loptu, i svoga Djeda Mraza.
 
– Podigni glavu! Nasmij se! – majka mi naredi. Smijala se nazor, zbog drugih. Morao sam im dokazati da to nije bio ON. Ruka sama poleti ka bijeloj bradi.
 
– Budalo šta to radiš? – hrapav glas nemilosrdno me poreza po uhu.
 
Šest, pet, četiri…
 
Četiri sekunde trajala je moja agonija. Buljio sam u njega, u lažnog njega. ON nije uopšte star, malo je stariji od moga oca. Na rošavom mu se licu jasno ocrtava trag ljepila i razmazani krugovi šminke.
 
– Gdje je ON? Gdje ste ga sakrili? – Bacio sam vještačku bradu na pod i briznuo u plač.
 
U kasno predvječerje spustili smo se ulicom Tina Ujevića. Mutni obrisi promaljaju se kroz maglu. Sive utvare, umorne aveti kidale su ljepljive niti žureći negdje. A ja.. Nisam osjećao hladnoću na licu, promrzle prste na stopalima. Nisam osjećao ništa do mržnje, bijesa. Razočarenja.
 
– Oprosti sine, nestalo im je poklona za dječake! – majka se pravdala. – sutra ću ti kupiti drugi! Bolji!
 
Neću drugi. Hoću njega. Nebo iznad nas puče. Bljesak petardi oduze mi na trenutak vid. Miris baruta, sestrin plač. Majčin sjetni glas gubi se među desetine drugih.
 
***
 
– Sretna Nova!
 
Stojim na istom mjestu, pola vijeka poslije. Kroz zaprljan prozor gledam uvis, u desetine vatrenih cvijetova što pršte iznad Sarajeva. Mrzim zimu, vatromet i buku. Prezirem praznike, sretna lica, vesele ljude. Već osjetim tjeskobu i nervozu u dnu stomaka koja polako prerasta u grčeviti stisak. Na stotine oštrih sječiva otvara zarasle ožiljke na meni. Dani su sati, sati minute. Minute, sekunde. Odbrojavanje svjetine okupljene podno moje zgrade dere mi bubne opne. Ne, ne opet. Tri, dva, jedan…
 
– Sretna ti Nova! – zapjeva vasiona i nebeskih cvjetova nestade, zelenu planetu prekri tama. Sretan, sklopih oči i odahnuh. Napokon, tišina.
 
***
 
Jedan, nula… Otvorio sam oči i zaželio istoga časa da se ponovo vratim među mrtve.
 
– Ne, ti ne postojiš! – ne postoje ni prikaze bez lica što stoje u sredini čudne prostorije.
 
– Gdje sam? – prestrašeno sam pitao bradonju koji je sjedio preko puta mene. Tako mi je poznat! Ne, ne, ne.. to ne može biti.. To nije ON. ON nije stvaran. Ja nisam stvaran. Umro sam u užasnim mukama 31. 12. 2025. Taj dan, umrli smo svi.
 
– Dođi! – umilna simfonija izađe ispod dugačkih bijelih brkova. Ne želeći to, kao u transu priđoh i sjedoh mu u krilo.
 
Skoro sam ga poklopio svojim krupnim tijelom. Izgledali smo kao dva čudaka, ili još bolje, ludaka. Gdje sam? Šta je ovo? Pogledah mu u vedre zelene oči, kudrastu bradu i sijede obrve. Uhvatih ga za brk i povukoh jako. I brk, i ružičasta koža rastegnuše se. Pravi su, pravi je. Kako?
 
– Gledaj naprijed i nasmiješi se!
 
Ni to nisam htio, ali pogledah u mliječno prozirna stvorenja i nasmiješih se. Serije bliceva obasjaše nas dvojicu.
 
– A sada mi reci šta želiš? – ovo se ne dešava, ovo je samo noćna mora.
 
– Želim … Ti znaš šta ja želim! – rekoh, baš da vidim šta će da se desi. Ako je pravi..
Plavi celofan zašušta. Tata je govorio: plavi su za dječake, a rozi za mamu i sestru. Vlak, lokomotiva, lopta. Ugodan osjećaj zagolica mi nepce. Gorčine nestade, a prijatna toplina raširi se unutar moga tijela. Da li je to sreća? Čudno, čuo sam ljudske glasove oko sebe, ali tu, sem njega i mene, i bića bez lica, nikoga drugog nije bilo. Gdje su ostali?
 
Holoriti, prijateljska i nježna bića s planete Kopijakus Sorti, uspjeli su pet stotina godina poslije potpunog uništenja Zemlje, iz porušenih gradova izvući očuvane ljudske kosti, premjestiti ih na svoj matični brod. Klonirali su čovjeka želeći saznati što više o toj izumrloj rasi. Primjetili su podudarnost u moždanom impulsu, u ranom djetinjstvu, pojavljivao se starac duge brade u crvenom kostimu. Izazivao je osjećaj sreće kod svih ljudskih klonova. Skoro, pa svih. Svemirska bića nisu ni slutila da je čovjek dosta komlikovaniji, da ga je nemoguće učiniti sretnim.
 
***
 
Rekao sam im da to nije ON. Nisu mi vjerovali. ON je odavno mrtav. Sreo sam ga slučajno na ulici, dvadeset godina poslije našeg susreta u Domu milicije. Očešao se ramenom od moje i opsovao ljutito. Smrdio je isto, izgledao starije. Pratio sam ga mjesecima čekajući savršenu priliku za osvetu. Dok se pijan se gegao u pomračini, oslanjao na zid, lupio sam ga šakom u zatiljak. Gledao ga, bez trunka kajanja, kako se guši u sopstvenoj bljuvotini u uskom prolazu pored Šantićeve. Niko nije posumnjao da je stari pijanac ubijen. I ne, to ne može biti ON jer – ja sam unio Djeda Mraza. Udavio sam i njihovog, a idućeg dana, oni su mi doveli drugog… novog.
 
Prestali su pljeskati svojim bjeličastim ručicama poslije desetog mrtvog starca. Rekao sam im da me njihova ledenoprozirna tijela podsjećaju na zimu, a zimu sam mrzio više od njega. Desilo se.. Nisu se opirali, niti bježali. Njihovi gibavi udovi rasplinuli su se pod mojim prstima i poput magle nestali u otvorima za ventilaciju. Sa ljudima, hm, bilo je teže. Pokušavali su razgovorom riješiti sve. Uvjeriti me da ON postoji. Da je pravi, od krvi i mesa. Nisam nasjeo, niti odustao dok nije utihnulo sve.
 
***
 
Sam sam, napokon. Ovdje gore, nebo je drugačije nego ono naše. Mramorno ljubičasto, ogromno i iskričavo, smirujući prostrano. Često se pitam, da li tamo, gdje ovaj brod plovi, ima snijega? Snijeg sam mrzio više od svega.
 
__________________________________________________________________________________
 
ALMA ZORNIĆ piše kratke književne forme. Iako često za sebe kaže da nije rob niti jednog književnog žanra, njene priče i pripovijetke usko su vezane uz magijski realizam i kulturnu baštinu Bosne i Hercegovine. Do sada ima preko trideset objavljenih, pohvaljenih i nagrađivanih priča, kako u regionalnim, antološko žanrovskim, tako i u domaćim zbirkama. Sem zajedničkih zbirki/zbornika, priče objavljuje u književnim časopisima i na internet stranicama i portalima: “Strane”, “Bašta Balkana Magazin”, “Istočni biser”, časopis “Enheduana”, “Podrinje online”, “Avlija”, “Bestseler Refesticon”, Radio Bijelo Polje, Priče za svaku noć..
Dobitnik je nagrade Fondacije za izdavaštvo BiH 2020. godine za rukopis “Bašeskijini mrtvi”. U pripremi je njena prva zbirka “Bašeskijini mrtvi” – zbirka legendi i kratkih horor priča o Bosni i Hercegovini.
Živi i radi u Sarajevu.
 
 

PROZNI ZAPISI SONJE ANTONIĆ: POČETAK JEDNE SPORE PRIČE O BANATU

SVETI RAD
 
Kad pođeš na duhovno putovanje u kakav indijski hram, obično te tamo dočeka seva, sveti rad, obaveza da nesebično i posvećeno radiš barem nekoliko sati, ne očekujući išta zauzvrat. E, vidiš, u Banatu ne postoji sveti i svetovni rad, u Banatu postoji samo rad.
Hteo ne hteo, ovde moraš da radiš. Ne zato što ti kakva šiba stoji nad vratom, ili detetu u tebi roditelj prstom preti, niti zato što ti rad donosi kakvu obilatu korist, nego zato što je ovde poprilično dosadno.
Toliko je sve ravno, močvarno i sporo, da ti u nekom trenutku pundravci prorade i tad jednostavno moraš da radiš. Obično je to svaki dan. Uz to, pošto je dokle god ti pogled seže zemlja ravna, i sve je ravno – dvorišta su nam dugačka, a često i široka. Samo travu dok pokosiš popizdiš bar dvaput. Ipak, to ti daje priliku da o životu, metaživotu, prirodi i metafizici dobrano razmišljaš. Slatko li je radom biti umoren.
 
***
 
SVETA ZEMLJA BANATSKA
 
Malo ljudi zna da je zemlja u Bačkoj kvalitetnija od banatske. Banat je sav močvaran, i kako stalno krademo zemlju od prirode, stalno smo u strahu da će priroda nazad da je uzme. Pod prirodom uglavnom mislim na vodu. Mi bi i na potok stavili dolmu, samo u Banatu slabo da ima potoka, mahom kanali, nešto manji nego oni u Bačkoj.
Ovde svako ima zemlju, ljudi na selu imaju hektare, ljudi u gradu bašte i saksije, ali pravi Banaćanin (nebitno odakle je) stalno u svesti ima zemlju, bilo da traži načine da je sačuva i oplemeni, bilo da spominje ko je nedavno sa’ranjen. Uz svest o zemlji obično ide i svest o prašini, a banatska prašina ima magijske moći. Ovde se i po banjama uglavnom lečimo mažući se blatom, svetim, banatskim.
 
***
 
DOŽIVLJAJ BANATA
 
Neke turističke destinacije moraš da doživiš, a Banat, Banat živiš. Nije Banat nešto što ti se desi, što ti se dogodi spolja, pa te prodrma i promeni, ne. Banat je suviše lenj da bi ikoga šarmirao ili nedajbože inspirisao. Banat je mir. I tišina. Ona iskonska, isihastična, srčana. Banat nikad ne možeš da doživiš, on je večnost i s njim moraš pažljivo, inače te proguta. U Banat dođeš i živiš. Ništa više, kao da uopšte i možeš više od toga.
 
***
 
BANATSKA DUHOVNOST
 
U Banatu hteo, ne hteo, veruješ u Boga. Uglavnom s tim velikim B. Ovde život zna da bude toliko neobjašnjiv i surov, da tražiš iracionalna objašnjenja i za racionalne stvari. Kad u rano proleće staneš u sred neke njive ili livade, koliko toliko daleko od grada, možeš da se vrtiš oko sebe koliko god hoćeš. Nema ništa. Samo ti. I poneki Oraj, s velikim O.
A ako dovoljno dugo ostaneš, u rano proleće, na toj livadi, ili njivi, Oraj ti se obrati. Tiho i nežno, pa te i nečemu poduči. Ovde nema zmija da s njima prozboriš, belouške nisu govorljive kao poskoci, ali zato govore orasi. I trešnje i višnje, kajsije i katkad ruzmarini. Više verujemo zemlji nego ljudima, a najviše prašini.
 
***
 
BANATSKA MEDECINA
 
Kad u Banatu naiđeš na kakav komad stakla, pa ti taban prokrvari (mi u Banatu leti hodamo bosi), nađi zemljani put i lek potraži u prašini. Nije to samo zemlja, u toj se prašini kriju ostaci žita i nane, kamilice, skeleti svitaca i vilinih konjica. Magija, čista, lekovita.
Osim prašinom, lečimo se i lekovitim travkama, banatskim i planinskim, jer dobar deo Banaćana i potiče iz planinskih krajeva. Veruje se i u lekovitost masti od manguljica i gusaka i drugih mitskih, banatskih bića. Posebno se cene mak, prepelice i sva voća šećerom bogata, prepečena. I medom se i vinom lečimo, od onomad.
 
***
 
BANATSKI FILOZOFI
 
U Banatu su svi filozofi. Posebno slikari. I pesnici. I seljaci, Banaćani. No, istini za volju ima ovde i dosta filozofa s diplomama. I pesnika za viljuškarima. To jest, bilo ih je onomad, u doba fabrika. Kad ne radimo uglavnom čitamo, ili slušamo one koji su čitali. Generalno, ovde žive čudaci i mahom nenormalnjaci. Niko od ovde radi norme ne bi živeo. Ovde se živi iz čiste ljubavi.
Banatska logika je posebno razvijena, ali i veoma specifična, haotična, samo joj Banaćani znaju reda i pravila. Ovde ljudi ljude bez jedne noge zovu „onaj s nogom“, ljude bez jednog oka zovu „onaj s okom“. Od imena se više ceni i poznaje špicname. Ovde su komarci ko rode, roda ima na svakoj banderi i uglavnom bude više dana nego kobasica.
Najveći filozofski domet Banaćani sabran je u njihovoj čuvenoj: “Sad neću ni kako ja ‘oću”. Kažem njihovoj, jer samo određeni Banaćani se drže ovog nihilističkog principa, ne svi.
 
***
 
BANATSKO POIMANJE VREMENA
 
U Banatu postoji samo sad i onomad. Oko sutra smo svi nekako oprezni. A kako to sutra uvek nekako držimo pod znakom pitanja, onda uvek imamo sto kade, vreme je ovde nametnuta kategorija. Od svega, najviše cenimo ono što je bilo onomad. A onomad je bilo svašta, kuvala se supa s vodom iz Begeja, kikiriki su dovozili teretnim brodicama i vodu raznosile sakadžije zaprežnim kolima, glavnom ulicom pičio Ćira, a Begej uopšte nije išao ovudavo, nego krivudavo.
Onomad je bilo svega, a najviše slobode i radosti. Sad uglavnom nema ničega, ništa se ne događa i kad to sutra konačno dođe, ovo sad što je sad postane jednako dobro kao onomad. Uz to ne možeš u Banat da dođeš na brzinu i na kratko. Ovde se ostaje decenijama, generacijama, ili barem koji sat duže. Ali kad naučiš da baš budeš u Banatu, onda sedeći na obali Tise saznaš kako uopšte nastaju vilini konjici, koliko se na vetru suše, leptir ti konačno sleti na dlan, a u svakoj travi vidiš deteline, četvorolisne.
Vremena ovde ima na pretek, a kako je vreme novac, ovde je vazda bilo para. Posebno onomad.
 
***
 
BANATSKO POIMANJE PROSTORA
 
Jedna od najnelogičnijih stvari jeste banatsko poimanje prostora. Valjda iz straha da ih taj ogroman prostor ne proguta, Banaćani stalno nešto sakupljaju i sakupljenim popunjavaju prostor. Nekad stvarima, nekad ljudima. Ako tri generacije ne žive u jednoj kući, onda makar ima dovoljno posteljine za još tri porodice.
Ako živiš u gradu, pored kuće imaš i vikendicu i baštu, ili si ih barem imao onomad. I ono što ti je višak u kući, to odneseš na baštu, dok i tamo ne prepuniš prostor. Srećom, neki Banaćani ti vremenom ukradu to što si na baštu odneo, pa opet imaš šansu da malo rasteretiš dom.
Mi doduše nemamo vikendicu, al zato imamo tavan. Sačuvajmebože čega sve na našem tavanu ima. Od gramofonskih igala, do dečijih lokomotiva. Pre neki dan sam sva prestravljena sišla s tavana, baba (otac) mi je jedva objasnio da to nije granata iz drugog svetskog, nego motor od nekog pokojnog usisivača. I nedajbože da se nešto baci, možda ti zatreba, pogađate – sutra!
 
***
 
BANATSKA TIŠINA SRCA
 
Sve u svemu, u Banatu je život veoma specifičan, ali nigdi na svetu nije tolika tišina kao ovde pred svitanje. U avgustu, kad i Tisa provri, dođu tako neki dani kad je baš mirno. I sparno. Dišemo na škrge i ćutimo, nepomerljivo. Predveče zrika cvrčaka i kreketanje žabaca iz bare iza kuća. Dođe zatim noć, ispočetka sparnija od dana. Teško se diše i još teže misli. I tad, ako imaš malo sreće, mučiš se da zaspiš sve do 5 izjutra. I u tom polusvetlu ti istina zasija. Ne čuje se ništa, samo slavuj, banatska tišina i srce, tektek kako kuca.
Mi se u Banatu svađamo oko raznih stvari, tiho, banatski, ali ako ima jedna stvar oko koje se slažemo, to je da Banat volimo još od onomad, isto tako tiho, banatski. Jednog se samo i bojimo – da nam neko Banat ne ukrade, kuckuckuc, dalekobilo. Spomenula bih još i to da je cilj svakog Banaćanina da svrgne vlast makar ona i najbolja bila (i drugi oksimoroni), otud i ideja lokalanarhizma na početku ovog teksta. Od svih vladara jedino smo Mariju Tereziju voleli ko svoju, al to je izgleda zato što je i ona volela dolme koliko i prosečan poplavno-osvešćeni Banaćanin.
 
Ako još niste u Banat došli, dođite čim pre, a ja ću natenane banatski da vam pričam jednu finu banatsku filozofsku priču, bez sistema.
 
_____________________________________________________________________________________
 
SONJA ANTONIĆ rođena je u Zrenjaninu 1984. godine. Diplomirala je i masterirala na Odseku za filozofiju, Filozofskog fakulteta Univerziteta u Novom Sadu. Autorka je nekoliko naučnih radova u ovoj oblasti i dobitnica nagrade „Dr Zoran Đinđić“ za najbolji master rad za 2014. godinu, na temu „Bioetika pristojnog društva“.
Poslednjih godina aktivno piše i objavljuje eseje, kratke priče, pesme i klasične blogerske objave.
 
 

KRATKA PRIČA BORJANE PROŠEV-OLIVER: AUSTRALIJA

Mnogi su je došli pozdraviti. Aerodromska pista sjajila se pod užeglim zrakom. Grlili su je i lijepili svoja znojna lica, umrljana otopljenom šminkom i usiljenim suzama, o njeno. Neki su naglas zapjevali neku od onih iseljeničkih u kojoj se zauvijek napušta rodni kraj, a kosti se ostavljaju u nekom bezimenom i prašnjavom „creeku“ čije ime izgovoreno zvuči kao opori vrisak i nestaje u oblaku prašnjavog brisanog prostora. Dok su je navlačili, naguravali se oko nje i svi u isti mah unosili joj se u lice, pokušavala je dozvati u sjećanja film „Australija“ s Nicole Kidman u glavnoj ulozi. Asocijacija na film bila je otapajuća vrućina, ustaljeni zrak i Hugh Jackman u pripijenoj i od znoja mokroj košulji na nabildanom tijelu. Pitala se hoće li On imalo nalikovati toj romantiziranoj predodžbi kada je dočeka na aerodromu u Brisbaneu. U glavi joj je kipjelo od vrućine i galame. Nastojala je prizvati njegovu sliku sa zadnjeg susreta, u njenom hladnom autu, jer grijanje nije radilo, onako utonulog u zimsku jaknu s kapom navučenom preko glave dok ga je vozila na avion za Australiju gdje će je čekati. I to je bilo dovoljno. U nekoliko nezgrapnih susreta, skoro uvijek u nečijem društvu, odlučeno je da se vjenčaju. Vrlo prikladno, a samo prikladno je bilo upravo ono što joj je tada trebalo. Sjećanje na njegov lik je kao fatamorgana titralo nad užarenim asfaltom aerodromske piste. Svi su je zasuli savjetima:
– Javi se čim stigneš. – Obavezno spavaj u avionu, let je dug.- Pošalji mi slike kuće i nove obitelji. – Odmah počni tražiti posao. Javljaj se redovito. Šteta što si tako daleko, na kraju svijeta.
 
Kretala je na put, na krnje putovanje koje načelno nije uključivalo povratak. Pokušavala je ne predati se tuzi zbog gubitka nečeg što će najvjerojatnije zauvijek ostati iza nje. S njenom odlukom naprasno završava jedan dio života, možda i sama mladost i nije bila posve sigurna je li bila spremna za to. „Povratnu?“ – upita je službenica na šalteru turističke agencije. „Ne, u jednom smjeru“, strese je vlastiti glas. No ipak, na neki način godio joj je osjećaj neminovnog usuda, čisti rez nakon kojeg ne može biti gore, mislila je. Ovaj odlazak postat će njezina sudbina kojom se treba suočiti kao s nekom teškom, no ipak naposljetku izlječivom bolešću. Avion je poletio i to je bilo to!
Po staklu prozora aerodromske zgrade slijevala se topla kiša. Dok ga je čekala, nestajala je uznemirenost pred nepoznatim. Nakon četrdesetak minuta kašnjenja uslijedio je zbunjen i usiljen poljubac i spoznaja da će živjeti sa svekrom i svekrvom, ali samo privremeno jer, „posao, samo što mu nije krenuo“. Naravno, ne brini, nema problema, odgovarala je rezignirano. Ničim se nije htjela isticati, zatomila je samu sebe i odlučila prihvatiti sve posljedice svoje odluke. Ali, za razliku od Arsena, njoj se ovaj početak nije pokazao ni lakim, a kamoli „najdražim“. Morala je je nostrificirati svoju liječničku diplomu na jeziku kojim je vladala, ali ne i razmišljala i što se pokazalo vrlo mučnim i zapravo nepotrebnim iskustvom. Istovremeno se trudila doskočiti ulozi mlade snahe u kući svekra i svekrve. Stalno je bila okružena nekim ljudima koji su dolazili upoznati je, dok je svekrva čvrstom rukom gospodarila kućom i životom svoga sina jedinca. Njezine prijateljice su svakodnevno navraćale na kavu, isprobati i stručno ocijeniti pitu nove snahe s nadjevom od sira, poriluka i još nekog začina, koje one doduše nikad ne bi upotrijebile, ali „ti mladi misle da sve znaju najbolje“ i pritom su dobronamjerno savjetovale svekrvu da snahu odmah navikne na stroga pravila njihove iseljeničke zajednice koja su, ubrzo je shvatila, zadirala u sve pore njezina bića.
A njih dvoje, živjeli su jedno uz drugo u paralelnim svjetovima. Voljeli se hinjenom nježnošću. Unatoč svemu, prihvatila je više ili manje svoju novu stvarnost defetistički, kao sudbinu, kao karmu koja se ne dâ oblikovati vlastitom voljom. I zato je bilo mudrije pristajati, uklopiti se, a to je mogla samo ako prizna poraz svoje osobnosti. Prvi refleks na novi život nije bio pokazati razlike i romantično na samotnim barikadama braniti svoju drugost, već proći što neprimjetnije jer se nije željela brinuti, niti se opterećivati time hoće li se netko odnositi prema njoj s prijezirom, ironijom ili samilošću.
Tako je prolazila blaga i blijeda australska zima. A zatim su žestoko, bez upozorenja, nastupile sveobuzimajuće vrućine koje su joj u početku stvarale užasan, gotovo akutni stres, a nakon početne nervoze, zapala je vremenom u neko bezvoljno stanje mirenja. Kud sve, pa može još i to! Ali u jednom trenu sve se promijenilo.
Zadivljeno je gledala na monitoru otkucaje srca nekog, još tako nedefiniranog, koje ju je žestoko, bez upozorenja obuzelo i trgnulo od života u kojem je sve imalo lelujave obrise privremenosti, trivijalnosti, a ona sama padala sve dublje u cinizam. I njeno je srce ponovo snažno zakucalo.
„Nalazi pokazuju visoku razinu proteina u urinu, a brine me i Vaš visoki krvni tlak. Sve indikacije govore da je vaša je trudnoća rizična zbog moguće preeklampsije. Moja je profesionalna preporuka, pobačaj“. Neki se glas nadvio nad njenom bolničkom posteljom i u tren je uvukao ponovo u mrak. Kao uronjena u vodu, čvrsto žmireći, čula je oko sebe potmule glasove prigušene sitnim, no moćnim otkucajima koje je osjećala u sebi kao i vlastitu snagu da ih zaštiti po bilo koju cijenu.
Sljedeći su se mjeseci razvukli unedogled. Bila je usredotočena samo na to biće u sebi, očekujući ga nestrpljivo i čeznutljivo. Najviše se voljela osamiti u nekom kutku vrta, pjevušiti ili šapatom povjeravati svojoj nerođenoj bebi priču o sebi, kao da želi potvrditi svoju vjerodostojnost. Vrijeme trudnoće bilo je, unatoč svemu, za nju vrijeme savršene sreće.
Željela je osjetiti porod, željela je svjesna dočekati dijete, unatoč savjetu liječnika da se podvrgne carskom rezu. ON je potpisao odluku o carskom rezu. Probudila se iz narkoze sama u bliješteće bijeloj sobi. Ustajao zrak titrao joj je pred očima. Pokušala je dozvati sestru, bilo koga, iz grla joj doprlo samo nejasno krkljanje. Ponovo je pala u nemiran i znojan san.
U kući ih je dočekala cijela iseljenička bulumenta. Čak i živa muzika! Dijete je neprestano plakalo. I sljedećih je nekoliko mjeseci djetetov danonoćni plač naglašavao krešteći falset svekrvinih prijateljica.
I čula ga je jasno u tišini kuće još dugo nakon što su prebrzo uvenulim cvijećem i izgorjelom zemljom zatrpali njegov mali kovčeg. Nedostajao joj je zrak za tolike uzdisaje i kiše za tolike suze. Tog je dana zauvijek uronila u neprozirne tišine tuge dok ju je život nosio dalje.
Na dan nostrifikacije njezine liječničke diplome, činilo se da su najuzbuđenije bile svekrvine prijateljice. Od rana jutra zaposjele su kuću slažući pladnjeve s jelima iz rodnoga kraja, postavljajući svuda vaze s plastičnim cvijećem koje odolijeva vrućini. Svekrva je ponosno nadgledala svu tu užurbanost oprostivši bar za taj jedan dan snahino nepripadanje i svu njezinu drugost. Jer oni, koji i sami nisu pripadali i sami bili različiti, teško su to isto opraštali drugomu. Sa snahom liječnicom, njezina se kuća izdigla nad jednostavnom no surovom i iseljeničkom zajednicom koja se utopljenički držala svojih korijena, svoga imaginarnog prostora, stvarajući svoj vlastiti mikrokozmos.
A njemu je posao krenuo. Oboje su što duže izbivali iz kuće kako ne bi svjedočili bol koji će ih zauvijek povezivati dubokom provalijom. Jednog dana, bez mnogo objašnjenja priopćio joj je da je dobio posao na jednom naftnom postrojenju negdje na Bliskom istoku. Nije ju pozvao da mu se pridruži. Bila mu je na tomu zahvalna. Razišli su se mirno, skoro prijateljski.
U dnu bolničke kafeterije, sam za stolom svakog je dana u isto vrijeme sjedio tamnoputi čovjek i odsutno pio čaj. Odgovarao je na pozdrave ljubazno no odsutno te se vraćao svojoj tišini. Djelovao je ponizno, ali ne podređeno, poslušno, ali ne i bez samopoštovanja, a upravo ga je to isticalo u metežu ljudi svih boja kože u bijelim kutama u kafeteriji bolnice u kojoj je radila. Kada je premješten na mjesto bolničara na njezin odjel, za nju to nije bila puka slučajnost. Osjetila je da je tako je jednostavno trebalo biti.
Paul je bio mješanac. Odgojio ga je plavook otac Englez, potomak ugledne i stare australske obitelji. Majka mu je umrla dok je bio dječak i ostavila mu je uspomene koje su vremenom blijedjele, ali i tamnoputi odraz u zrcalu isti kakav je njezina majka ostavila njoj. Tipično domorodačke jake arkade svile su guste vjeđe nad Paulovim plavim očima i kolonijalnim nosom dajući tamnoputom licu uokvirenom crnom kovrčavom kosom gotovo namrgođen izraz. Žilavi mišići nosili su izduženo tijelo naviknuto na fizički rad. Ruke su mu bile grube i žuljevite. A opet, energija njihova stiska bila je nježna i odana. Bio je to stisak ruke po kojem će ga se uvijek sjećati.
Svatko uronjen u svoje misli, jedno uz drugo otpijali su čaj iz velikih šalica koje su jamčile da će neko vrijeme kasnih popodneva provesti zajedno. Upoznavali su se plaho, ne pokušavajući ispuniti praznine i stanke između škrto izgovorenih riječi. Bili su zadovoljni dijeliti tišinu koja nije tražila od njih ultimatum pripadanja svijetu kojemu se stalno treba nešto objašnjavati, kome se stalno opravdavamo, opraštamo ili sami molimo za oprost, činimo kompromise, nadamo se, očekujemo, a pri tom sve više gubimo sebe. Njegova tiha nazočnost pomagala joj je svladavati dan za danom, napor pred svakim udisajem, svakim korakom, koji su ju je nemilice podsjećali da je unatoč svemu i dalje tu, poput izdvojenog živog kroja nestvarne sebe same, s dušom koja lebdi na nekim drugim razinama, svjesnijom i zainteresiranijom za prozračnu narav sjena, nego za sirove zbilje ovoga svijeta. Silno su je se dojmile njegove priče o njegovim precime s majčine strane.
“Mnoge aboridžinske mitske priče izazivaju strahopoštovanje jer se bave velikim i dubokim misterijima. Aboridžini čuvaju tajno značenje svojih mitova. Do spoznaje dolaze inicijacijama kroz pjesmu i obrede. Svaka pjesma slavi jedinstvenu ulogu Duha predaka unutar svetog krajobraza, svaka je pjesma dio same Kreacije života.“ Osobito je se dojmila priča o Mjesecu koji da bi se ponovo vratio prvo mora umrijeti. Smrt koja je uvjet života.
 
Vremenom su te zajedničke pauze uz čaj postale nešto na što je mogla računati. Očekivala ih je, ali bez uzbuđenja, spokojno. Nije se radilo o osjećajima koji su je naglo preplavili, već o promišljenoj odluci kojoj se odlučila posvetiti. Jer, u njegovom nepripadanju, prepoznala je vlastito, njegova drugost činila ju je sigurnijom u vlastitu sebe.
 
Ponekad bi je zakrilio toplom modrinom svojih očiju uronjenim u duboke bore, da bi se učas uz njega osjetila još osamljenijom. Ušavši polako i tiho se smjestivši u njezinu tišinu, Polova nazočnost postala joj je važna. Njihove su osame postojale jedna uz drugu i povremeno se dodirivale. Vjerojatno, ne postoji ništa tako slično Bogu kao tišina koju dijelimo s drugima. Ljudi se ne usude zajedno šutjeti jer osjećaj intimnosti koja ih tada povezuje za njih je prejak. Duboko sa sobom, otkrivali su sebe svijetu. Na poroznoj granici, tamo gdje je završavalo njezino biće, počinjalo je njegovo. Događa li se ljubav baš tada kada nismo za nju spremni i ne želimo je?
Nakon prvog poziva u šetnju, nastavili su istraživati gotovo svakodnevno njoj nepoznate dijelove grada i okolna brda. Uz slani povjetarac, među suhim grmljem u titravoj izmaglici pod kojom se prostiralo more od sasušene trave, Paul bi postajao razgovorljiviji. Žalio je što se majke nije sjećao, a s ocem nikad nije bio blizak. Nazočnost oca oboje je ispunjavalo nelagodom, gotovo stidom. Iako je majku izgubio rano, uvijek je bio bliži svojoj predodžbi o njoj, nego ocu. Proučavao je strasno običaje australskih domorodačkih plemena i što je više znao o njima, jače je osjećao da im pripada.
Međutim, ništa i nitko nije u njoj moglo ispuniti bolnu prazninu zbog gubitka djeteta.
Prihvatila je iz Paulovih ruku šalicu čaja intenzivnog okusa. Pričekala je tren, nasmješila se čeznutljivo i popila ga. Noge su joj postale nesugurne. Ispružila se na pod. Tijelo joj je mirovalo, ali su čula poludjela. Boje su postajale intenzivnije, zvuci kristalno jasni, mirisi oporiji, stvarnost jasnija, sveobuhvatnija i pristutnija.
Ležala je mirno svjesna šuma svakog lista, zapljuskivanja svakog vala u stjenu, jarkoga mirisa ljepljive ljetne žege
Duboko je udahnula i zaronila u plodnu vodu velike majke Mnemozine te usnila san o svom rođenju.
Promatrala je svoju smežuranu ručicu s ružičastim venama koje su se nazirale ispod prozirne kože. Čudila se svojim neobično dugim i šiljastim noktićima novorođenčeta. Osjetila je miris kiselog kupusa na svojim otečenim i bolnim dojkama koje su si rodilje međusobno dijelile protiv upale. Bila je istovremeno i majka i dijete. Jedno nedjeljivo cijelo. Poznate slike su se izmjenjivale jedna za drugom bez logičnog redosljeda. Nosila je plavu haljinu od organdina, kose upletene u pletenicu; smješila se gledajući odsutno negdje iznad kamere. “Vidim se očima svoje majke u pokretu koji me vodi upravo Tvome rođenju, milo moje, Tebi, svome drugom ja, svome prvom ja, Nama.”
Beskrajno drugim hodnicima, nad njom su se izmjenjivale blještave bolničke svijetiljke. Vozili su je glatkim hodnicima sve dok svjetlo nije uronilo u tamnosive sjene, činilo joj se na granici vremena i prostora, na granici života i smrti. Jasno je čula Paulov miran glas: “U vrijeme sanjanja komuniciramo sa svojim precima i duhovima voljenih osoba kojih više nema. Samo se u snovima potpuno živi jer je u njima prošlost utkana u sadašnjost. Sve postoji ili ne postoji s razlogom i ima svoj smisao. Ne postoje nezgode, hirovi ili slučajnosti. Postoji samo nerazumijevanje tajna koje nisu razotkrivene. Ti si na duhovnome putu. Prihvati to što ti se dogodilo jer svatko je ondje gdje treba biti. Ostavi svoj duh i um otvorenima.“ Paulov glas pretvori se u titranje zvuka, gotovo melodiju. Vibracija tog zvuka prožela je svaki atom njenoga bića. Nešto se pokrenulo.
Osvrnula se oko sebe. Nalazila se u nekoj pećini. Sa hladnih stijena kapala je voda u ravnomjernom ritmu. Iz jednog kraja dopirala je magličasta svjetlost. U polutami osjeti neki pokret. Stisne oči i fokusira se na prizor. Dijete ogrnuto nekim dronjcima, sjedilo je podvinutih nogu i spokojno je promatralo.
– Tko si ti? – upita je.
– Tvoja majka. Zar me ne prepoznaješ?
– Nisi moja majka. Moja je majka odavno mrtva.
– Ne, moja je majka odavno mrtva. Ja sam stvarna. Dođi, dodirni me.
Pružio je prema njoj svoje male ruke. Obuhvatila je njegovo krhko tijelo i pripila ga uza se. Sve oko nje, ova pećina, to malo biće, njene misli, želje, neizdržljiva bol bilo je stvarnije i prisutnije od sjećanja na ikoje prethodno postojanje. Instinktivno, kao da se opire, tijelo joj se zgrči..
Pravilni udarci vodenih kapi što su se slijevale sa stijena stvarali su lokvu na podu. Prišla je i ogledala se u njoj. Iz neobično bistre vode zrcalio se djetinji osmjeh. Obuzme je beskrajna sreća.
 
____________________________________________________________________________________
 
BORJANA PROŠEV-OLIVER (1962.) diplomirala je na Odsjeku za opću i komparativnu književnost Filološkog fakulteta u Skopju. Nakon diplomiranja radila je kao honorarni suradnik na Trećem programu makedonskog radija i u Redakciji za kulturu i umjetnost Makedonske TV. Od 1986. do danas zaposlena je kao lektorica te kasnije i viša lektorica za makedonski jezik na Katedri za makedonski jezik i književnost, na Odsjeku za južnoslavenske jezike i književnosti Filozofskog fakulteta, Sveučilišta u Zagrebu.
Doktorirala je na makedonističkoj književno-povijesnoj temi. Sudjelovala je na hrvatsko-makedonističkim znanstvenim skupovima imenom Hrvatsko-makedonske književne, jezične i kulturne veze koji se održavaju u Hrvatskoj i Makedoniji te ostalim mnogobrojnim znanstvenim književnim i lingvističkim u Hrvatskoj i inozemstvu. Autorica je većeg broja znanstvenih radova iz područja makedonskog jezika i književnosti. U suautorstvu napisala je Hrvatsko-makedonski rječnik. Bavi se književnim znanstvenim i tehničkim prevođenjem s makedonskog na hrvatski i obrnuto.
 
 

KRATKA PROZA NASTASJE PISAREV: KOAN SA ŽABAMA

Dve žabe su živele u prijatnoj bari sa terasom, dvokrilnim ulaznim vratima i ostavom za čamce. Jedna žaba je bila pekar, a druga zen-učitelj. Svakog jutra bi iznosile čamce na sunce, mazale ih katranom, a onda se vozile po svojoj bari.

Jednog od ovih jutara, žaba koja je bila zen-učitelj a zvala se Džuvejn, izađe na dvorište i shvati da bare više nema. Žega je bila tako jaka da je sva voda isparila. Obodi nekadašnje bare bili su suvi, a vazduh je treperio od jare. Nije bilo njihovog urednog vrta, nije bilo terase, nije bilo ni ostave za čamce, nije bilo ničega. Bare nije bilo.

Žaba Džuvejn potraži žabu pekara koja se zvala Hans Albert i reče joj ozbiljnim glasom: – Slušaj, voda je presušila. Vreme je da napustimo ovo mesto. Žaba Hans Albert klimnu glavom i ubrzo su obe bile na putu u potrazi za drugim domom. Posle dugih meseci koje su provele hodajući, žaba Hans Albert konačno reče: – Zar ono nije nova bara na našem putu?!

Pred njima je stajao najveličastveniji bunar koji su ikada videle. Sunce se mreškalo na površini bistre vode; na lakom povetarcu koji je duvao sa planine Fuđi škripala je kofa tonovima božanske muzike. U vazduhu se gotovo moglo čuti tiho recitovanje Lotosove sutre. Već sledećeg trenutka žaba Hans Albert je nepromišljeno zakoračila ka obodu bunara, kada je zadrža čvrsta ruka žabe Džuvejn. – Mladiću, moraš očekivati da će i ova bara isušiti kao i prethodna.

MUMONKANOV KOMENTAR: Druga žaba je glupa isto kao i prva. Kada će naučiti da bi im bolje bilo da zakopaju svoje prljave zelene noseve u blato, umesto što samo krekeću?

Bunar se kreće, nije svaki bunar žaba
odgovor nije ni da ni ne
 
_______________________________________________________________________________
 
NASTASJA PISAREV (Novi Sad, 1986) doktorirala je komparativnu književnost na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu na temi Poetika kamernih prostora u prozi Miloša Crnjanskog. Objavila je dve knjigu književne teorije Poslednja staza heroja (Mali Nemo, 2013) i Poetika kamernih prostora u prozi Miloša Crnjanskog (Mali Nemo, 2020). Objavljivala je teoriju i prozu u više književnih časopisa (Letopis Matice srpske, Kultura, Sveske, Polja, Ulaznica, Hid, Zlatna Greda, Povelja), njena proza uvršćena je u više antologija i izbora (Apokalipsa juče, danas, sutra, Šekspirijens, Nova priča Novog Sada, Almahah priča DNK, Novosadska ženska proza).
Radi kao web urednik, književni kritičar i novinar u dnevnom listu Dnevnik (Novi Sad) i piše autorske tekstove o kulturi, popularnoj kulturi i internetu. Radila ilustracije za knjige i časopise. Stipendista Fonda za mlade talente republike Srbije, EFG Eurobanke, stipendije za studente doktorskih akademskih studija Ministarstva nauke, prosvete i tehnološkog razvoja, kao i poljske vlade. Govori engleski, ruski i poljski, služi se japanskim.
 
 

književna pretpremijera: ROMAN DEJANA ALEKSIĆA “PETLJA”, Laguna, 2/2021; odlomak

 
Odrasla sam u kući u kojoj se pivo otvaralo viljuškom. Nedelje su bile lepe male večnosti okončavane spremanjem knjiga i sušenjem kose, na kauču, između dva brega naslaganog veša. Majka se smeštala u svoj kutak za peglanje i uključivala televizor. Upravljana njenom rukom, pegla je klizila vrelim stopalom niz rukave tatinih košulja. On bi nedeljom uveče odlazio kod Vladana, u susedni stan, da gledaju utakmice. Ponekad su od njihovog nezadovoljstva ili euforije odjekivali hodnici zgrade. Tata je znao da opsuje. U tom smislu, nije mu se mogla osporiti kreativnost. Svakodnevno je pomerao granice psovačkog nadahnuća. Psovka se javljala kao poetizovan vid priznavanja nevolje. U verzijama koje je on stvarao, često su bile deseterački spevane, što im je davalo smešan epski kontrapunkt. Ali motivi su imali avangardni karakter. Umesto boga, krvi, hleba i drugih tradicionalno biranih objekata za one radnje na terenu psovke, u očevom repertoaru povremeno su gostovali kanarinac, dukat uglačani, papilotna ili tranzistor. Jednom čak i lipova daska. To je bilo onda kad sam im rekla da ću upisati filozofiju. Čuješ li ti ovo, dreknuo je ka majci i istog časa uveo lipovu dasku u trpni koitalni kontekst. Posle mnoštva uzaludnih pokušaja da mu veže u čvor taj, kako je govorila, ,,pogani jezik“, majka je prestala da se zgražava. Ovog puta mu se čak pridružila: Dina, sunce mu jebem, pa zar nije bio plan da upišeš farmaciju? Bio je. Većina roditelja voli da zamišlja budućnost svoje dece kao put u život lišen neizvesnosti. Za to je potreban siguran posao, a teško obolelo društvo traži apotekare. Mnogo apotekara. Ekrane su već bili zaposeli vidovnjaci i iscelitelji, a prometna raskršća – apoteke, male mirišljave kasarne sa uredno postrojenim medikamentskim jedinicama. Narod je dolazio da se naoruža utehom i otupelošću. Utehom, da bi mogao da živi, a otupelošću – da ne misli o životu sklepanom na temeljima utehe.
A lepo mi je stajao beli mantil. Nekoliko dana po upisu u Srednju medicinsku, sašila ga je po mojoj meri baka Katica, komšinica iz prizemlja, penzionisana kostimografkinja. Hopa-cupa, skoči, da ti vidim oči, pevušila je starica dok je preko mojih leđa i bokova zatezala krojački metar. Živela je sa već prosedim, mentalno zaostalim sinom Veliborom, koji me je jednom u ulazu uhvatio za dupe. Manguparija iz kvarta zvala ga je Velibor Sto Posto, jer je nesrećnik svoje rečenice često završavao izrazom statističkog apsoluta. Joj, Dina, kako ti je dobro dupe, sto posto. Svaka zajednica, ma koliko bila mala, mora da podnese danak unuverzumu neotpornom na greške. Velibor je simbolizovao kosmički otkup naše zgrade. Zato mu se sve praštalo i bio je voljen. Njegov život sastojao se u tome da jednom dnevno izađe u park, povremeno uhvati nekog za dupe i mirno stari sa svojom majkom.
Ponekad sam ostajala malo duže pred ogledalom obučena u beli mantil. Donjim rubom mi je doticao kolena. Kad nikog nije bilo u stanu, oblačila sam ga na golo telo. Koža mi se prijatno ježila pod sveže uštirkanom tkaninom. Medicinski mantili mojih školskih drugarica bili su kupljeni u radnjama. Stajali su nekako kruto i stubasto na njima, pozivajući na profesionalnu distancu, ali ne i na stereotipne aluzije koje uobičajeno budi tako uniformisan ženski stas. Moj mantil je bio skrojen da me učini privlačnom. Uostalom, nosila sam ga obilazeći krevete u kojima su patila ljudska tela. Podražavan obrisima moje figure, imao je moć da tuđi bol i strah makar na trenutak zameni skrivenom žudnjom koja vraća u život. Ipak, u tom poziranju pred kućnim ogledalom bilo je svega sem samozaljubljenosti. Najviše nekog nejasnog odmeravanja volje da devojka koju vidim u odrazu pristane na moje ja. Nije me činila spokojnom jednostavna činjenica da ona postoji. Želela sam da prihvati svoju neponovljivost. Zato me je gledala tako upitno iz hladne dubine ogledala. I jednog jutra sam čula: Šta hoćeš od mene? Šta još hoćeš? Pitanja koja sam u tom času mogla da postavim sebi, došla su sama i neočekivano, s druge strane zida, sustignuta kršenjem posuđa i tupim zvukom udaraca. Vladan je redovno tukao svoju ženu. Već sam znala uvod u ritual: iza uzajamnih optužbi i galame, muzika u njihovom stanu iznenada bi postajala glasna, a potom se budilo poprište bračnih sukoba. Ovog puta, ako bi se zanemario taj zid, sve se događalo na korak od mene. Ništa, ništa neću od tebe, ni tebe neću – urlao je. Batinanje se, kao i ranije, završavalo njegovim izlaskom iz stana i treskom vrata. Iza muzike koja je naglo utihnula čuo se zvuk srče skupljane metlom. Potom i plač. Najednom sam se uplašila vlastitog lika u ogledalu okačenom na zid iza kog je jedva čujno grcala žena. Prigušeno cviljenje nakratko bi zamuklo, tek da se još očajnije vrati iz grla uhvaćenog kratkotrajnim okovima jecaja. Tako se može plakati samo ležeći uza zid. Mogla sam da zamislim to telo koje se trese od ridanja, sklupčano poput upitnika pred kojim je izmaknuto neko od onih večnih pitanja.
Svađe mojih roditelja izgledale su kao vodvilji. Sporadična prebacivanja bez čvrstog zapleta, mahanje rukama kao da se reguliše saobraćaj komičnih argumenata, pretnje razvodom koje se izriču slično recitalu za Dan škole. Onaj ko bi iz sukoba izašao poražen, vraćao se svakodnevnom koještarenju da isceli rane. Nije bilo modrica, podliva i polomljenih zuba. Za jedini zub koji je mama izgubila bio je kriv viseći kuhinjski element. Bez prenesenog značenja – o glavu joj se obio pred muža postavljen ultimatum da se visina čitavog niza tih drvenih kutija okačenih nad sudoperom i šporetom prilagodi njenim potrebama. Još nenaviknuta na novi položaj otvorenih vratanaca, užurbano poslujući da zgotovi ručak, licem je naletela na jedno od njih. Najzad da i ja legnem s kafanskom pevačicom, šalio se moj otac, polažući joj gazu na oteklu gornju usnu uz obećanje da će je voleti i tako krezubu. Skrivanje osmeha šakom nije trajalo dugo. Nekoliko dana kasnije, ušla je u stan punog srca i praznog novčanika. Oko za oko – plata za zub, svečano je izjavila i rastegla usne u osmeh bez rupe. Bilo je to onog proleća kada su komšijska deca od nevredećih novčanica pravila aviončiće kojima su pilotirali Josif Pančić i čika Jova Zmaj.
O, apoteke, apoteke! Tako su nam potrebne. Svetilišta za vernike čiji bog govori jezikom fizioloških tegoba. Objavljuje se kroz glasnike što u večnoj tami tela uzimaju na sebe alegorijske oblike uvećane prostate, lenjih creva i artritičnih zglobova. Oltari pred kojima poklonici otvaraju nečitke akatiste recepata i dijagnoza, a mlade uglađene sveštenice im na dlanove, uzdrhtale od vere u sintetičku sreću, spuštaju kutijice sedativa kao naforu. Vernici se ozareni vraćaju kući. Uz njih je Sveti Bromazepam.
Ispunilo me je osećanje ponosa što sam roditeljima tako izravno predočila svoju odluku o studijama filozofije. Sećam se nakratko zavladale tišine. Sa televizije se smeškao čovek koji vrti prsten i proriče budućnost.
Dakle, tako – filozofiju… Ako budeš imala sreće da ne poblesaviš, sigurno ćeš umreti od gladi“. Majka je rekla toliko. Otac nije rekao ništa. Gledao je u prazno, zavaljen u fotelju, i čupkao davno izvučenu nit iz levog naslona za ruku. Zvao je to ,,nirvana-končić“. Potom je ćutke otišao u kuhinju i viljuškom otvorio pivo.
 
________________________________________________________________________________
 
DEJAN ALEKSIĆ (1972) pesnik i stvaralac književnih dela za decu – proznih, pesničkih i dramskih. Diplomirao je na Odseku za srpsku književnost i jezik Filozofskog fakulteta Univerziteta u Novom Sadu.
Objavio je deset pesničkih i preko dvadeset knjiga za decu, kao i knjigu dramskih tekstova. Dobitnik je značanih književnih nagrada u Srbiji, ali i nekih međunarodnih: ,,Vasko Popa“, ,,Maša Selimović“, Zmajeva nagrada Matice srpske, ,,Branko Miljković“, nagrada SANU ,,Branko Ćopić“, nagrada ,,Borislav Pekić“ (za dramski tekst), ,,Risto Ratković“, ,,Miroslav Antić“, Prosvetina nagrada, Brankova nagrada, ,,Matićev šal“… Među priznanjima za književnost za decu ističu se Nagrada ,,Politikin zabavnik“, ,,Neven“, nagrada Zmajevih dečjih igara, ,,Plavi čuperak“, ,,Rade Obrenović“, nagrada Grada Niša za najbolju knjigu za decu, nagrada Sajma knjiga u Beogradu, nagrada Radio Beograda, priznanje White Raven – minhenske Međunarodne biblioteke za decu i mlade; dvostruki je dobitnik regionalne nagrade za književnost za decu ,,Mali princ“.
Pesme Dejana Aleksića uvrštene su u brojne antologije i prevođene na nekoliko evropskih jezika.
Njegovi stihovi i proza za decu deo su nastavnog programa u osnovnim školama, a roman Cipela na kraju sveta na listi je obavezne lektire za 7. razred.
Radi kao glavni i odgovorni urednik Izdavačke delatnosti ,,Povelja“, u Narodnoj biblioteci ,,Stefan Prvovenčani“ u Kraljevu.
 

TRI MIKROPRIČE IGORA BOROZANA

 
SJEKIRA
 
Stari mi je naredio da iscijepam gomilicu kvrgavih panjeva koju je odnekud dovukao do ulaza.
 
Promrsio sam u bradu žestoku psovku i zalupio vratima. Učinilo mi se da je sjekira mene snijela niz stepenice.
 
Naselje je živnulo. Pala je prva, jutarnja serija granata. Drugu smo očekivali tek poslijepodne. Zadnjih mjeseci, naviknuli su nas na taj ritam. Svi znamo da ih mogu bacati kad im je volja. Mogu nas iznenaditi.
 
Odvojio sam najveći panj i na njega položio suh, račvast komad. Zamahnuo sam. Udarac sječiva ostavio je u drvetu jedva vidljiv usjek. Osvrnuo sam se, pa zamijenio komad. Trešnja, pomislih.
 
Tiho poput pauka, iza mojih leđa stvorio se komšija Mahmut. Redovno je, između dva granatiranja, izlazio da ga obiđe zrak. Da ga dodirne sunce. Živio je sam u stanu na trećem spratu, među knjigama.
 
Njegovo prisustvo naglasilo je moju nespretnost.
 
Začešljan i dotjeran kao da je krenuo u dom penzionera na kafu i konjak, blagim glasom reče: “Ne siluj sjekiru, pusti je nek’ sama cijepa”.
 
Rascijepio sam drvo i zadihan čučnuo.
 
Mahmut je nestao u dubini haustora.
 
***
 
NEDELJKO
 
Sve do jutros kada je telefonom dobio otkaz, čuvao je mašine koje izvlače šljunak iz rijeke.
Spustio je slušalicu, pa iz ladice masivnog drvenog stola izvadio pakovanje soka. U jastuče od folije spretno je zario slamku, uhvatio je usnama i zažmirio.
U skučenoj betonskoj stražari nije bilo nijedne sitnice, nijednog predmeta kojeg bi trebao ponijeti. Pogled mu se zaustavio na listu kalendara koji je venuo na zidu – nasmiješena plavuša u kupaćem kostimu pozirala je ispred karoserije kamiona. Silvana. Dao joj je ime Silvana.
Ugasio je grijalicu, uzeo jaknu sa vješalice i izašao na drveni trijem. Zimsko sunce natjeralo ga je da kihne.
Kraj rijeke su već odzvanjali glasovi radnika.
Vičniji štiglićima Vidovog polja nego ljudima, Nedeljko zamaknu preko zaleđenih lokvi.
 
***
 
FAZAN
 
Između pauza dovoljno dugih da se odgleda koncert Safeta Isovića, ili izgubi nevinost, poneko promakne ulicom.
Fazan sjedi u svojoj čaršiji, u svojoj kafani, za svojim stolom. Svježe izbrijan, u odjeći jutros pokupljenoj sa štrika, premeće čačkalicu iz jednog u drugi ugao usana.
Cijediće kafu još bar pola sata. Skoro će tri godine da je u penziji i nigdje mu se ne žuri.
U unutrašnjem dijelu kafane, do šanka, već se okupilo društvo koje iz dana u dan karta, mašta o ženidbi i pije. Roncali su, podbadajući jedan drugog.
“Inače?”, na vrata je veselo pomolio visok, suhonjav čovjek. Nesvjestan, da su se u njegovom tijelu, proljetos zametnule stanice raka.
“Dobar!”, uzviknu Fazan.
S druge strane ulice raširila se poljana na koju je nekada davno, prije rata, dolazio cirkus. Raznježen, prisjetio se svojih pet minuta slave – jednog predvečerja, snažnije od svih udario je kožnu krušku i oborio rekord.
Već pripremljenu kovanicu spustio je kraj čiste pepeljare.
Zviždućući neku besmislenu melodiju, sa rukama na stražnjici gegao se prema garsonjeri. Tamo ga je čekala šerpica graha. Ono što je ostalo od jučer.
 
_____________________________________________________________________________
 
IGOR BOROZAN (Stolac, 1977) je bosanskohercegovački akademski kipar. Izlagao je na više samostalnih i skupnih izložbi. Radi kao likovni pedagog u Mostaru i Stocu. Objavio je zbirku pjesama Bijeli bor (Buybook, 2020.).