“ULAZNICA 2023”, prva nagrada za poeziju – SNJEŽANA VRAČAR MIHELAČ: JUGOPLASTIKA

prijedor travnik
boka kotorska
pula zadnja pružna stanica
u ladici regala
turistička knjižica
dobrodošli na ohrid
i pozdrav s bleda
između korica umetnuta fotografija
motiv s bračnog putovanja
na slici stoje zaljubljeni
svibnja šezdeset i šeste
na stablima bubre pupoljci
oni gaje radoznalost prema svijetu
u rukama drže kofere
marke jugoplastika
njena je kosa zategnuta u punđu
kaput šivan po mjeri u zagrebu
suknja centimetar iznad koljena
na nogama balerinke
ističu vitke listove
on svježe obrijan u odijelu
tek otvorene robne kuće beograd
rukom drži njenu
kao rijetku dragocjenost
izgleda kao da je
tren prije toga pjevušio
ne me quitte pas
oboje u bijelom
nasmijani uspravni
zagledani u budućnost

majka na sliku
odmahuje rukom
romantiziraš svoje roditelje
koliko sam puta
pakirala raspakiravala
ostvarujući pravo
na male pobune
tvoj otac je heroj
sve je izdržao
razapeta između kolodvora
mojih gradova
baš kao i ti sad
sva ta ljubav
gusta kao makija
sabrana je u koferima
made in yugoslavia

SNJEŽANA VRAČAR MIHELAČ rođena je u Puli. Objavljuje u zbornicima, literarnim časopisima i internetskim portalima. 2019. godinu Prosudbeno povjerenstvo Književne nagrade Drago Gervais pohvalilo je njen rukopis Visoke vode, a 2023. rukopis Srce na baterije. Priča Treptaj osvojila je treću nagradu natječaja “Zagrebu – riječju i slikom” u sklopu tribine “Književni petak” i zlatno priznanje 42. državnog susreta “Sosed tvojega brega 2020-2021”. Rukopis Kad zatvorim oči vidim modro, pobijedio je na VIII Presingovom konkursu za najbolju neobjavljenu regionalnu zbirku pjesama i krajem 2022. godine izašao kao njen literarni prvenac. Pjesme su joj nagrađene u sklopu međunarodnog natječaja ZaNa Literature Festival III. Poema Pozdrav s oslobođenog teritorija osvojila je treću nagradu 54. književnog natječaja Susret riječi Bedekovčina“. Pjesmom “Jugoplastika” osvojila je prvu nagradu za poeziju na regionalnom natječaju časopisa Ulaznica.
Pjesme su joj prevedeni na slovenski, engleski, makedonski i albanski jezik. Živi i radi u Ljubljani.

književna premijera: ZBIRKA PJESAMA BOJANA BABIĆA “GLASINE O SLOBODI”, Raštan izdavaštvo, 12/2023; šest pjesama

FRANKFURTSKI SAJAM KNJIGA

nikad nisam posetio
frankfurtski sajam knjiga
između dva rata
razvio sam strah od visokih kupola
i gaziranih bezalkoholnih pića
dok je meni svaka nova pretnja
donosila pasivnu radost
moj je grad na kvarno postajao prijatan za oko
pešačke zone dizajn enterijera pejzažna arhitektura logotipi
u tome sam naslutio opasnost
pa sam preventivno ispevao odu
izbušenim cisternama s piralenskim uljem
smrvljenim strvinama po regionalnim putevima
požarima po ilegalnim deponijama
bacio sam je
da idem na proteste
nosio bih transparent
lepota će uništiti svet
osim toga
nikad nisam video okean
jata kitova-narvala u plesnom transu
mišiće potpalubnih robova veslača
i šarena ostrva plastike
između dva rata razvio sam skepsu
ne verujem da postoji frankfurt
ne verujem da postoji okean
ako ih je ikad bilo više ih nema
lepota je uništila svet

***

SREDNJE GODINE

rado se izlažem ekstremnim temperaturama
ulazim u auto koji je ceo dan parkiran na avgustovskom suncu
ne otvaram prozore
gušeći se izlazim na auto-put
kamenčić ispada iz šlepera i udara u šoferšajbnu
po staklu razvija mapu svemira u ekspanziji
teleskop džejms veb gleda tako daleko u prošlost
otkriva tajne snaf astrofizike
sto nad kojim se pružamo da razmenimo pljuvačku
nevoljni je sabor u nikeji
gospodine dragi vaše osiguranje ovo ne pokriva
rado se izlažem ekstremnim temperaturama
uranjam lice u ledeni mulj
šapućem mu
počupaj me
iseci me
udari me
tu
udari me jako
udari da boli
da boli
da boli
da boli

***

ALUMINIJUM

sedim na obali i dugo gledam u dunav
jesetre migriraju radi mrešćenja
to se od mulja ne vidi
oko mene niču kule
od zdravih sastojaka
đumbira i rogača
prepijena jesen se vraća iz grada
štuca pesmu o grobljima
kako su živopisna
kako nikud ne žure
cveće na njima sporije vene
kineski turisti su uvek tako lepo obučeni
među sobom ovo mesto zovu evropom

sutrašnjica me fizički boli
znam nema nevinih
ali niko nije kriv za moj buržujski splin
pustiću da aluminijumske felne
okreću točkove vajne postistorije
sve drugo bilo bi herojski degutantno
u neskladu s mojim karakterom
oblutkom

***

UMESTO ODBRANE ĆUTANJEM

bežali su kroz šumu
tamo su vršili masovna samoubistva
nalazili su ih obešene o hrastove i breze
visili su s grana naduveni bledi ko bele dudinje
neki su sekli vene pa su potoci bili rujni
deca su se sprdala gusti sok od višnje
šta deca znaju
oni naoružani pucali su sebi u glavu
bilo je sakrivenih pod zemljom
da mi je samo znati pred čime
kopali su tunele i zemunice
ali nevešti kakvi su iskopali su sebi grobove
pouzdani izvori kažu
da je više hiljada njih
tako skončalo
još ih nalaze
oni koji su izabrali da ostanu
organizovali su sabotaže
planirali terorističke napade
hteli da izazovu haos
neuspešno
postajali su histerični
bilo je noževa brijača žileta
stotine su stradale
neki su bili teško bolesni
nisu unosili dovoljno tečnosti
slabo su se kretali
hranili neredovno
pluća nikakva
srce mišje
bubrezi propali
krvotok začepljen
creva vezana
pre svega loši geni
nuđena im je adekvatna pomoć
ali volja božja
još hiljadu je tako otišlo
i više i više
oni poslednji su rešili da izađu
nisu ni pitali
da su lepo pitali
mi bismo
ali oni nisu
cele noći su skakali kroz prozore s četvrtog sprata
padali su ko konjske jabuke
na suvu julsku zemlju
pravili su uporne zvukove
tup
tup
tup
i dalje ih čujemo
od njih ni mi
ni naši unuci
ne možemo da spavamo
kao ljudi

***

REBETIKO

horeuti guraju trotinete uz plaku
mediji šire ključne poruke
pobuna je luksuz
kad umremo otići ćemo u geometriju
poezija je privilegija koja boli
i slični defetizmi
zašto se onda iz mog tela
cede reči od žive smole
u šareni egej
koji rado prima svaki stih
ne mareći za izuzetnost
dok se iz obližnje taverne
autoorijentalistički
ore taktovi rebetika
slave preliminarne rezultate referenduma
o uvođenju poetske pravde u ustav
i
šta je bilo
ima li vesti
kako smo glasali
nai ili ohi
kakogod
odgovor je uvek isti
we do not accept
unsolicited manuscripts

***

ŠARKE

jesi li dobro domaćine
škripe li ti šarke na ulaznim vratima
dišeš li filtriran vazduh
spavaš li u postelji od satena
ljubiš li decu u visoka čela
zarađuješ li pristojno domaćine
odnose li se prema tebi s poštovanjem
uvažavaju li tvoje stavove
prinose li ti darove
ljube li ti ruke domaćine
to su bila druga vremena
sad bi bilo dovoljno da s tebe ne skreću pogled
skreću li pogled kad naiđeš domaćine
šapuću li kad prolaze pored tebe
smeju li ti se iza leđa
smeju li ti se u lice domaćine
kriješ li se kad pušiš
da li noću jedeš slatkiše
otimaš li trenutke samoće domaćine
voziš li se naizgled besciljno
zamišljaš li zabranjene scene
dok se dodiruješ tuđim prstima
dok se ližeš tuđim jezicima
odlaziš li u sumnjive kvartove domaćine
zastaješ li pred ispruženom nogom
svog omiljenog lejdiboja
primaš li ga u auto
posmatraš li staračke pege na svojim nadlanicama
dok mu sklanjaš kosu
trepere li neoni u daljini domaćine
skupljaju li se njegove pohvale u gusti cerumen reči
od kog ne čuješ kobni zov robo-sirena
a u povratku
domaćine
setiš li se šarki
pomisliš li
to treba što pre popraviti

_________________________________________

BOJAN BABIĆ rođen je u Beogradu 1977. godine. Gimnaziju je završio u Mladenovcu, a Filološki fakultet u Beogradu, na grupi za srpsku i opštu književnost.

Objavljene knjige:
1996. – PLI – PLI, kratke priče, Književna omladina Srbije, edicija Pegaz, Beograd
2003. – BUKE U PROZI, pesme u prozi, Intelekta, Valjevo
2008. – PRIČE O SREĆI, kratke priče, Treći Trg, Beograd
2010. – NELJUDSKA KOMEDIJA, roman, Algoritam Media, Beograd
2013. – DEVOJČICE, BUDITE DOBRE, roman, Levo krilo, Beograd
2013. – ILEGALNI PARNAS, roman, Levo krilo, Beograd
2015. – ČAPLINOVA STOPALA, roman, Levo krilo
2018. – YAHOO, roman, Partizanska knjiga, Kikinda
2021. – Kako se jede nar, roman, Partizanska knjiga, Kikinda
2023. – Glasine o slobodi, poezija, Raštan, Beograd

Za roman Devojčice, budite dobre, nagrađen je stipendijom Fonda Borislav Pekić 2011. godine. Romani Ilegalni Parnas i Kako se jede nar našli su se u užem izboru za NIN-ovu nagradu.
Knjige su mu prevođene na engleski i makedonski jezik. Prozu i poeziju je objavljivao u časopisima, antologijama i portalima u Srbiji, Hrvatskoj, Crnoj Gori, Švedskoj, SAD, Meksiku, Islandu, Austriji, Mađarskoj… Bio je gost pisac u okviru više rezidencijalnih programa. Učestvovao je na mnogim festivalima i javnim čitanjima u našem regionu i Evropi.

fotografija autora: Nebojša Babić

POEZIJA SELME KEŠETOVIĆ

FENIKS

smog probija kroz kožu, ovo si htjela, apokaliptičku sliku grada na izdisaju,
nije ti jasno kako još uvijek postoje
opeglani građani, građanke na petama,
i bogate vikendice kojima nemaš pristupa.
ostaje ti noć,
cigareta za cigaretom, kruna od perja,
topla samoća da ti obloži kosti.
Kažu, godina je bila teška,
zar je bilo drugih, osim za dječicu iz pristojnih obitelji
koji idu vikendom na planine.
glas se utišao, mora se čuvati,
dolaze hijene da raskomadaju svako tijelo
koje ima rane.
“ne pokazuj srce nacistima”, rekao je hermit,
znat će da ga imaš,
pojest će ga uz mediteransku salatu i zaliti sojinim mlijekom.
Tu lekciju nikad nisam naučila, jer mi se čini da je bolje
da me pojedu
nego da budem oni, negdje u kutku heksagrama stoji feniks
novembra mjeseca, negdje u kutku stoji vječnost gdje su svi momenti sadržani,
Tu, u feniksu, rodit ću se ponovno,
staviti krunu,
i u vojničkim čizmama hodati kroz dim.

***

PREDVIDLJIVO

Da, to mi treba.
Tužna priča o smrznutom psu
koji je imao još tužniji život.
Nema ravnoteže ni socijalne pravde,
mama nije bila u pravu.
Dan je težak, ali to nije vijesti.
Dani su ovdje teški,
mislim da nemaju izbora.
Da smo pitali dane, možda bi dani rekli,
odvadite malo, voljeli bismo biti lakši.
Izbor je ovdje deklarativna predstava,
muškarac koji se znoji jer želi glasati za jednu,
ali glasa za drugu stranku,
jer mu sin radi sada u državnoj firmi, i znamo kako je to.
Još će se pasa smrznuti.
To je sad sasvim izvjesno.
I dani će biti još teži,
pokleknut će pod teretom kostiju i krvi.
Ostat će samo odbrojavanje do Nove godine
i petarde koje će pobiti još pasa,
par samoubojstava, a onda još loših vijesti
sa novim desetljećem.

***

O DRŽAVI

Imam osjećaj da nikad nije bilo gore stanje u državi
Govorim mami dok tabunjamo pokretnim stepenicama Merkatora
Ne znam šta ti misliš, duže živiš u njoj
Pa znaš šta
Meni je sad stanje sasvim dobro
Imam nekoliko prijateljica, a ranije nisam imala
Nijednu.

***

JEDNA SASVIM ORGANSKA PJESMA

treba kopati,
kopati,
kopati, kopati,
kopati,
kopati,
staviti svoj leš,
pa opet zartpati,
da nikne žuti cvijet koji će se radovati suncu,
ljudima, kišama,
pčelama.

***

JEDNA SASVIM ORGANSKA PJESMA II

Navečer srce,
ujutro želudac,
u organe pretvorena.
Poput miša na deponiji, tražim poeziju,
neželjenu, odbačenu, zaboravljenu,
tražim jer alkemijski znam
riječi su tkivo,
a ja sam izgladnjela.

_____________________________________________

SELMA KEŠETOVIĆ rođena je 2. novembra 1982. godine u Tuzli.
Diplomirala na Filozofskom fakultetu Tuzla, odsjeku za Bosanski jezik i književnost, magistrirala na Centru za interdisciplinarne postdiplomske studije Univerziteta u Sarajevu, odsjek za Rodne studije.
Objavila roman imena “Mihael” i knjigu poezije “Bog ima miris vanilije” za koju je dobila nagradu Fra Grgo Martić.
Bavila se i bavi se mijenjanjem svijeta.
Voli djecu, floru, faunu, knjige i TikTok.

MRAVI, ŽOHARI I RATOVI

Posljednjih dana
Iz rupa u zidovima
Izlaze mravi
Uporno ih špricam otrovom
I mislim
Imam li pravo na to
Pa odmahnem glavom nervozno
Bojim se zaspati i sanjati
Kako su me cijelu pokrili
Uzimam tabletu
I spavam nemirno
Ujutro nalazim žohara prevrnutog na leđa
Privikavam se kao i na crne vijesti
Na dječake koji ubijaju drugu djecu
Naoko bez razloga
Za igru
Nekada je rat bio služben
Imao je granice
I znalo se kad počinje i završava
Sada je posvuda
Malo po malo privikavali smo se
Na istrebljenja
Istjerivanja
Ismjehivanja
Neprihvaćanja
Čišćenja od ljudi kao prljavštine
Na prava koja imamo
I odgovornosti kojih nemamo
Dok i nas nije prognalo iz zavjetrine

MIRJANA MIKULEC (Zagreb, 1959.), iz zbornika “TANANE REVOLUCIJE /ljubav, društvo, priroda/”, Kontrast izdavaštvo, 10/2023, prvonagrađena pjesma na konkursu “Pisanje uz Tanane”, u kategoriji “Društvo”

NOVA POEZIJA VANDE PETANJEK

DOSTA

nazovimo stvari svojim imenom:

žene su ptice / psi su snobovi / vrućine su odvratne
rekonstrukcija rotora je nepotrebna
terapija je potrebna / terapija je varka
muškarci se ne usude / djeca se dresiraju

metafore su kukavičluk / nagovještaj je uzbuđenje / mogućnost je strastvena
ostvarenje je kraj

brakovi su teški / seks je na svjetlu / jebanje je u mraku / jecanje je za bebe

odrasli urlaju.

***

OPRAŠTANJA

viđam ljude jedino kod veterinara. dođu sa psom koji im umire na rukama, govore dušo moja, bebo moja mala, izdržat ćeš ti to, bit će sve u redu.

onda se vrate nevidljivoj ženi, kažu s vrata
što je za jesti?

i kod nas je tako. komuniciramo isključivo preko jednostavnih sličica. on me polijeva salamurom po krevetu, a meni od trovanja raste otok na leđima. seks nam je divan paravan za ništa. može se dokazati tek u mikrotragovima jer daje intenzivno modro obojenje, kao sitni vez na paus papiru.

noću pod prozorom laju slobodni psi i meni su slobodni impulsi ispod suknje, no samo par sekundi, ne više – toliku razinu pažnje mogu sama izdržati. pokraj mene leži muškarac. ima sve što treba imati: ramena, laktove, koljena, slezenu, sve je na broju. ali kojim redoslijedom, kako sastaviti muškarca da bi dobro radio, da bih ga voljela?

***

KORODIRANA

plan nam je bio sljedeći: napisati prvu miješanu knjigu / putovati kroz vrijeme isključivo kopnom / dignuti kredit na dvadeset godina pa umrijeti ranije da ih zajebemo za ratu.

da sam ti tada rekla da mi je važno, vjeruj mi, napravio bi isto – opet bi namjerno sve zaboravio i pravio se lud kad uvečer stigneš kući.

iz očiju mi kapa želučana kiselina i nagriza ti koljeno kroz debele hlače. zato se voziš od prizemlja do vrha fragmentaran u maloj išaranoj kabini. liftovi su nastambe za male neugodnosti s brojevima telefona raznih servisa. čučiš. tako jače osjećaš egzekuciju u ovo malo kvadrata. dijagnosticiraš mi sebe kao akutnu grešku i maksimalno koncentriran da ne kažeš nešto krivo, jer sve što mi zamjeraš raste i u tebi, zato mi i zamjeraš što mi ne možeš zamjeriti. i dok se tako opravdavaš u vožnji, ja začepljena sjedim kraj otvorenih vrata i zatomljenih dimnih signala kroz nosnice kažem: nešto gluplje već dugo nisam čula.

domovi su iluzije.
otputovat ćeš sutra a ja ću napisati sve ovo sama, zato mi i služiš.
uteg je lakši kad se potopi pod jezik, to je čista fizika. baš kao i brak u liftu.

***

MINUTA ŠUTNJE

čini se da sam u četiri zida šume jedina prava mjera sebe. pušem u tijelo kao u rog od keratina ne bih li čula kako glasno dišem. tko se nije skrio kukavica je bio.
ptice zaklokoču kao bijela štitnjača.

u selo sam ušla kao rak rana. odudarala sam od tijela, a nebo nisko. pozvala sam se na sivu plavu i zelenu kao da sam netom odložila paletu. kistom-prstom posegnula sam u rublje, umočila sam jagodicom tek za trag crvene. crna dolazi u mnogim nijansama. napisala sam na zidu: mene krivite.

tijelu se srećom ne nazire kraj pa ptice bride na rubovima neba. pravim se mrtva poput misionarke dok nebo cvokoće u zahrđale maternice. a mene, mene je svinja umirila. svinja koja je pod stepenicama kuće umirala od purpurnog dekubitusa.
naslonila sam joj se na dlaku i napokon duboko udahnula.

iskusne mi majke govore da tako mirišu bebe.

***

LUNARNI SUSJEDI

žena je u predvečerje zaokružena poljem i određena crvenim krugom oko nogu. među prstima joj šibice, suton kao jeka, o tome ne govori da se ne ostvari željeno. a željeno je zeleno.

stoga žena stane u red za razmjenu zarobljenika i primi injekciju protiv vrućeg tetanusa pa rukama sa zemlje strgne zlatni suncokret i ispije iz boce kojom je krstila krmu. sunce eskalira dok ne pregrize svoj jezik. žarači su na zjenicama.
hoće li je poštedjeti?

sve je to ništa prema onome što žena u ovome času može izvaditi iz košare – kaos iz slobode ili slobodu iz kaosa kojom će pokušati zbrinuti djecu. i zataškat će smrti s granice djetinjstva, opunomoćiti boga da otplati zaostalo i zaboraviti uvrede pod navalom adrenalina.

žene, strpljene ste spašene, preplivale ste tamu i sad vladate crvenom. ušećerile ste smrt, blažena među vama koja se umoči u sunce kako bi prekinula zavjet šutnje.

zahvaljujte kćeri, čistim ste smijehom razoružale strahove.

____________________________________________________

VANDA PETANJEK rođena je 1978. godine u Čakovcu gdje je završila osnovnu i srednju školu. Diplomirala je hrvatski i engleski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu.
Piše na hrvatskom i engleskom jeziku. Pjesme su joj objavljene u časopisu Poezija, Polja, Fantom slobode, Tema, Riječi, Balkanski književni glasnik, Književna revija, Split Mind, Vijenac i Mogućnosti, na književnim internetskim portalima i u emisijama Hrvatskoga radija. Pjesme prevedene na engleski jezik objavljene su u časopisu Live Encounters.
Dobitnica je nagrade Post scriptum za književnost na društvenim mrežama za 2021. godinu. Prvu zbirku pjesama Ključne kosti objavila je 2021. godine, a drugu zbirku U ime majke 2022. godine, obje u izdanju Naklade Jesenski i Turk.
Živi i radi u Zagrebu.

TRI PJESME VARVARE VUČKOVIĆ

S TOBOM LJUBAVI

patike slične tvojima
na autobuskoj stanici
ljudi žure da
što pre pobegnu od svakodnevice
izašla sam iz stana
jastuk omekšan od suza
vetar raznosi osećanja
levo je ulica gde smo se ljubili
tamo malo niže sam ti se obesila oko vrata
prepustila sam se da mogu bolje da ti vidim oči
koje oslikavaju okean,
a kažu kroz oči se oslikava duša
sanjala sam oblake, zalaske, Mesec
i nekog muškarca kako stoji,
sad znam da to si bio ti
i procvala ruža je tvoja koža
borovi su tvoja leđa,
a livada su tvoje ruke kad me obgrle
zanesena shvatam da ispred mene sedi lik
koji priča kako je pio sa ubicama i kaže
seko ljubav je precenjena stvar
svi ga slušaju i dive se
nemaju šta da kažu
jer ni ne znaju
da ja razmišljam kako se ljubim
s tobom ljubavi

***

MOJA BABA

baba je stena
pa polako stajem
dok uhvatim ravnotežu
ako padnem
da se ne polomim
baba je četinar
stabilna pod zemljom
široko me grli i čuva od kiše
kiša su suze koje skupljam
pa pijem
da ne dehidriram
baba je more
duboka i nemirna
ribice su njene misli
alge su joj ideje
hobotnice osećanja
lignje su mekoća
jež je strast
rakovi odbrana
moja baba je topao pesak na plaži
pa legnem da se ugrejem
pesak mi prolazi kroz prste
to su njene vlasi
jedna baba na plaži
građena kao Venera
sa smeškom dugo pliva
mašem joj a ona se veseli što me vidi
pa pomislim to je moja baba
uskačem u vodu, plivam za njom
i čujem kako me doziva na ručak
kaže stajala sam zbog tebe i satima ti pekla palačinke
moja baba je stena
ali srce nije od kamena
i nema babe
ali baba mi je prirodna
jer je baba bila prirodna

***

buđ se oseća
iako čiste hodnik
pripiti mika drži litar rakije
kaže ma ja sam tebe gledao kako rasteš pupu
i ne može da veruje kolika sam porasla
kiselo nabacim osmeh da što pre šmugnem pa mi bude žao što mu se nisam
srdačno nasmejala i prihvatila što tako ubija dane
i setim se mike od pre par godina kako polira svog juga
i setim se kako ga parkira ispred zgrade da ga gleda s prozora
i setim se kad odlazi dugo se okreće za njim
čula sam da krade vodu i pare iz zgrade
čula sam da ga ljudi osuđuju zbog toga
ali sam ipak videla iskru u očima
i osetila miris uštipaka
i setim se da mu je bolesna ćerka
i setim se babinih reči koja je tebi pizda materina
pogledam imam i ruke i noge
sve imam
samo ne vidim, zamaglilo mi se od suza
brišem suze sada vidim
moram biti brža

___________________________________________

VARVARA VUČKOVIĆ rođena u sred zime, a žudi za toplijim krajevima. Odrasla sa babom i dedom i njima jedino čitala baš sve što napiše. Voli filmove, muziku, ljude, život. Piše dugo, bavi se muzikom, ali zbog marsa u vagi ipak najviše voli da odmara, od nepravde i slomljenog srca.

PET PJESAMA KENANA MUMINAGIĆA IZ ZBIRKE “O PTICAMA I DRUGIM PROSTORIMA”, Centar za kulturu i obrazovanje Tešanj, 11/2023.

GRANIT

Priča mi jaranica kako joj je stari
izgubio otiske prstiju
radeći na granitu.

Nestali mu negdje
između Prenja i Čvrsnice.
Brazde kamenu krao,
pa brazde svoje kamenu dao.
Reljef za reljef.

Nestali
u Zgradi bečke Opere,
u Akademiji nauka u Moskvi,
u Gradskoj vijećnici u Berlinu,
u platou zgrade Ujedinjenih naroda,
u Spomeniku neznanom junaku.
u Knez Mihajlovoj,
u Trgu bana Jelačića,
u Skenderiji.

Odnio ih sa sobom
kamen magmatskog porijekla
u bezvrijeme
iz kojeg je nekad
nikao.

***

DOBROTA

Zemljotres u Turskoj i Siriji.
Rat u Ukrajini.
Glad u Jemenu.

Šaljem dvije marke pomoći,
preko otvorene linije,
i osjećam se bolje.

Gledam u okrajak starog hljeba.
Iskomadat ću ga, nahraniti golubove,
i osjećati se bolje.

Dobrota ima pravo
biti i ružna.

***

GRAD

Otekla kasaba među zabreklim bregovima,
Sad je grad koji moli za melem ili bar oblog:
Ljekovito bi bilo porušiti brda, zatjerati i smog
I krik što se koti po beskrajnim ćoškovima.

Od umora bi utekle, kao iscrpljen Bog
U sedmi dan, sve slutnje što vrve u nama,
I istina i njena težina što gnječi godinama.
Jer sumnja je sumnjiv lijek, i čestit i ubog.

Ali je gore bježati u ravnice gdje ima
na pretek mira lažnog, mršavog i hudog.
Draže mi je ovdje među zgužvanim grobljima
Što miruju kao sat tačno čekajući svakog,

Da utihne u zemljanim grudima
Gdje će vazda biti mjesta za susjednog.

***

VJERNICIMA

Ispričao mi je jednom prijatelj
kako je do šeste godine vjerovao
da je Allah čovjek
kojeg je vidio jedne prilike
na sankanju u Velikom parku.

Od tad znam:
Dok je djece na zemlji,
zemljom će hodati ljudi
za koje djeca misle
da su bogovi.

***

STAROST

Od starijih svojih
Naučio sam lekciju:
Tijelo moje okrenut će se protiv mene.
Izdajničko kolo igrat će krvotok.
Pakostit će mi vlastiti organi,
A ja ću se sjećati vremena
Kad sam bio moćnik tijelu svom.
Neka, nek vrati,
Privilegija je svesti račune,
Ko doživi, neka plati.

__________________________________________

KENAN MUMINAGIĆ rođen je u Sarajevu 9. avgusta 1989. godine. Završio je dodiplomski studij na nastavničkom smjeru Odsjeka za književnosti naroda BiH. Kao član rukovodstva Studentske asocijacije Filozofskog fakulteta STAFF vršio je funkciju rukovodioca sektora za izdavaštvo. Bio je i član redakcija studentskog časopisa “Slovo“, časopisa “Poezija” i biltena “Desetka”. Saradnik je portala Prometej.ba. Pjesme objavljivao na portalima strane.ba i astronaut.ba. Trenutno radi u Prvoj gimnaziji u Sarajevu kao profesor Bosanskog / Hrvatskog / Srpskog je jezika i književnosti.

književna premijera: ZBIRKA PRIČA NIKOLE NIKOLIĆA “POSIJECITE VISOKO DRVEĆE”, Nova knjiga, Podgorica, 12/2023; jedna priča

VUELOS DE LA MUERTE

Ne ide, mala je doza

Već se dižemo visoko, a meni se ne prima, svjestan sam svega, čujem elisu kako testeriše zrak, vidim ih sve, znam ko su i kuda će s nama, gledam ih kroz odškrinute kapke da pomisle kako sam omamljen do kraja

Kratko ih osmatram, trojica su pred nama, trojica njih naspram trojice nas, ne računam pilota koji s leđa liči na robota, njegovo je samo da pokreće mašinu, dok ne dođemo do tačke koju su oni zamislili, pitam se kakvu ulogu tu igra preciznost kad su pod nama već sad bespuća, jednako pogodan teren, prostrta i u širinu i u dužinu, tako je otkako smo se podigli, zeleno zeleno zeleno s ponekom sivom stijene ili zgarišta, ali oni čekaju veću smjenu, potpunu, da zelena pređe u plavu

Oni sjede naspram nas i ne obraćaju pažnju, kao da smo već mrtvi, uzdaju se u svoj pentotal, mene je samo dotakao, dobro ih vidim a još bolje čujem, kikoću se dok pričaju o sinoćnjoj zabavi, Huan balavi opisujući sisatu što mu je igrala u krilu, pokazuje kako ju je hvatao, ovako pa ovako, kao da se rvao s njom, ovi ga zadirkuju, štipaju ga pod rebra, a gledaju pravo, ka nama, kroz nas, jer drugo nemaju gdje, napolju je sve isto, zelena zaravnjena brzinom, dvojica do mene mijenjaju grimase u omamljenosti, narkoza im se igra s obrazima kao s gumenim poluloptama, nepoznati kao da siše limun, a Dijego, moj brat, kao da sanja nešto lijepo

Povjerovao im je, tako je bolje

Bolje po njega

A i meni će biti lakše

Pred početak djejstva pomislio je da će odista u slobodu, baš kako su mu i rekli, zato se lakše lišio svijesti, čim je napukao strah koji ga je danima držao budnoga, vezanoga za javu, za mrkli dan ćelije, okovanog u budnost

Tako je možda i sa ovim drugim, ali lice mu to ne pokazuje, nego upravo suprotno, možda se tu slegla sva srdžba muka strah kad ih je čuo, kad je shvatio da je sve to bajka, uspavanka koja će ubod igle učiniti prijatnijim, prijateljskim, kad je shvatio da baš u tim trenucima uzima posljednje od vida, od svijeta, od života

Ne znam ko je, nije stigao da nam kaže, ali znam kroz šta je prošao, već smo nedjelju trunuli tamo kad su ga doveli, dovukli polumrtvoga, pa su ga hranili, kljukali ga, liječili i oživljavali da bi mogli da ga ispituju, sve se svodilo na prethodno, svaki put on bi iznova ležao među nama krvav i u polusvijesti, kao da se neće više pomjeriti, a oni su se svakodnevno vraćali, istrajni da ga iscijede, da izmame bilo šta, protiv nas su imali dokaze i zato nas nijesu dirali, unaprijed je s nama sve bilo riješeno, kad su nas uhvatili na djelu malo je falilo da nam zahvale, kao da smo im skratili proceduru, mi, pomagači u vlastitoj propasti, bili su srećni jer trebalo je čuvati snagu za ostale, za one kojima po svaku cijenu treba pripisati krivicu, a on je svoju vraški dugo čuvao, u žilavom inatu, kao da ga još jedino ona veže za život

Sreća pa je bio na izmaku snage kad su došli da nam saopšte, vidjelo se da je znao

Baš kao i ja

Od nas trojice jedino Dijego nije znao, krio sam od njega šta nas može čekati dok smo bili na slobodi, krio šta nas sigurno čeka kad su nas strpali u tamnicu, a on bi mu rekao da je mogao, da mu nijesu glasne žice ciknule od batinanja, s gađenjem je slušao farsu, ne njihov dio, da ćemo biti vakcinisani pa pušteni na slobodu, kao divlje zvijeri poslije boravka u prihvatilištu, nijesu mu oni smetali, od njih je to i očekivao, on se gnušao Dijega, njegovog dijela farse, vjere da će to odista biti tako, od riječi do riječi, gadio se njegovog plesa koji je prestao kad mu se u krvi rasplesao pentotal, a ja nijesam imao snage da mu ubijam nadu

Ovo je zbog vaše bezbjednosti, govorili su samo Dijegu jer smo nepoznati i ja znali istinu, ovo je za vaše zdravlje, moramo djelovati preventivno jer nećete moći odmah nazad kućama, prvo idete u prirodu da se očistite, da sperete zatvorsku prljavštinu, ovdje ste oslabili, a u prirodi vas može napasti svakakva gamad, pa zar takav da vam bude povratak u slobodu, ogubani među najmilije

Klimao sam zbog Dijega, klimao je on dvaput brže, narkotik kao da mu je ulio duplu vjeru, ili više, vjerovao je za svu trojicu, zato se onako ludački smijao, a treći je već bio bez svijesti, za njega je već bilo svejedno

S nama su krenuli dalje

Nijesu to bili ovi isti, ovi sad su im nastavci koji su nas preuzeli i vinuli u nebo, njihovi leteći pipci

Let se odužio, Huan nije siguran je li mu ovo dvanaesti ili petnaesti, a ako je na svakom imao posla barem s trojicom nakupilo ih se tu dosta, nakupio ih se ne pun helikopter nego vagon, a njemu ih je pun kurac, uz osmijeh se žali na tehnološke mane, kako bi mu dobro došao leteći vagon, pa da iz nekoliko puta završe sa čitavom pobunjenom bandom

Nosonja do njega, Ninjo ga zovu, prije bi birao vatru nego vodu, lično bi ih slao u pakao, jer to svi oni zaslužuju, ne razumije generale, previše su nježni, da se pita skrenuo bi zapadno prema nekom od vulkana

Pogašeni su, budalo, dobacuje mu Huan, ni glupi djed tvog još glupljeg djeda ih nije zatekao

Nema veze, kaže Ninjo, upalili bi se oni opet, samo za ovu priliku

Kad radiš protiv domovine, ustaće čitava domovina protiv tebe, to je njihova logika, ustaće okean, probudiće se vulkani, sve zbog šake nas sa stvarnom ili izmišljenom krivicom

Dijegova je svakako manja, ja sam ga u sve upleo, zato i želim da ostane onakav kakav je bio, miran, nasmijan, ali mu usne već poigravaju, linije uz nos se pokreću, ne valja, već predugo letimo, nijesu dali dovoljnu dozu, ili su otišli isuviše daleko, možda se robot za upravljačem zamislio, zanijela ga njihova glupa priča, a Dijego je nemiran, sve je pliće i pliće, uskoro će isplivati

Počinjem da zviždim

Nekako srednje, između tihog i glasnog, da ga poguram nazad

Zviždim onako kako je to majka radila kad treba da ga uspava, pjesmom koju je obožavao, još kad ju je prvi put čuo na radiju

Gledaj ovoga, kaže im Huan, probudio se baš kad treba, srećan je što se približavamo, ne može da iščeka

Dvojica se smijulje na to, ja nastavljam, stihovi mi udaraju kroz glavu u ritmu elise, iskidana melodija curi ka usnama

Zvižduk prelazi u glas

Ay Jalisco, Jalisco, Jalisco
Tú tienes tu novia que es Guadalajara
Muchacha bonita, la perla más rara
De todo Jalisco es mi Guadalajara

Fakundo, okreći to više, ovako možemo do Patagonije, a i putnici postaju nestrpljivi

Zanosimo se ulijevo, otuda nas prihvata nova širina, plava do dna neba, odakle kreće druga nijansa, sunce kao da je napustilo nebo, slilo se u okean, ne vidim ga gore, a dolje se razliva i liči na zapaljenu stazu, helikopter je prati, moramo biti što dalje od obale, tragove je bolje prepustiti ribama nego ljudima, one su nijemi svjedoci, ljudi bi možda i progovorili, robot se pomjera, mašina usporava, sad smo u mjestu, mašina drhti, lebdimo nad upaljenom vodom, Huan ustaje, otvara vrata, odozdo udara miris širine, soli, toplote

U pravu su bili kurvini sinovi, nijesu nas lagali

Idemo u plavetnilo, dragi moj Dijego,

Idemo u slobodu

* Tokom Prljavog rata, kampanje državnog terorizma koju je između 1976. i 1983. sprovodila argentinska vojna hunta, mnoge od više hiljada žrtava stradale su tokom takozvanih „letova smrti“

___________________________________________________

NIKOLA NIKOLIĆ rođen je 1989. godine u Podgorici. Završio je Fakultet političkih nauka Univerziteta Crne Gore. Na istom fakultetu odbranio je magistarsku tezu o kvislinškim režimima. Objavio je tri romana: „Čvor“ (2011), „Meandar“ (2014) i „Sirene za uzbunu“ (2019), kao i zbirku priča „Atakama“ (2016). Koautor je knjige „Dnevnik 2020“, sa još petoro autora iz ex yu zemalja (Luiza Bouharaoua, Rumena Bužarovska, Danilo Lučić, Lana Bastašić, Dijana Matković), koja je objavljena u Hrvatskoj, Srbiji i Sjevernoj Makedoniji. Kourednik je knjige „Ko je ko u dijaspori Crne Gore – nauka“ (2013).
Priče objavljuje u crnogorskim i regionalnim časopisima i na portalima za književnost (Art, Ars, Zarez, Kritična masa, Strane, Libra libera, Prosvjeta, Best Book, Beogradski književni časopis, Čovjek-Časopis). Piše književnu kritiku (Vijesti, portal Glif). Autor je 80-ak blogova na portalu Vijesti (između 2012. i 2018).
Dobitnik je nagrade „Bihorska Venera“ za kratku priču. Njegova priča „Antifada“ uvrštena je u 25 najboljih na regionalnom konkursu za kratku priču „Biber“ 2021. godine, dok je priča „Legenda o uljezu“ uvrštena među najbolje na konkursu „Trenutak kad je meni počeo mir“ 2023. Priče su mu prevođene na albanski, engleski, njemački i makedonski jezik. Zbirka priča „Atakama“ prevedena je na italijanski i makedonski jezik. U periodu 2017-2019. bio je umjetnički direktor Međunarodnog podgoričkog sajma knjiga i obrazovanja. Na portalu Kombinat objavljuje intervjue sa autorima i autorkama iz ex yu regiona. Član je Savjeta Crnogorske kinoteke.

NOVA POEZIJA MILICE CVETKOVIĆ BOJIĆ

PISMO POSLATI NA KROV OD KOROVA

Ne kupujem zamene za tvoje knjige
Mnoge sam naslove našla bez muke
Proizvode štamparije, monohrom stranice
Bez penkalom ispisanih margina
Nema si u praznini hrapavog papira
U odsutnim koricama traže novi dom
Ne pružam im utočište

Naprslinama tvog krova ne penjem se
Mada bih umela da ga pronađem
U korovu mira, raskoši katapultiranih duša
Ne odvajam za tebe dane i nemam
Ništa da ti poklonim

Ravnodušna sam na slabašni epitaf
Sigurno misliš bilo je boljih za tebe
Jeftin komad mermera, izgnanik sa slavlja
Tvog života, tvoje bitnosti u vremenu
Ne verujem da si spokojna

Nedostaju mi tvoje fotografije iz mladosti
Nikada nisam sa svojim uporedila
Tvoje lice u odsustvu tereta na kapcima
Ne osuđujem umišljajno uništenje
Verujem spalila si podsetnik na sebe
Nisi podnela nepreciznost – dobru ili lošu

Nosim zemljom, vodom i vazduhom
Tvoj razmak između kečeva
Kazaću ti u poverenju: lažna je vest
Da ljudi sa razmakom svuda imaju sreće

Obeležavam te gde ožalošćeni ne idu
Podvlačim svoje redove u tvoju čast
Neobično im je
Što u vrelu kafu sipam malo vode
U korovu tvog krova ne slavim te
Bojkotujem dane za duhove i mermer
Proizvodim antitela na generička sećanja
Obeležavam te onako kako si otišla
Sama
Na margini.

***

KVAKA

strah je tako mali
majušan ni grama nema
od straha odeš ispod zgrade
pobegneš pod toplu sijalicu tuđe sobe

ljubav veru nadu tromeđu mekanog
u sred prijatelja koji nisu zauzeti
od straha brzo postaneš devojka
diže se kao magla

odleti sa očevim tamno plavim odelom
pred jutro
perce iz jastuka je strah
uhvatiće ga onaj kome kažeš da

vraća ga samo nepovoljan vetar
lagan kao rupa pocepanog kaputa
nije kao kvaka
koju ima i sklonište

***

PRAZNICI

Grad se koleba u umornoj euforiji
Radost se plašimo da uvredimo
Tvoj vatreni kraj je utihnuo
Više liči na kamin sa svicem

Pristrasnih vatrometa boje se psi
Deca su zauzeta lažima
Sve što smo čekali nije se dogodilo

Vetar pokušava da slomi jelku
Ulice su sagle glave
Iskaču lica u strojevima
I nijedno nas ne spašava

Hoćeš li da zapalimo grad?

Znam da misliš na mene
Misliš li o šipkama za vezivanje pacijenata
Sloboda je lepa i u rukama samo

Znam da misliš na mene
Misliš li o prihvatilištu za odrasle
Tu gde je tvoja beda nečiji je dom

Da li možeš zbog mene da zapališ grad?

Diode nisu zamena za plamen
Neka sprže same sebe
Obmanutoj deci u nama nedostaje osveta
Želim da saučestvujem u tvom vaskrsnuću
Znaš li da nema čopora na ulicama
Prećutali smo uklanjanje onih bez posuda

Sve što sam čekala nije se dogodilo
Sakrila sam benzin i šibicu
Čekaju me kolica u marketu
Ja sam ona kojoj nedostaje dosije
Vapim za mrljom koja će da iznedri novo

Misli o šipkama
Budi bolji

____________________________________________

MILICA CVETKOVIĆ BOJIĆ rođena je 1986. godine u Beogradu, gde i danas živi kao diplomirana pravnica i zaljubljenica u poeziju, koju i piše. U planu ima zbirku pesama koju će izdati baš onako kako je želela njena baba po ocu, koja je bila poeta.

književna premijera: ROMAN MARIJE KNEŽEVIĆ “HVATAČ SUNCA”, Presing, 11/2023; odlomak

OMAŽ SATOVIMA

U ovoj fazi života rano odlazim na spavanje i rano se budim. Prija mi. Kada nije leto, čitam dok je napolju još mrak, pijuckam kafu. U svakom slučaju dočekam svitanje što je za mene praznik nad praznicima. Taj, samo jedan takav dan, samo jednom!

Volim da uključim televizor u 6. Nekoliko sekundi ranije jer tada se ekran pretvara u veliki sat čija sekundara ne otkucava, već zvonko odjekuje, poput neke jednostavne melodije na ksilofonu, tih još nekoliko trenutaka do početka prvih državnih vesti.
Vidim da je opet u modi odavno prevaziđena reč generacija. E pa, ja sam generacija 63. Televizor je u naš stan došao krajem 60-tih ili početkom 70-tih, naravno crno-beli, naravno EI Niš. Ako dobro pamtim, najpre je postojao samo jedan program, potom dva. Malo, ali zato su programi bili na svetskom nivou. Naš region se tada zvao Jugoslavija i ceo svet je znao gde se nalazi ta zemlja. Ja sam naučila da čitam i pišem uz pomoć jedne emisije Dečjeg programa, dok su mama i tata bili na poslu. Međutim, iz nekog razloga me je najviše uzbuđivao taj ogromni sat, veličine televizora, uvek 4-5 minuta pre večernjeg Dnevnika! Taj zvuk, tačnije, jer ipak sam dete muzičara. Matoro dete, to se tako kod nas kaže kad objašnjavaš poreklo.

Moja mama je imala 5 godina kada je počeo Drugi svetski rat i kada je, zajedno sa roditeljima i mlađom sestrom, iz luksuzne kuće u centru Soluna dopala u selo Malo Crniće opština Požarevac gde je njen otac bio raspoređen sa službom.
Sa porodicom je stiglo i to nešto stvari koliko je god moglo da stane na volovska kola u funkciji servisa za selidbe u ratnim uslovima. Među njima i veliki zidni sat veličine otprilike moje male mame. Građanske kuće su u to doba obavezno morale imati zidni sat sa klatnom.
Deda je pomagao oslobodioce, a još su ih zvali i pokret otpora. To je bio mnogo opasniji vid borbe od one izvan naseljenih mesta koju su vodili partizani i još neki. Nije bilo dokaza da dedu optuže, ali su mu zato napravili takvu situaciju sa poslom da je morao da se razboli. Ko zna kada je počeo mobing u istoriji takozvanog ljudskog roda…
Mamin tata je ležao u požarevačkoj bolnici nekoliko meseci tokom 1943. gde su ga uglavnom negovali, jer u to vreme nije bilo leka protiv TBC-a. Baka ga je obilazila svakog dana, nosila jelo koje je spremila ni ona nije znala kako od hrane koju nisu imali. Mala mama je ispraćala majku sa strepnjom, legla bi, pokrila se i čekala da se majka vrati. Zidni sat je bio okačen na zidu preko puta njenog kreveta. Toga dana je stao tačno u 5 popodne. Mama je počela da rida i dugo nije mogla da prestane. Sat više nikada nije proradio. Penicilin je u rečenu bolnicu došao nedelju dana nakon što je dedin zidni sat stao u 5.

Deda po ocu je takođe radio za pokret otpora, tri puta je izvođen na streljanje, međutim, metak ga nije hteo kako se to kaže u našim ratničkim krajevima.
Živeo je 98 godina i, što je još važnije, do poslednjeg daha je bio pri svesti. I onda kada mu je sve otkazalo, osim srca i mozga. Bio je izuzetno odgovoran čovek, o svemu i svima je vodio računa. Još dok je bio na nogama i svakoga dana izlazio u park da se prošeta – u odelu, čistoj opeglanoj beloj košulji, sa besprekorno vezanom kravatom, šeširom i, kako je govorila njegova žena iz roda Paštrovića, ,,u lakovane cipele!’’ U zavisnosti od godišnjeg doba, nosio je dugačak mantil ili dugo neprevaziđeni grombi kaput, podrazumevalo se bez ikakve mrlje za šta je brinula hemijska čistionica. Deda je bio njihova najredovnija mušterija. Zaštitno lice, kako bi se to danas reklo.
Desetak godina pre odlaska u drugu dimenziju, zvao me je ,,da popričamo.’’ Tom prilikom je skinuo sa ruke sat koji je bio mnogo lep, iako ne mogu da se setim te malo poznate marke. ,,Ovo ti deda daje od srca, da ga se sećaš! Žao mi je što nisam mogao nešto više, ali vidiš i sama – očerupaše me grabljivci od sopstvene đece. Ako ti se ne sviđa da ga nosiš, pohrani ga neđe da te čuva.’’

U tom času protoka modnog vremena taj sat je slovio za ,,retro’’ i bio je hit! Nosila sam ga dugo, sve do jedne zimske noći na Kalemegdanu kada smo se ljubav i ja opraštale usled mog skorog odlaska u Ameriku. ,,Ne idi, molim te!’’ ,,Sad je kasno, već su mi poslali kartu.’’
Sledećeg jutra sam primetila da više nemam dedin sat. Avio-karta je glasila na dan posle. Moj otac je bez razmišljanja skinuo sa ruke svoj obožavani Seiko koji je kupio u Španiji 1978. ,,Evo, da te čuva tamo gde tata ne može!’’

Amerika i Evropa su u mnogo čemu različite, između ostalog u poimanju dimenzija, mernim jedinicama i vrednovanju generalno. Tamo se antikom nazivaju predmeti stari oko 30 godina. Ono starije je krš. Mlađe nije antika. Tatin Seiko je taman prispeo za američku antiku kada sam stupila na taj kontinent. Nudili su mi i 300.000 dolara i čudili se kako neko može biti lud da odbije tolike pare zarad nekakve ,,emotivne vrednosti.’’ Obaška iz trećeg sveta…

Iz Amerike sam se za sada vratila godine koja se računa kao godina Postanja generacije milenijalaca. Bezmalo četvrt veka. Tata je uvek nosio na ruci neki bilo kakav sat sa buvlje ili zelene pijace i imao naviku da često gleda u njega, ne mareći za to koliko je sati. Njegova jedina ćerka, magistar komparativne književnosti bez primanja iako sa povremenim poslovima, uspela sam da 2007. sakupim novac za jedan baš lep Casio! To uzbuđenje dok je birao… ,,A sigurna si da mogu da biram između svih ovih?’’ – zvučao je kao dete u prodavnici igračaka, taj dečak od tada 76. godina. ,,Tata, ti vrlo dobro znaš kakva sam kad kažem!’’ Nasmejasmo se svi, i prodavac.

U 5 minuta pre zvaničnog početka Doba korone, tačnije, nedelju dana ranije, tata se sapleo u stanu, pao i slomio nogu. Sledi tortura koju samo jako izdržljivi mogu da prežive, ako im se posreći. Horor hitne pomoć, logor od bolnice i fašisoidno ophođenje medicinskog osoblja prema ,,narodu.’’ U našim krajevima se tako zovu oni koji nemaju vezu i spali su na čekaonicu. Šest sati je tata ležao u produvanom hodniku, sa slomljenom nogom, već mokar. Ja sam pregovarala sa hirurgom koji mi je tražio, indirektno ali jasno, 1000 EU za operaciju. Iako tada već čovek od skoro 89 godina (umro je mesec dana pre tog rođendana) i u opisanoj poziciji, moj otac je odlično razumeo šta se dešava. Pozvao me je rukom, tražio da se sagnem da mi kaže nešto na uvo, a onda rekao: ,,Sine, skini mi sat sa ruke, uzmi ga i idi, ne vraćaj se više! Voli te tata.’’

Uh…
Ne znam kako sam uspela da najveći deo života provedem ovde a da ne postanem nešto što bi se s punim pravom zvalo balkanski elitista!
Naravno da ga nisam ostavila. Pošto su ga vratili ,,da noga sama zaraste,’’ umirao je u svojoj sobi, uz svoje dete. Odmah posle njega utihnuo je i moj doduše star mobilni telefon, morala sam da kupim ovaj što je mnogo pametan. Od tada, kao i većina ljudi na planeti kojima je pamet u telefonu, ne nosim sat. Do sada je Casio, pretpostavljam, već antika po američkim standardima. Eno ga u fijoci, pored pasoša. Nepotrebno je reći da nema cenu.

__________________________________________________________________

MARIJA KNEŽEVIĆ rođena je u Beogradu, 1963. godine. Diplomirala je na grupi za Opštu književnost i teoriju književnosti, Filološkog fakulteta u Beogradu, magistrirala na Državnom univerzitetu Mičigen (Michigan State University, USA) na grupi za Komparativnu književnost.

Objavila je sledeće knjige: Hrana za pse (roman u kratkim pričama, Matica srpska, Novi Sad, 1989), Elegijski saveti Juliji (poezija, BIGZ, Beograd, 1994), Stvari za ličnu upotrebu (poezija, Prosveta, Beograd, 1994), Doba Salome (poezija, Prosveta, Beograd, 1996), Moje drugo ti (poezija, Vajat, Beograd, 2001), Querida (elektronska prepiska sa Anikom Krstić iz bombardovanog Beograda, Vajat, Beograd, 2001), Dvadeset pesama o ljubavi i jedna ljubavna (poezija, RAD, Beograd, 2003), Knjiga o nedostajanju (eseji, Nezavisna izdanja Slobodana Mašića, Beograd, 2003), Das Buch vom Fehlen (izbor iz knjige eseja Knjiga o nedostajanju, Wieser Verlag, Wien, Austria, 2004, dvojezično izdanje, prevod na nemački: Goran Novaković), Kasni sat (izbor i prevod poezije Čarlsa Simića, Otkrovenje, Beograd, 2000), Ekaterini (roman, Filip Višnjić, Beograd, 2005), In tactum (poezija, Povelja, Kraljevo, 2005; nagrada Đura Jakšić, 2006), Uličarke (poezija, RAD, Beograd, 2007), Knjiga utisaka (kratki eseji, Treći trg, Beograd 2008), Ekaterini (Czarne, Poland, 2008, prevod na poljski: Dorota Jovanka Ćirlić), Fabula rasa (priče, rad na knjizi je finansirao KulturKontakt iz Beča, samostalno izdanje autorke, 2008; priča iz ove knjige, „Bez straha od promene”, predstavljala je Srbiju u godišnjem zborniku Best European Fiction za 2012, Dalkey Archive Press, Illinois, USA, prevod na engleski: Will Firth), Ekaterini (Wieser Verlag, Klagenfurt, Austria, 2009, prevod na nemački: Silvija Hinzmann), Ulicznice (slowo/obraz terytoria, Gdansk, Poland, 2009, prevod na poljski: Dorota Jovanka Ćirlić; ova knjiga je predstavljala Srbiju 2010. na Evropskom festivalu poezijePesnik slobode koji organizuje grad Gdanjsk), Ekaterini (Дорога жизни, Санкт-Петербург,Россия, 2011,prevod na ruski: Larisa Saveljeva), Šen (poezija, Mali Nemo, Pančevo, 2011), Fabula rasa (priče, Mali Nemo, Pančevo, 2012), Ekaterini (Istros Books, London, United Kingdom, 2013, prevod na engleski: Will Firth), Tehnika disanja (poezija, Povelja, Kraljevo, 2015), Auto (roman, Agora, Zrenjanin, Novi Sad, 2017), Moje drugo ti (odabrane pesme, Kontrast izdavaštvo, Beograd, 2019), Breathing Technique (Zephyre Press, Massachusetts, USA, 2020, odabrane pesme, dvojezično izdanje, prevod na engleski: Sibelan Forrester), Krajnje pesme (Povelja, Kraljevo, 2020)