TRI PJESME AMRE MUJEZINOVIĆ

PLASTIČNA KESA

Neko je jutros
Pokušao spakovati drvo
U plastičnu kesu.
Kasno je shvatio
Da je kesa mala.
Žurilo mu se.
Ostavio je kesu
Da se na drvetu klati.

***

ISPRAĆAJ ILI NOVO POGLAVLJE ŽIVOTA

Marici

Kad jednom vrata zatvorim
Ne otvarajte ih više
Niste ih otvarali ni onda
Kad je moj usud mogao okrnjiti vaš osmijeh

Ne dirajte mi zvono
Jer moje šiške su išle vama u oči
Moja dioptrija narušavala vaš vid
Moje suknje otkrivale vaše bijele noge

Ne donosite mi cvijeće
I onom što sam ispred vrata posadila
Žeđu ste presudili

Kaktus u meni pažnjom ne zalijevajte
On nemoćan i nepromijenjen
Pod prisilom truhne

***

PSIHIJATRIJSKA BOLNICA

Kad bih prošla pored nje,
Uhvatila bi me jeza.
Ljudi koji su bili na njenim prozorima
I ispuštali čudne zvukove,
Bili su bolesni.
To je sve što sam znala.
Od visokih zidova nisam im mogla prići
Ni da sam htjela.
Danas, dvadeset godina kasnije,
Bolnica ne radi.
Visoki zidovi su dobrim dijelom srušeni
I sad se svi zajedno nalazimo
S ove strane ograde.

_____________________________________________________________________

AMRA MUJEZINOVIĆ rođena je 1985. u Tuzli. Osnovnu školu i gimnaziju završila u Živinicama te Filozofski fakultet, Odsjek za bosanski jezik, u Tuzli. Radila kao prof. u osnovnim i srednjim školama na području TK. 2012./2013. volontirala u Biblioteci JU BKC Živinice te 2015. godine položila stručni ispit za bibliotekara. Od 2016. godine je zaposlenica Biblioteke JU Bosanski kulturni centar Živinice. Piše poeziju i prozu. Djela su joj objavljivana u književnim časopisima i na književnim portalima u Bosni i Hercegovini i van njenih granica. Nagrađivana. Saradnica Magazina za ženu i porodicu “Bosanska Sumejja”.

POEZIJA I PROZA SUVREMENIH MAKEDONSKIH AUTORA U PRIJEVODU BORJANE PROŠEV-OLIVER: Josip Kocev

POEZIJA JOSIPA KOCEVA, prvi dio

SVE ŠTO STVORIM, ODSAD ĆE PREMA TEBI KORAČATI

Svaki će me grad u koji padnu
mrtve stanice s moga tijela,
atom po atom iznova skrojiti
u gradu u kojem boraviš ti.
Svako će stablo
oprostivši se od svoga lišća,
žilu po žilu razlistati oblake
nebeskog drva ispod kojeg stojiš ti.
Svaka će samoća porazivši noć,
dušu po dušu narode stvoriti
u danima kada postojiš ti.

I na samom kraju, korak po korak
doći ću k tebi,
doći ćeš k meni.
(I neće se znati tko je došao komu.)

Srest ćemo se
kao dah i mjehurić od sapunice,
nas dvoje, a bit će nas bezbroj,
kratkotrajnih,
ranjivih,
a toliko divnih.

***

ZATVOR

I sam si, i kažnjen,
u tvome tijelu – zatvor.
Ponekad samo
očima
prepoznaješ nekog drugog
zatvorenika sebi sličnog,
i duše vam se učas hvataju za ruke
kroz rešetke.

Nevješti sanjari
Najprije nestaješ kao pred djetetom.
Iza zavjese, pod dekom, iza dlanova.
Netko te bere iz vrta sna
i pokraj sebe te sadi.
Zatim nestaje,
i ostavlja ti tek svoj miris,
ti sanjaru nevješti!
I na kraju doista nestaješ.
Dobivaš dušu uglastu,
modru od granica i brana.
Sjena će dozoriti
i učas ti kapnuti na lice.
Deka će te otkriti
zavjesa se podići,
dlanovi će nebo propustiti,
ti sanjaru nevješti!

***

HRABRO JE

Hrabro je uspraviti se
i poći, a ne znati gdje.
Hrabro je u svemiru
na plavoj lopti biti
a ne znati zašto.
Hrabro je
u autobusu nemarno saplesti se o nekog
a ne znati da će taj netko postati ljubav života tvoga.
Hrabro je
vratiti loptu djevojčici iz ulice
a ne znati da će jednom ona biti
medicinska sestra pokraj aparata
koji ne registriraju otkucaje tvoga srca.
Hrabro je
čovjekovati
o dahu ovisiti,
ljubiti kada je tako lako umrijeti,
hrabro je
odmarati se u sjeni stabla
od kojeg će ti jednom
mrtvački kovčeg napraviti.

***

SAUDADE

Jer bit je tvoja,
neuhvatljiva poput dana,
boli ondje gdje mine.
Jer si i rosno jutro,
i vruće podne,
i večer tiha.
Jer san mi tjeraš
dok te gledam kako zalaziš
preda mnom u bojama najljepšim.
Jer dan mine,
a sve je premnogo za privi put,
i sve je premalo samo za jednom.

Saudade, saudade…

U ovoj sobi zidova južnih
smrtnost povija bespuća
kroz koja su i muškarac i žena i dijete
za tobom pošli u jednome tijelu.
Teku oblaci nebeskim koritom,
odmataju lipe svoje mirise,
vata propasti natapaju dušu,
a jezik jednog velikog ništa za besjedu se sprema
On čeka tvoje ruke od vjetra
da pepeo rasiju.

______________________________________________________________________

JOSIP KOCEV (1985.) diplomirao je na Pravnom fakultetu „Justinijan Prvi“ u Skopju. Autor je pjesničkih zbirki „Ja, Quentin Scribbler“, „Napisana tišina“, „Sada je najduže nikad“ i „Muzej osjećaja“. Dobitnik je nagrada „Enhalon“ na Struškim večerima poezije i „Bijela svitanja“. Njegove su pjesme zastupljene u nekoliko antologija u S. Makedoniji i u regiji.

fotografija autora: Anja Kalin

MIKROPRIČA ANDREE GRGIĆ: NOĆNI ŽIVOT

Ponoć je. Kao i svake večeri, ubrzo će zaspati na kauču uz neki film koji je već sto puta gledala. Njezino će mu hrkanje biti znak da može izaći iz izbe i u miru večerati. Sjetio se kako se uselio u taj lijepi, prostrani stan kojim se već godinama kreće tiho, vješto i nevidljivo poput kakvog miša. Kao majstor od povjerenja, preko prijateljičine je preporuke došao obaviti neke sitne popravke. Otvorila mu je vrata ni ne pogledavši ga, na brzinu pokazala što treba raditi, napomenula da su novci na stolu te da na odlasku samo zalupi vratima i odjurila na posao. Imala je onaj vlažni, uplakani izraz lica ribe u plićaku koja čezne za morskom dubinom i to mu je bilo dovoljno da poželi doživotno za nju brinuti. Nakon obavljenog posla zavalio se u fotelju i izmoren, maštajući o njezinim vodenim očima, utonuo u san. Probudio ga je telefonski razgovor koji je dopirao iz hodnika. Treperavim glasom nekome je objašnjavala da će se snaći. Natočila je vino u čašu i sjela na kauč. Iskoristio je taj trenutak i brže bolje otpuzao u izbu. Halapljivim gutljajima ispijala je vino sve dok nije ispraznila bocu. Kad je zaspala, izašao je iz izbe, uzeo joj čašu iz ruke i odnio je u krevet. Htio se uvjeriti da će joj biti dobro pa je legao uz nju, zagrlio je i zabio lice u njezinu kosu. Ostali su tako sve do jutra. Na zvuk alarma za buđenje iskočio je iz kreveta i sakrio se u svoje sklonište. Nije je mogao ostaviti u takvom stanju. Nakon par dana provedenih između zamrzivača i polica s hranom, zavolio je zvuk tog tihog života u rasulu. Ponoć je. Uskoro će je odnijeti u krevet. Njezina tužna kosa rasut će se po njegovom licu i on će zasvijetliti poput krijesnice. Osim toga, u tako velikom stanu uvijek treba nešto popraviti.

_________________________________________________________________________

ANDREA GRGIĆ (8. 9. 1968., Zagreb)
Nakon završene klasične gimnazije, diplomirala francuski jezik i književnost i povijest umjetnosti na FF u Zagrebu. Prevođenjem s francuskog jezika bavi se od 2000. godine. Piše pjesme i kratke priče. Na facebooku ima svoj blog „Gospođa“. Radi u Kulturno informativnom centru.

KRATKA PRIČA DAVORA SLAMNIGA IZ ZBIRKE “KRUMPIROVA RODBINA”, SysPrint, Zagreb, 2005.

KAK SMO SVI POSTALI DALMATINCI

I tak, pričalo se o tom globalnom zatopljenju, kao ono možda je a možda i nije. Onda se je jednog ljeta pol polarnog leda rastopilo. Već su tu Dalmatinci morali malo uzmaknuti. Potopilo im muliće, kafiće, taverne, gusterne.

Onda je donesena ta globalna eko-uredba, zaboravi fosilna goriva, nema ugljena, nema benze, samo alternativni izvori energije s nula posto emisije stakleničkih plinova. I sad si ti kupi auto na gorive ćelije. Čak i da imaš te novce, prva vodikova pumpa ti je u Klagenfurtu. Tak da se još uvijek vozimo više-manje na pedale, ne. Zgasili smo sve motore s unutrašnjim izgaranjem, sve termoelektrane, sve toplane, sve turbine, sve kotlovine (a bogami i gradele), a temperatura se i dalje dizala. Zakaj? Zbog, da prostite, prdeža. Dokusurile su nas naše kravice, voleki i telci, ovčice, kozice i janjčeki, jakovi, gnuovi, zebre i zebuići. Kaj da im delaš? Da im ugradiš katalizator na auspuh? Led se rastopil, tektonski se sve spigalo, i da ne duljim, Jadransko je more došlo do Savskog nasipa.

A s morem su došli i Dalmatinci. Nije bilo problema oko smještaja, imali su već dost rodbine u Zagrebu, ne. Ali osjećali su se kao uljezi, izbjeglice, nasilno izmješteni iz svojih đardina i maslinika u ovaj sumnjivi purgerski kraj. Tak da su se držali više-manje za sebe. A ni mi, uvjetno rečeno Zagrepčanci, nismo se puno trudili oko prvog kontakta.

I tak, idemo ja i Balta u ribičiju jednu subotu, šatro ko i obično. A niš tu više nije obično. Ta voda iza nasipa za nas je postala crna kutija. Nemaš pojma kaj je nutra i na kaj grize. Jedino kaj znamo je da ziher više nema ni belica ni amura. Mislim, to je sad more, ne.

I dojdemo mi na naše staro mesto, a tam već stoji neko i peca na neki čudni način. Opće nema štap, flaks odmotava s komada stiropora, i – to nas je specijalno iznenadilo – nema plovak! Udica z olovom potone, i gotovo. Kaj je ovo? Prethistorija?

Kad ono kit najednom počne vleć svoj flaks, i gle ti to – zvleče van lepu ribicu od svojih dvajst deka, široku, srebrnu, s crnom pjegom kod repa.

“Kaj je to?” nisam zdržal.

“Špar”, veli on, očigledno Dalmatinac.

“Kaj se s tim dela”, pita Balta.

“A moreš ga, kužiš, isfrigat, moreš ga lešat, al najboji je na gradele – na roštilju, ne”, ispravi se Dalmoš.

“A za fiš-paprikaš?”

“Nisan baš ziher.”

I tak smo ja i Balta dali Šimeku koncesiju za plac, u zamjenu za know-how, ne. Pohitali smo plovke i preuzeli novu tehnologiju. A i Šime je bil OK kit, za jednog Dalmatinca, ne. Navlekel nas je prvo na crno vino, a onda polako i na maslinovo ulje. Nisam veroval da bu dotle došlo, ali kad bi on raspiril gradele na Jarunu i pustil Dragojevića na CD plejeru, i ja i Balta smo popevali Moj galebe.

Onda je Balta užical od bratića drveni riječni čamac, spašen iz bivše Kupe, s Tomosom 4. Tu je počela prava avantura. Lignje na peškafondo – to su opake zvijeri! Špricne ti ravno u oko dok je izvlačiš. Arbuni udicom na 40 metara – “Najboji su na lešo, s petrusimulom i bilin lukon” (kuhani, s peršinom i češnjakom). Ugori na parangal – dugačke masne mrcine, za brodet. Brodet je više-manje isto što i fiš, samo s maslinovim uljem, puno luka i paradajz-koncentratom umjesto paprike. I najbolje paše sa žgancima.

Život se nažalost ne da svesti samo na pecanje. Između Šimeka i Baltine sestre Andreje buknula je romansa. Baltin stari je popizdio: “Jebemu mater, kaj bum imal unuke mandrile?” Ali s vremenom se skuliral, kad je skužil Šimeka. Sve je bilo idilično, mali od palube se uspješno integrirao u našu malu zajednicu, datum vjenčanja je već bio okvirno zacrtan. I onda jedne večeri kod Baltinih staraca, nakon Andreine pašticade s mlincima zazvoni telefon. Balta digne slušalicu.

“Zove neka Ozana – traži Šimeka?”

Šime je problijedio.

Ozana i Šime su, naime, hodali prije globalnog rastopljenja. Razdvojio ih je Zadarski tsunami. Šime je uspio doplivati do Velebitskog otočja, gdje ga je pokupio vojni helikopter i prebacio u prihvatni centar u Sesvetama. Ozani se izgubio svaki trag.

Ali sad se ispostavilo da je Ozanu spasio lokalni linijski brod “Lara”, i iskrcao u Albanskom gorju. Tamo su je dodijelili sinu seoskog poglavice, i nakon sedam mjeseci rodila mu je muško dijete. Svi su se brinuli zbog preuranjenog porođaja, ali mali je bio težak četiri i pol kile, i djelovao kao sasvim normalno razvijeno novorođenče. Svi su seljaci odahnuli i zapjevali albanske narodne.

Godinu dana kasnije Ozana je uspjela pobjeći, i s malim se Fatmirom ušuljala na prvi tanker za Tibet. Tamo se zaposlila kao čistačica staklenih perli, privikla se na tu smirenu vegetarijansku atmosferu, pa se čak počela i sastajati s mladim svećenikom modernih svjetonazora. Često bi zajedno sjedili za njegovim kompjuterom, surfajući. I tako je jedne kobne noći otkrila Šimekov seljački home-page, s Andreinim fotkama, ne. Slijedećeg jutra kupila je kartu za Zagreb.

Uobičajene koprive i ostale trave krepale su od slane vode, Savski se nasip pretvarao u pješčanu plažu. Nitko od nas nije mogao zaspati, u pet ujutro odvezli smo se na pecanje. Nismo imali dovoljno energije da pokrenemo barku, bacali smo udicu s obale.

“I, kaj buš sad?” pitao sam Šimeka.

“Stvarno niman pojma.”

Oko sedam sati na vrhu nasipa ukazala se ženska figura. Spustila se niz strminu, vodeći za sobom klinca od svoje dve i pol godine. Balta me pogledal nervozno, to je bila krajnja povreda pecaroškog protokola. Ženska, i još s detetom. Garancija da nebumo niš više upecali danas. Dal sam mu mig da se smiri.

Čučnula je do maloga i pokazala mu Šimeka.

“Ky është ati im. Di khye-rang-gi pha-pa re”, rekla je djetetu. “To je tvoj ćaća.”

Nitko od nas nije smatrao da je Šime tu imao nekog izbora. Pa i Andrea je to shvatila, nakon nekog vremena. Balta i ja smo nastavili panulat, ne, ali falio nam je. Čuli smo da su Ozana i on (i mali Fatmir) neko vrijeme bili u garsonijeri u suterenu u Rudešu, a onda im se gubi svaki trag.

Nedugo nakon toga, zahvaljujući Ferenz-Gugašvilijevom efektu, stvari su se vratile više-manje na staro stanje. Naime, ispucavanjem suborbitalnih raketa s rolama alu-folije za domaćinstvo stvoren je reflektirajući sloj u atmosferi, koji je globalnu temperaturu vratio u normalu. More se povuklo, a s njim i većina Dalmatinaca. Iz pijeska i mulja spašavali su svoja ognjišta, a ostala infrastruktura ih je pratila. Vjerujem da je i Šime na kraju iskopao svoj dom.

A mi kaj smo ostali tu, i mi smo na neki način postali Dalmatinci. U petak se dignem ranije, i priuštim si friške šanpjere na Trešnjevačkom placu. I bacim na gradele, ne.

__________________________________________________________________________


DAVOR SLAMNIG (Zagreb, 1956.) objavio je knjige:
“Čudovište” (1980.), zbirka kratkih priča
“Qwertzu i Opš” (1983.), zbirka kratkih priča
“Topli zrak” (2002.), roman
“Krumpirova rodbina” (2005.), zbirka kratkih priča

DVIJE SUBOTE POEZIJE MILIJA ĐUKIĆA (iz rukopisne zbirke “LJETNO KINO”), prvi dio

DOK SE MORE NE POVUČE

nivo mora raste
na balkonu ću otvoriti ljetno kino
zarađenim novcem kupiti barku
i ploviti

pristat ću uz bar na krovu tržnog centra
na happy hour-u
ponudit ćeš me znojem posejdona
platit ću ti morskim zvijezdama
u morskim puževima
ostaviti bakšiš

dat ćeš otkaz i doći raditi za mene
u početku
jedno o drugom malo šta znamo
pa će nam biti lijepo

ljubit ćemo se po starim
ulicama pod vodom
pušiti morsku travu
postati ortaci i dijeliti pazar

napravit ću ti bisernu ogrlicu
poklonit ćeš mi krunu od koralja

vremenom
krenut ćeš hodati
u svojoj prelijepoj kućnoj
daljini

upitnike ću probati
zadržati pod vodom
disat ću na škrge
prste pretvoriti
u električne jegulje

priznat ćeš
da nikad nisi htjela svijetliti
samo gorjeti

za našim kokičarem
bogatom kapetanu
uputit ćeš pogled
što topi ledenjake
gasi svjetionike
i diže more

otplovit ćete prema parizu

vratit ću se masturbiranju
na sirene izbjeglice
sa nekadašnjih obala
italije i francuske

emocionalno
postati meduza
i plakati za anoreksičnim
polarnim medvjedima

prodavati rum
bogatim kubancima
bakalar
norveškim siromasima

odlučan
da se ne zaljubljujem
dok se more ne povuče.

***

SLIKA SEZONE

svaki dan rad i disciplina
ustaljeni raspored gradova
iza mene
kilometri užarene ceste
zategnuto platno i besprijekorna projekcija
male pobjede
stvaraju velike uspomene
ovog ljeta ova zemlja
fudbalski je viceprvak svijeta
radost je oseka straha šapće mi more
ali sol je u mojim ušima i sezona se zahuktava
u slučaju prekomjerne stvarnosti
u novčaniku tvoja slika.

***

PETA NEDJELJA KAKO ČEKAMO
PASOŠ ZA NAŠEG PSA

otac me budi svakog jutra
u telefon psuje veterinara
pizdi zbog dugog procesa
iako ne namjerava iseliti ni sebe ni našeg psa

što se tiče mog odlaska
još nisam siguran
znam samo da sam ovdje
neispavan i neispravan
i da čitava ova stvar sa
pasošima i odlascima i psima
postaje opsesija svim ljudima koje znam

jedinog koga se ništa ne pita
i koga uopšte nije briga
je naš pas koji trenutno
naslonjen na balkonski prag
razgovara sa suncem i insektima.

***

SRETNO POSLIJEPODNE

u kriglu
sa pola litra vode
potapam dvije vrećice čaja

polako pijem mlako
plovim
mali pas
grije mi stopala

vrećice kasnije
povlačim za konce 
one se klate iz njih kaplje
voda bog
sreća.

_____________________________________________________________________________________

MILI ĐUKIĆ rođen je 1987. u Mostaru. Živio, radio i školovao se u Adapazaru, Sarajevu, Kristian Sandu i Poreču. Objavio je zbirke pjesama “Sabrana djela iz oduzetog tijela” (Bratstvo duša, Zagreb, 2014.), “Zima će ponovo biti teška” (Bratstvo duša, Zagreb, 2015.) i “Pregaženi ježevi” (Treći Trg, Beograd, 2018.)

DVIJE PJESME FILIPA MARKOVIĆA

VENERA, POSVUDA

kad se vratim iz willendorfa
jasno će se zaključiti
kako se ovdje nisam bavio
nii valcerom ni tangom

zapravo su pluća jedini
crveno-crni radnici na tijelu:
uzdah-čekajdaprođu-izdah

sljedeći susret tvojih bedara
bit će krnji, nepotpun,
kao da po prvi put plešu tango
kao da trče iz nekog grada,
(a to nisu dugo radile)

kao da su na skretanje
do povratka u kojem se,
držeći za mekane ručke,
ne mogu osloniti
na dvije debele noge

***

KOZARAC, IVAN ILI JOSIP

večeras ćemo naglo ustati,
vrisnuti, shvatiti:

“tena je sama otrovala rubac”

treba sjesti, smiriti se,
pročitati pročitano,
možda je krivo shvaćeno,
ta, ne znam ni pisca!
josip, ivan?
nikada neću biti siguran

u tom trenutku književne
nesavršenosti i spoticanja,
majka ulazi u sobu i viče:
“josip je, josip, smiri se!”

i nikada je ne čujem
dovoljno dobro,
uvijek je glasnije
moje proderavanje:

“majko, gdje su ti ruke, gdje su?”

______________________________________________________________________

FILIP MARKOVIĆ rođen je 2000. godine u Zagrebu, živi u Novim Jankovcima, slavonskom selu pored Vinkovaca. Nakon završene Gimnazije Matije Antuna Reljkovića u Vinkovcima upisuje Rudarsko-geološko naftni fakultet u Zagrebu. U srednjoj školi intenzivno počinje pisati poeziju te tako za rukopis “Pantera” 2019. godine osvaja drugu nagradu na Goranovom proljeću. Iste godine sudjeluje na smotri LiDraNo. Na vinkovačkoj pjesničkoj manifestaciji Jutro poezije u sklopu Dana Ivana i Josipa Kozarca osvaja prvo mjesto.

OD LJUBAVI

Od ljubavi na ovoj zemlji sve je lakše
vatra čisto gori cvijet se slađe razmnaža
muškarac i žena idu kao jedno
ne skreću očima
a izgubljen spokojno nalazi svoj put
od ljubavi na zemlji sve je čišće
i čovjek se prisjeća bistar med u košnicama
čovjek se prisjeća kako rosa pada
bez moći su sve kužne bolesti
sama smrt silazi mirna i lagana

od ljubavi na zemlji čovjek živi sa slikom pred očima
on joj polazi od nje se ne razdvaja
on je traži po svim zakutcima
po svim grmovima po svim sobama
od ljubavi na ovom tlu slika izrasta
kojoj idemo čista i visoka

od ljubavi na zemlji čovjek gradi vješala
od ljubavi na ovoj zemlji samoubojica
i ludila i mraka od ljubavi na ovoj zemlji

mrtvaca da primi
sama zemlja se otvara

______________________________________________________________________

NIKICA PETRAK (Duga Resa, 1939. – Dubrovnik, 2016.), iz knjige “BLAŽENO DOBA /Sabrane i nove pjesme, 1959. – 2009./”, Matica hrvatska, 2009; originalno iz zbirke “Razgovor s duhovima”, 1968.

DVIJE PJESME EMINE ELEZOVIĆ IZ ZBIRKE “IZA VRATA”, Imprimatur, 2020.

NEUHRANJENOST

Gladnim ustima sve je hrana
lišće
so
meso i korijenje
Zato se drži za prsa objema rukama
kad te zavoli neuhranjeno srce

***

SAJAM PTICA I SITNIH ŽIVOTINJA

Bili smo na sajmu ptica i sitnih životinja
Gledali smo kako se klati kanarinac
Ja sam se sjetila svoje stare majice
što mi je neko ukrao na plaži u Makarskoj
Otad više nisam otišla tamo
Šta ako je prepoznam na nekom
Mada nije uopšte bila neka dobra majica
Bili smo na sajmu ptica i sitnih životinja
ja tako mrzim ptice
Volim da ih gledam ali mi se gadi pomisao da im dodirnem tijelo
Masno perje i oči kao polupana ogledala iz kojih se ne čita ni sreća a ni strah
Kao i uvijek zadihano bježim od neznanog
Ti si rekao da voliš ptice
kako krive glavu kad te gledaju
i nemaju mnogo toga na umu
Sigurna sam da ti se samo sviđa što su u kavezu
Jer te nikad nisam vidjela oduševljenog golubovima
kažeš to je jer seru gdje stignu
I meni se diviš samo kad sam ti nadohvat ruke
A ja sam odavno teretna i usiljena
kao paun koji se napreže
I zato sam odlučila da bježim daleko
gdje god mogu da odletim
Bili smo na sajmu ptica i sitnih životinja
Kakav čudan naziv za jad
Nisam se više vraćala tu
Šta ako prepoznaš moj zlatni kavez
Mada nikad nije ni bio od zlata

______________________________________________________________________

EMINA ELEZOVIĆ rođena je 1992. godine u Sarajevu. Dobila je ime po Šantićevoj Emini. Svoju prvu pjesmu napisala je sa 6 godina, nakon čega je pisala je i kratke priče i predstave, od kojih su neke bile izvođene i nagrađivane, a priče objavljivane u domaćim i stranim časopisima. Živi i radi u Helsinkiju. “Iza vrata”, u izdanju “Imprimatura”, njena je prva zbirka poezije.

književna premijera: ZBIRKA PJESAMA IRENE SKOPLJAK BARIĆ “PLAVA MAHOVINA”, Hrvatsko društvo pisaca, 2020; pet pjesama

EKVADOR ZA DORUČAK

Jutros smo doručkovali tvoj šešir za šetnje.
Obavili smo to sočno,
gurali komad po komad,
mijesili jezicima
i hrskali.

Ja sam küpila sve što je tebi ispadalo iz usta,
a on se hranio obodom
pletenim
spretno
kao prsti u dodiru.

Dan je prošao bez šetnje.
Prepričavali smo susjedima sve o hranjenju šeširom.
Voda im se slijevala niz grlo
kao da im izviru zubi
i zašto nas nisu vidjeli pred vratima
na cesti
niz bubanj:
htjeli bi i oni jedan takav
za probu.

Ali šeširi se ne dijele za ručak
to svakako znamo
pa se zaključavamo
nećemo ni sunce
dok se ne dogovorimo
kojim ćemo putem

noćas
u Ekvador.

***

GOVORIŠ

Dok se jutra smrzavaju u nastajanju
pružamo podlaktice za tvoje riječi
rastežemo površinu ustajale vode
pa slažemo
jednu na drugu
drvenu sirovinu za još jednu bajku.

Tek podnožje voli cjelovite misli
pa ih tamo prosipamo iz otvorenog naramka,
a one se primiču jedna drugoj
one su začas fraza i rečenica. Vezani tekst.

Govoriš
dok se stabla urušavaju u otvorenu zemlju
kruška jabuka riječi
kao tumorne nakupine na tijelu vitkog stabla
iz kojih se na kraju cijede slatki sokovi:

nektar kratkih priča
spori ritam poezije,
a na njegovu kraju
opet početak beskrajnog romana.

***

SLOBODA

Na prijestupni sat unijeli smo Picassa u tamnu sobu.
Umjesto podloge voliš boje
zatim obuvaš cipelice okačene na posljednju stubu
i dugo pripremaš okret.
Koliko smije trajati umjetnost?

Tišina je u svakom plesu
još se samo snijeg na bakrenim žicama umije tako pritajiti
ušuškan u mahovinu
mokar od ljepote
lijep kao voda u skupljenoj šaci.

Gledamo: uzimaš sve sjeverne kiše i nosiš ih podatne
namirnice u platnenim torbama za kupnju.
Na cesti prepreke i prijelazi za sve nove skokove i uvijanja.
Kiša ne staje. Kiši.
Omotaš bršljan oko glave
jedinu zrelu pobjedu.

Gledamo: tvoji su pokreti nestvarni.
Nosimo ih uramljene
i savršene
okrugle
kao sloboda.

***

NA ILIRSKOM TRGU

Na Ilirskom trgu nikad nisam vidjela pticu
ili grudu snijega.

Sjednem na prvi kamen i trijebim pjesme.

Zrele su, sjajne
pucaju od radosti.
Svaki stih pod jedan zub
dok mjesec ne zasjedne na kupole.

Na Ilirskom trgu nikad nisam vidjela cvijeće u nečijoj kosi
ili trulo voće pod raspuklom granom.

Sjednem na kamen i listam mekanu knjigu.
Presavijem jedan list dva tri
u lijevi obraz

i desni

pa čekam

dok zvijezde ne iziđu, svaka na jedan prozor.

Na Ilirskom trgu nikad nisam vidjela dječje cipele
ili plavi bicikl oslonjen na zid pravilne kuće.

Sjednem na kamen i mislim:
Ništa nije tako ukusno kao topljena metafora
s mrvicama
divnih lješnjaka.

***

RAST

Na zidu naše sobe dvije fotografije.
Jedna je plava kosa razdijeljena snažnom podlakticom
i veliki bijeli kamen.
Druga je plava mahovina na šumskoj čistini.

Netko na tavanu gradi gnijezdo i svira flautu.
Do jutra će svaku grančicu utkati na pravo mjesto
i unutra položiti svoj zeleni pokrivač,
mekani sjeverni znak.

I naša je soba na sjevernoj strani. I bila je hladna
pa smo pokraj kreveta čuvali kapute,
noćne zagrljaje.

A onda su jedne nedjelje, zakukuljene u mahovinu
došle krznene krijesnice.
Šuteći otmjeno i strpljivo
poput snijega.
I bile su tople i pristale na naše dodire.
Naša je soba tada osobito narasla.
Za jednu nedjelju dosegnula je nebo i dalje.
Mjerili smo je na okvirima svih ulaznih vrata.

Naša soba raste jer je na sjeveru,
kažeš,
a zima će
pa odmotavamo snopove sjevernog pokrova
da je ugrijemo.

Oblažemo zidove
divlja stabla,

a na svakom od njih
jedna krijesnica.

_____________________________________________________________________

IRENA SKOPLJAK BARIĆ (Zenica, 1982.) profesorica je hrvatskoga i ruskog jezika i književnosti. Pjesme i kratke priče objavljivala je u časopisima Poezija i Tema te u nekoliko zbornika i publikacija u sklopu književnih natječaja. Suautorica je čitanki iz hrvatskoga jezika u izdanju nakladničke kuće Profil Klett te digitalnih obrazovnih sadržaja za projekt e-Škole. Godine 2016. izišla je njezina prva pjesnička zbirka Neprivezani u izdanju Hrvatskoga društva pisaca iz Zagreba.

POEZIJA VARVARE VUČKOVIĆ

SELO

sve je zeleno
tu je i pas bio
mahao je repom
kad bi me video
volela sam da ispod ogromnog bora
pojedem
kajsiju
o kojoj je moj deda brinuo
kao i o svemu drugom
pas me je voleo mnogo
davala sam mu da jede
da niko ne vidi
pevala sam mu
kad stanem skakao je
da mu pevam još
nedugo posle je umro
nosili su ga u naručju
deda mu je šaputao na uvo
nisam videla da je ikad bio tako bespomoćan
nedugo se kajsija razbolela pa ju je deda posekao
imala sam više mesta za igranje
ostali smo moj bor i ja sami
i kiša
babin glas koji kaže ,,pazi grom”
dok se ljuljam do besvesti
trčala bih bosa posle kiše i sakupljala gliste
pokisla mi je kosa
nisam je prala
samo bih je osušila
deda je voleo kišu jer tad ne mora da zaliva baštu
davila sam se u palačinkama
posle pete branili su mi da jedem više
i pojela sam na hiljade jabuka
al ne jer moram nego jer volim
u nosu je miris pite koju je pravila moja baka
gledala bih je pažljivo dok pravi testo i mesi ga jako brzo i spretno
nikada neću umeti da radim to tako dobro kao ona
,,radim to od 14 godine” rekla bi mada nema to veze s tim
jednostavno voli da ugodi
svaki put kada bih legla u sveže uštirkanu posteljinu sećala bih se tog sela
i detinjstva prošaranog tugom
bila sam svesna
da će brzo proći
ali bilo je dobro
baš dobro
skoro bolje
nego sad

***

DRUGA PESMA

zvezde ispod tvojih kostiju
što se kriju
zavele su me
i miris tvoje kože
lepši od cvetova svih
zaveo me je
tvoji poljupci poput metaka
zbog kojih imam sposobnost letenja
i sposobnost da zavolim sebe
to nikad nisam umela

***

A LA PLAGE

idemo zajedno na more
sve sam isplanirala
nosićeš majicu na pruge
onu mornarsku
ja ću poneti omiljenu
crno-belu haljinu
pićemo puno vina
i jesti ribu
neću kriti da te posmatram
kako šmekerski zabacuješ kosu
dok uzimaš komad sočne breskve
namigneš mi i otrčiš u vodu
trčim za tobom
i pravim salto
nikada ranije to nisam radila
ali sve strahove sam jutros zaturila ispod peska
izranjam sa osmehom
znam da moraš da mi namažeš leđa
neću gunđati
prepustiću se svim tvojim dodirima
večeras ću da se napijem
uživaću u talasima i tvojim omiljenim filmovima
priču prekidaš jer mi je spala bretela
sa haljine
nežno je vratiš na moje rame
tako mali dodir
rekao je sve
posle se pitaju što tako dugo ćutimo
a ja te razumem bolje nego bilo koga drugog

zato ću ti pisati pesme
i to mnogo bolje nego što je ova

kako sam sve to lepo smislila

____________________________________________________________________

VARVARA VUČKOVIĆ (1999) rođena u Beogradu i posle dva neuspešna pokušaja pronašla se na menadžmentu umetničke produkcije na FSU. U slobodno vreme gleda filmove, fotka, repuje, bleji, organizuje večeri poezije pod nazivom ,,mladi i zeleni“, zasmejava društvo, a kada se ne smeje tada je drama queen.