Ušle su u mirnu ulicu s drvoredom koštela. Dvokatnice i trokatnice, napravljene između dva rata, bile su okružene uređenim zelenim dvorištima. U jednoj je, u stanu u suterenu, živjela gospođa Leonarda, Tanjina prateta.
– Ja stvarno ne razumin zašto inzistiraš da idemo u te stare babuskare? – ljutila se Danijela. – Već san ti sto puti rekla, ona gleda u tarot karte! – Ma nemoj me zezat! Ti ideš u nje na gatanje? Ne mogu virovat! – Pa i ne moraš ti virovat! Samo mi čini društvo. Vidit ćeš, teta je mrak.
Vrata je otvorila starica umotana u svilenu kućnu haljinu, šarenu kao papigin rep.
Nije bila iznenađena posjetom i činilo se da joj je drago što ih vidi. Provela ih je kroz mračni hodnik zatrpan fikusima, sukulentima, papratima i uvela u dnevni boravak. Sredinu prostorije zauzimao je sjajni drveni stol s intarzijama od lišća i vitica. Danijela je samo na slikama vidjela takve stolove. Pomislila je kako je gospođa Leonarda nekad sigurno bila bogata. Sjele su na stolice sa baršunastim zelenim tapecirungom.
– Tanja, zlato, hoćeš li nam skuhat čaj?
Tanja je otišla u kuhinju, a Danijela je pogledom prelazila po sobi. I ovdje je sve bilo prepunjeno ukrasnim biljem. Na zid se naslanjao tamnosmeđi kožni divan, ispresjecan brazgotinama i pukotinama iz kojih je virila konjska dlaka. Dvije perzijske mačke lijeno su se razvalile po sredini divana. Jedna crna kao noć s okruglim narančastima očima, a druga bijela kao pahuljica, azurno plavih očiju.
– Prekrasnih li mačaka! Kako se zovu? – pitala je Danijela. – Satan je crni mačak, a Gracijela ova bijela ljepotica. Je li tako draga moja dječice?
Crni mačak se rastegne i ispusti zvuk „mmmrrrrnjaaauuuu“, a Danijela iznenađeno trepne jer joj se iz nekog razloga učini da je mačor rekao „makakvaljepotica“.
– Satane, nemoj je ljutit, znaš kako je tašta! – reče gospođa Leonarda.
Gracijela podigne glavu, frkne i siđe sa divana. Prijeđe prostoriju izvijajući se i lijevo, desno mašući kitnjastim repom. Mijaukne kratko, a Danijeli se učini da čuje prigušeno „glupan!“. Protrese glavom u nevjerici, a stara gospođa se nasmije i izusti:
– Ha, šta sam ti rekla Satane!
Sjajni crni mačak zatvori oči i zavuče glavu pod šape. Gracijela se savije uz noge gospođe Leonarde i ona je podigne u krilo. Gladila je koščatom rukom, pahuljastu, snježnu Gracijelinu dlaku. Zlatni bračoleti su zveckali u tišini.
– Stiže čaj, teta! – ušla je Tanja noseći veliku srebrenu tacnu nakrcanu plavo zlatnim šalicama od tankog kineskog porculana. – Teta, oćeš nam gledat tarot? – umiljavala se Tanja, dok su srkali čaj.
Starica se nasmijala.
– A, to je vas dovelo! Pa vidit ćemo šta kaže Pjerino!
Danijela pogleda Tanju upitno.
Gospođa Leonarda odjednom zazove:
– Pjerino, Pjerino!
Nešto zašuška u hodniku, zatoptaše nečije nožice i odjednom na vratima osvane majmun!
Danijela nije vjerovala očima. Mali kapucin, odjeven u karirane hlače i crvenu majicu, sa crvenom kapicom, vezanom pod bradom, uskakutao je u sobu. Zavije dugački rep o naslon stolice i zamahom skoči na stol. Okruglim očicama zazvjera uokolo i iskezi zube.
Gospođa Leonarda izvukla je iz ladice stola špil šarenih tarot karata, promješala ih, dala Tanji da ga presječe i zatim ispružila ruku sa špilom prema majmunčiću. Malom ručicom izvuče kartu i okrene je na intarziranu površinu stola.
– Luda! – objavi starica. – Šta to znači, teta? – Tanja je zabrinuto piljila u žutu kartu sa likom Lude. – A, dijete moje, znači da si mlada, još se tražiš, nisi još našla ljubav. Tebi je samo do zabave, je li tako? – smijala se gospođa Leonarda.
Pjerino je sve ovo pomno pratio, okrećući glavicu od jedne do druge. A onda se zapilji u Danijelu. Odjednom se zaleti i baci joj se ravno u krilo, ručicama je obuhvati oko vrata i zarije glavu u njena prsa. Učini joj se da drži malo dijete i ona se nasmješi.
– Sviđaš mu se. Pjerino, izvuci kartu za Danijelu – starica pruži špil prema majmunčiću.
Pjerino skoči, istrgne karte iz ruku gospođe Leonarde i baci ih u zrak.
Karte su letjele po prostoriji: Mag, Pustinjak, Ljubavnici, Kralj , Kraljica, Kotač sreće, Đavo, Zvijezde, Sunce….padali su po podu, po Satanu, po Danijeli i Tanji, po gospođi Leonardi i Gracijeli.
Pjerino je skakao po stolu i hvatao jednu kartu. Uhvati je i pruži je Danijeli. Karta je prikazivala Svijet.
– Ti si sretno dijete, pred tobom je plodan i uspješan život – govorila je gospođa Leonarda, dok je Pjerino kezio zube.
Kasnije dok su bez žurbe hodale pod koštelama, Tanja joj ispriča priču o Pjerinu.
Jednog je dana u tetin stan banuo pomorac, neobičan lik sa okruglim zlatnim prstenom u lijevom uhu i majmunom na desnom ramenu. Ponudio je teti sto dolara ako mu iz tarota predskaže hoće li mu njegov lijepi mladi dečko biti vjeran kad se zaputi na vijađ.
Teta je štavila špil na stol i pozvala čudaka da izvuče kartu.
Nije stigao. Majmun je skočio na stol i razbacao karte. Malim ručicama pružio je jednu gazdi. Đavla. Teta nije imala ništa utješno za reći.
Pomorac je pokušao iznuditi još jedno izvlačenje, ali teta je rekla ne. Sve je bilo predskazano.
Izbile su mu kapljice znoja po čelu, lice mu se grčilo. Pokušao je zgrabiti majmuna, ali beštija je stala skakati po stanu rušeći posude sa zelenilom. Uspentrao se na visoki ormar u hodniku i skičao odozgo iskolačivši crne okice.
Na kraju je lov prekinut, pomorac je otišao ljutit i nesretan. Nije platio ništa.
SMILJA SAVIN rođena je 1955. godine u Ogorju, živi u Kaštel Lukšiću. Djetinjstvo, mladost i cijeli radni vijek provela u Splitu. Kratke priče objavljivala u časopisima, zbornicima i portalima: Beogradski Književni Glasnik (BKG), The Split Mind, Fantom slobode, Arteist, West Herzegovina Fest, Radio Gornji grad, Književnost uživo, Info zona. Članica je književne grupe Novi književni val https://noviknjizevnival.wordpress.com
21.05.11. Glava boli kao nikad. Zatvara jedno oko. Pošto ne vidim dobro stvari koje postoje, počinjem sve bolje da vidim stvari koje ne postoje. U uglu oka svako malo pa nešto proleti, projuri. Kezila, setim se Tadića. I Van Boga. Zašto su u mojoj glavi povezani prljavi gromuljičavi jastuk od perja i iskrivljeno lice Švarcenegera, grudva snega koja se pretvara u tačku i višnjik u dnu dvorišta, svetlozeleni kiseli krastavac i tamnozelena zahuktala lokomotiva? Ko ih je tu povezao?! Opet sam besan. Opet sam sebi pojeo prste. Oglodaću ruke do kosti. Manje mesa za crve. Opet su mi živci tanki. Moram da jurim psihijatra. A kad ga uhvatim…
28.05.11. Najbolji Festival poezije i knjige do sada. Najbolja ekipa. Posebno Gokče. Mnogo mi znači što je tu. Govorimo tuđim jezikom obojica, a razumemo se savršeno. Doneo je deo Istanbula sa sobom. Sjajan čovek. Nije prepreka u jezicima, verama, daljinama, nego u ljudima. A tu je i jedina prava veza. Sve je čovek, samo čovek. Jedina tačka spoja, jedino mesto prekida. Tako jednostavno, a tako krhko. ‘Što je čovjek, a mora bit čovjek’!
05.06.11. Prepisao mi je lek, plave, male tablete, koje uredno bacam u klozetsku šolju. Ne želim hemijski spokoj. “Ako ikada dospem do spokojstva, dospeću do njega sam”. Veselin Marković, Izranjanje, strana 341. Oduvek sam bio takav. Nikad nisam probao cigarete, travu, drogu, alkohol, kocku. Ne želim veštački mir. A i da ga želim, a i kad ga želim, nema ga. I ja želim da do mira dospem sam. Ali ne uspevam. Ni da dospem, ni sam.
11.06.11. Rastura me glava. Novi noćni lajtmotiv: mač visi nad čelom sa stropa memljive srednjovekovne tamnice. Sve stoji, čeka se trenutak pada.„Sve je mora“, ta Koljina verzija, ovog puta mi deluje istinitija od „Nikad više“. U ponedeljak opet idem kod psihijatra. U sredu na magnetnu rezonancu. I sve vreme kao nešto radim. Na šta sve to liči. Ludnica. Da nisam u centru tog vrtloga, bilo bi mi smešno.
19.06.11. Danas sam tup. U glavi ništa. Jedino mi bol pada na pamet. Bolovi su pali na teme III – Ostanak odavde do večnosti. Sutra opet u bolnicu, na novu dozu antitela. Jer trnjenja ne prestaju, lezije se ugasit’ ne mogu!
20.06.11. Ležim u bolničkom krevetu. Kroz vrata u hodniku vidim svoju sliku na zidu. Pa koliko je to bolesno?! Ne, nije ogledalo. Jedna od četrdeset fotografija koje prikazuju one koji žive sa hroničnom bolešću. Vise tu, okačene na zidove hodnika bolnice. Bolnice, gde su ti borci u plavom na raspolaganju avetima u belom.
23.06.11. U bolnici prošao odlično. Dobro se odmorio, pročitao brdo knjiga. I odmah po izlasku raspao se od nagomilanog posla i nerviranja. I naravno, dobio uveče osip kao reakciju na primljeni lek. Presing ne deluje. U 21č otišao na kliniku po injekcije urbazona i sinopena. Rekoh li beše da sam prošao odlično? Šta sere ovaj novinar, što bi opet rekao Babika.
25.06.11. Trnu mi desna ruka i noga. Iz pogoršanja u pogoršanje. Ili lek još nije počeo da deluje, ili uopšte više ni ne deluje. Ili-ili. Živi bili pa vidili. Više bili nego živi.
26.06.11. I dalje mi trne desna ruka, noga, uvo, kosa, šešir, krevet, sto, stolica, polica, zid, sijalica, prozor, nebo, vazduh… Glava boli k’o luda. Ko je bre ovde lud?! Danas sam se setio kako sam nekada davno često pisao pesme o odlasku na neko mesto, o odvođenju u neki svečani svet. Neprimetno, to se u meni izgubilo. Nema se više gde. Nema se više šta.
27.06.11. Bio kod neurologa, glavoboljologa, psihijatra. Dobio za glavobolju i depresiju sedmirin. Kažu da sporo deluje. Za razliku od dosadašnjih, koji brzo nisu delovali. Ma opušteno. Vremena bar ima u neograničenim količinama, a, Đole? Čitam stare savršene rimovane sonete. Savršen metar. Savršenu antičku tematiku. Pa onda faktografski precizne naturalističke zapise. Gde leži umetnička vrednost? Ako je forma – forma je vrednost po sebi, i ne nosi sama umetničku vrednost. Forma je kao balet: lep, ali nema sadržaj, u njemu se samo uživa, ne i saznaje. Muzika je forma sa bezbroj sadržaja, balet je forma koja bi trebalo da ima jedan sadržaj, jer je ograničena ljudskim telom, ali ga nema. Ako je sadržaj – on je uvek jednoznačan, ličan, ograničen. Uvek tumačiv, uvek prepričljiv. Umetnička vrednost je srećan spoj forme i sadržaja, ravnopravan ili sa pretežnijim naglaskom na jednom. Kad ovo sutra pročitam, sigurno ću dodati isti komentar: buncam.
16.07.11. Kratka poseta Libeku. Grad pločnika, vode, ptica. Grad prelepih fasada, „Grad sedam tornjeva“, drhtavih kanala, dokova, kamenih mostova koje čuvaju kipovi. Nakrivljeni starac Holstentor, gluvi dom golubova, poručuje: harmonija iznutra, spolja mir. Grad Manovih i Budenbrokovih. Književnost, poezija. I ja. Kad zatvorim oči sve drhti, samo crna tačka zuri u mene. I ptice, ptice, ptice! Pisati, pisati i samo pisati. I čitati, da bi se pisalo.
17.07.11. Buđenje uz ptice,u zoru. Galebovi,kosovi, labudovi, golubovi, gugutke. Gugutke, kao u zavičaju. Raj za živeti, ali i za ubiti nekoga po potrebi: zbog duboke crne emocije, ili zbog sitnice. Zamisli da nestane gugutki?! Da zauvek odu?! Ne, ne smem. Osetim blagu jezu kad se približim obali hibrisa.
18.07.11. Za sad, samo ptice, i ja. A opet, priroda uvek samo izgleda zaspalo. A zapravo vreba. U Travemunde, gde su mladi i stari Budenbrokovi i rivalske porodice dolazili kočijama na odmor i unterhaltovanje, dolazim vozom. Severno more, hladno i leti. Meduze koje ne žare, ali baš jedva čekam da se zagrlim s njima u vodi. Vetar koji te brzo osuši i zaledi. Kupanje u Severnom i Egejskom moru je kao razlika između osećaja pre i nakon jutarnjeg pranja zuba.
19.07.11. Vratio se iz Libeka. Na svakom ulazu u taj savršen grad, kraj mosta, mala maketa nekadašnjih kuća, štala, crkava, u staklu, kao beleg prošlosti. Grad Hajnriha i Tomasa Mana, Gintera Grasa. U „odaji krajolika“ iz zvučnika u zidu dopire zvuk kopita i potkovica na kaldrmi sa ulice Menge ispod prozora: samo zbog toga vredelo je doći. Gospodari ulica na biciklima nisu me ubili, nepoznati jezik omogućio mi je slobodu i mir. Napokon malo pravog, mada kratkog odmora, promene scenografije i cele glumačke postave. Ipak, i u taj raj poneo sam tamu i bol u sebi. Osveženje, makar za čula. Kratko, ali slatko.
29.07.11. Rad. Danima samo rad. Dugo, i gorko. Premor, trnjenje, glavobolja. Uvek se nakon odmora i povratka u „stvarnost“ ona čini još gorom. Što duži odmor, to teži povratak. Vikend je prava doza, uz još jedan neradan dan. Četiri radna i tri neradna, pa da se nekako preživi. Ovako, raspad sistema. The system will now shut down. But, will it reboot?
13.08.11. Danas je Svetski dan levorukih. Ne znam kako se to proslavlja ili obeležava. Svi se rukuju levom rukom? Drže makaze levom rukom i ne uspevaju da preseku vrpcu? Naopačke dan, kao u crtanom filmu. Ćale počeo da leti zmajem! Tek tako: ostvarenje dečačkog sna. Ja moju penziju ne zamišljam baš tako aktivno i ekstremno. Pre će biti: ležanje, čitanje, piskaranje. Ako ikada bude.
15.08.11. Leteo motornim zmajem! Fantazija! Sloboda, svet pod nogama koje slobodno vise, koža naježena dugo posle sletanja. Zemlja iz zmajske perspektive. Čovek ptica. Napokon. Zvezdano nebo nad nama, kaže Kant. Nije više ni samo nad nama. Dosegnuli smo ga, opipali, prevazišli. Čemu strah? Ljudi izmišljaju kojekakve vanzemaljce, i predstavljaju sebi užas suočenja sa nekim superiornim. „Da li će čovek biti istrebljen? Pokoren? Ili će on, iako slabiji, pobediti?“ (mada, na Zemlji nijedan oblik života koji je slabiji od čoveka nije ga pobedio). Što se mene tiče, najveći je užas zamisliti da je svemir beskonačan, a prazan, da se u njemu ne dešava život. E to je jezivo.
10.09.11. Ćaletov poklon kevi za rođendan: let zmajem. Mene ceo dan boli glava i bezuspešno odbijam napade lošeg raspoloženja. Borim se junački ali slavno ginem. Ko da mi otme iz moje duše Kosovo… Ne znam gde udaram. Čitam Nušićevu Autobiografiju, opet ismevanje onih sitnih vrednih mrava koji ronjaju po tuđim delima i zaostavštini, pa se posle čak usude i da nešto kreativno sačine! More koje preplavljuje svaku bovu, dasku, olupinu, obalu, poluostrvo. Svako ostrvo. Mora se pisati, ako ne za sebe, onda protiv njih!
24.10.11. Uvodimo, o čuda, novi „lek“: osmil. Očekivanja ogromna, kao pred izbore ili po izborima ili tokom neizbora. Ovo sve do sada je bila samo uvertira za pravu stvar. Dame i gospodo, neka igre počnu. The show must go on.
30.10.11. Gotov naš prvi izdavački izlazak na sajam knjiga. Prisustvo na „najvećoj regionalnoj smotri ljubitelja knjige“, na najvećem vašaru knjištine – neprocenjivo. Pišem, dakle lažem. Slušam kako se ljudi pouzdaju u umetnost, kako je samo ona ovo, samo ona ono, samo ona vredi, samo ona donosi a ne odnosi… Sranje! Trabunjanje! To govore SAMO nikakvi umetnici. Umetnost je najveća laž, varka da postoji nešto zbog čega je sve vredno, smisleno. Nema boga – posle smrti nema ničeg. Nema umetnosti – u životu nema ničeg! Najveća pesma na svetu nema nijedne reči. U ćutanju je sigurnost.
20.11.11. Od sutra idem pet dana na infuziju – detoksikacija zbog lekova za glavobolju. Poslednji nije bio prava stvar, nego daj šta daš. Nijedan nije ni malo pomogao. Ali sad moram da se očistim od te njihove pomoći. Koliko ljudi uopšte mogu pomoći jedni drugima? I šta je pomoć? Samo „vraćanje u normalu“? Kad bih ja, jednog dana, na primer, izašao na ulicu sa tačkom na čelu, ne bih mogao ni sa kim da razgovaram, a da me on ne pita šta mi je to na čelu. Ako bih probao da je sakrijem nekim puderom, onda bi me oni u toku razgovora svaki čas zagledali, prekidali svoj tok misli, i na kraju me opet upitali da li im se to čini ili ja imam neku tačku na čelu. Ako bih stavio šešir, pitali bi me šta će mi šešir, pa ja ga, zaboga, nikad ne nosim. Ako bih probao nešto sa šiškama na čelu, proglasili bi me za šabana. Koliko je samo važna ta tačka na mom čelu, prava šteta što je nemam! Jer, onda bi ljudi morali da mi pomognu da je nekako objasnim, njima, sebi, i da je se na kraju otarasim. Jer ne mogu samo ja da imam tačku na čelu, zaboga!
25.11.11. Završio detoksikaciju. Ne pijem više lekove za glavobolju. Osam lekova plus detoksikacija – devet krugova pakla, a nisam još ni na polovini životnog puta, dragi Dante. Nadam se da nisam. Ili da jesam. Ne znam ni sam više. Šta sam? Ko sam? Gde sam? Kosmos štasmos? Da li je barem krug zatvoren? Ja ne znam, za razliku od, recimo, Entonija Burdejna, ili Marka Noflera, ili Džada Trampa, zašto sam se rodio. Ni da ceo život uživam u jelu, jer smem da jedem samo ono što ne volim, ni da stvaram, jer mi to očigledno više odmaže nego pomaže, ni da se nadmećem, jer prezirem svaku liniju starta, a kamoli cilja. Kad umrem, uplakani, reći će: Bio je uvek ozbiljan (nikad nije bio nasmejan) – nedostajaće nam njegovo tmurno namršteno bolno lice! E pa meni neće!
20.12.11. Kratak odmor u Vrnjačkoj Banji. Vreme prelepo. Jedna devojčica duvala u sveće koje su ljudi palili u crkvi. To je istina: sveće su tu da se gase, ne da gore. Dete zna. Samo deca, potok, veverice, ptice. Priroda. Mir opet tražim…
31.12.11. Odlazi godina. Probao sve što su predložili. Osim alternativnih metoda. Za to je potrebna vera. A ja vere nemam. Dugo sam sinoć razmišljao. O sebi. O pisanju. Budućnosti. Što sam? Tko sam? Ja sam samo sanjar, čiji pogled gasne u magli i memli… I šta sam domislio? Ima li se šta tu i smisliti? Da li je to uopšte stvar za promišljanje? Koliko god izgledalo besmisleno, koliko god izgledalo nesigurno, koliko god puta išao „od sjaja do očaja“, kraj će svakako doći. A pošto je neizbežan, ne mora se ka njemu žuriti. Mogu još neko vreme pokušavati da nađem mir. Ili smisao. Ili nešto treće. Kao što sam negde već rekao: ipak neću dozvoliti da mi odseku glavu. Još ne. Ostajemo ja i moja glavobolja. Beskrajni, sivi krug. U njemu, ja.
MILAN DOBRIČIĆ rođen je 1977. godine u Beogradu. Diplomirao je svetsku i srpsku književnost na Univerzitetu u Beogradu. Objavio je koautorsku knjigu proze Dnevnik 2000 (2001), zbirke pesama Pritisak (2002), Dovijanje (2006), Blagosloveni gubitnici (2009), Lirika i tako… (2013), Trenuci kad se rađaju sveci (2015) i Utočišta (2019), dvojezični izbor iz poezije Blessed Losers (2013), zbirku kratkih priča Ceđ (2010), zbirku kratkih zapisa O (2014) i roman Dnevnik glavobolje (2017). Učesnik je u projektu WordExpress kao pesnik i prevodilac. Prevođen u časopisima na petnaestak jezika. Izbor iz poezije objavljen je na turskom jeziku 2017. godine. Preveo je s engleskog roman velškog pisca Ovena Martela Drugi čovek (2011), zbirke pesama Paskal Peti Zoo otac (2012), Lovkinja (2016) i Fauverie (2016), i zbirku pesama Gabrijela Rozenstoka Tragom njenog imena (sa Gorjanom Rajić, 2013). Član je Srpskog književnog društva i Udruženja književnih prevodilaca Srbije.
Svaki put kad bi Josip Mlinarić osvijestio da cvrčci oko njega zaista neprestano cvrče i kad bi mu se ono njihovo ck-ck-ck-ck iz homogene neprimjetne pozadine prometnulo u zvučni nadražaj, pomislio bi kako je možda bilo bolje da je ostao u Zagrebu i da je ženu i malu pustio da same odu na more. Onda bi napravio laganu ili ne baš laganu bevandu, izašao na terasu i gledao u more i prema plaži pokušavajući složiti izraz lica koji bi slučajnom promatraču odao da rezignaciju svijetom, životom i svemirom osjeća jednako intenzivno kao i kad ju je prvi put osjetio. Tome je izrazu nastojao dodati i jednu notu zamišljenosti. Tako bi pio i pušio i lijeno pogledom prelazio po obali bez posebne želje da uoči ženu i kći, ali kad bi ih ipak primijetio osjetio bi nešto, neki mali ugodni drhtaj koji možda nije predstavljao ljubav, ali je svakako značio prepoznavanje i prisnost, a njemu samome to je bilo jednako važno, možda i važnije. Nije se kupao. Krajem lipnja, mjesec dana ranije, dijagnosticirali su mu kroničnu limfocitnu leukemiju i preporučili da se što manje izlaže suncu pa je dugo vagao odluku je li bolje otputovati s obitelji ili ostati u pustom i pregrijanom gradu gdje bi mogao u miru svoje dnevne sobe, u miru svojih ventilatorom rashlađenih petnaest kvadrata gledati stare nogometne i košarkaške utakmice na videu s posebnim naglaskom na košarkaško finale s Olimpijskih igara u Barceloni, u vrijeme kad je Dražen još bio živ i fantastičan. Prevagnulo je more, ali ne zbog želje da upija miris borova, sluša cvrčke i gleda valove, nego samo zbog iskrene brige kako bi se Željana sama snašla s Monikom. Mala je napunila 13 godina i bila je već pomalo divlja i zadivljujuće samosvjesna pa je njima kao roditeljima bivalo sve teže izaći s njom na kraj u uobičajenom meču jedan na jedan. Potresali su je prvi ozbiljni udarci puberteta i iz mile se djevojčice počela nevjerojatnom brzinom pretvarati u zahtjevnu djevojku ili još gore, što je Josip uporno odbijao povjerovati i prihvatiti, ženu. Imali su okej odnos, unatoč svemu. Njih dvoje su sami sebe doživljavali hipijima, ocvalim i stalno zaposlenim, ali još uvijek hipijima pa ni Monika nije baš mogla izrasti u čudovište odgajana u moguće i predemokratičnom okruženju gdje su uobičajene građanske norme uglavnom predmet sprdnje, gdje miris marihuane nije nepoznat niti baš suviše rijedak, gdje se glazbi posvećuje pozornost veća nego što bi se to moglo očekivati od dvoje ozbiljnih ljudi ili onoga što se obično smatra ozbiljnim ljudima i gdje, što je Josipa ipak živciralo, jedni druge najčešće oslovljavaju osobnim imenima. Još jedan razlog koji je ipak presudio u odluci da ipak ode na more bila je ta dijagnoza. Nije htio o tome razmišljati, ali teško je o tome ne razmišljati. Ma koliko nastojao mislima bježati od toga, ipak je bio svjestan da mu je to možda posljednje ljeto, a ako je već posljednje, onda ga ipak želi provesti s onima koje najviše voli. Ipak mu je postajalo malo dosadno. Slijedeći liniju manjeg otpora odlučio je da se neće uopće kupati jer mu se nije dalo dizati u zoru i odlaziti na plažu, a predvečer, kad je sunce na zalasku, more onako tamno i mirno djeluje prijeteće i neprijateljski kao da skriva nešto opasno. Osim toga, nikada se nije previše volio kupati. Još kao dijete, kad bi s roditeljima odlazio na more, doživljavao je to kupanje više kao obavezu nego kao želju ili potrebu pa mu se toga nije bilo teško odreći. Dani su mu prolazili u tupoj rutini jutarnjih kava i novina, odlazaka u trgovinu i pripremanja namirnica za ručak koji će Željana poslije skuhati, popodnevnih odmora i pokojeg pića s gazdom kod kojega su iznajmili apartman, a koji je u prizemlju kuće držao i na brzinu sklepani ugostiteljski objekt negdje na pola puta između konobe i gostionice s ležernim daškom studentske menze. Navečer bi svi troje otišli prošetati do centra mjesta, sjeli bi na piće, on i Željana bi se malo pravili da im je zabavno, a Monika bi popila svoju Coca-Colu za dvije minute i onda nervozno sjedila ostatak vremena ili zamišljeno zurila u neku daleku točku. Iako je u Zagrebu žudio za takvom rutinom, sada kad ju je konačno počeo proživljavati shvatio je da ga nevjerojatno umara. Stvari su se ipak malo pomakle kad je devetog od ukupno četrnaest dana koliko su nakanili provesti na moru nakon jutarnje kave otišao u najveću lokalnu trgovinu kupiti piletinu, vrhnje za kuhanje i rajčice. Taman je izašao iz trgovine kad mu je prišao neki mladić, ni po čemu poseban, u bijeloj majici, plavim kupaćim gaćama do koljena i sa sunčanim naočalama. – Imate vatre? – pitao ga je. Josip je automatski izvadio upaljač, kresnuo i prinio ga mladićevoj cigareti da bi već sljedeći tren shvatio da to nije obična cigareta. Za početak, bila je ručno smotana, ali ipak malo predugačka i predebela da bi se radilo samo o zamotanom duhanu. Momak je potegao dim duboko u pluća, a onda shvatio da ga Josip čudno gleda. – Hoćete dim? – pitao je kao da je to nešto potpuno normalno, čak poželjno. Josip se osvrnuo oko sebe robujući starom tiku kojega se nikako nije bilo moguće riješiti i onda brzo kimnuo i pružio ruku prema smotki. – Prošetajmo – rekao je mladić – tako je manje sumnjivo. U sljedećih deset minuta, mladić je Josipu izložio svoju teoriju o konzumiranju lakih droga u javnosti, popričali su o trenutačnom stanju u hrvatskoj nogometnoj ligi, a na kraju ga je Josip, već prilično oduzet, pitao ima li on toga još, za prodati, razumije se. Ovaj je rekao da nema kod sebe, ali da se mogu susresti navečer pa će mu donijeti. Dogovorili su mjesto i vrijeme i razišli se. Željana je shvatila o čemu se radi čim je ušla u apartman i zatekla Josipa kako predano čisti papriku za salatu i reže je na savršene male komadiće dok u pozadini Marley pjeva o tri male ptičice na svome pragu. – Pušio si – rekla je prije i umjesto pozdrava. – Sayin’ every little thing iz gonna be allright – odgovorio je on, bez sluha, ali šarmantno. – Budalo – nasmiješila se. – Odakle ti? – Neki klinjo, lokalac. Idem navečer po još – zacerio se. – Oh, jebote, a mala? – Pa šta – posve ozbiljno će Josip. – Može i ona s nama – obuzme ga napadaj smijeha. – Ne znam – Željana se zamislila i spustila glas. – Okej, nije bed, napušio si se kao krava i sad ti je super. Dobro. Al nemoj više, glupo je. I pusti sad tu papriku, uživaj, ja ću to. – Čekaj, čekaj – odjednom je Josip postao sasvim ozbiljan i razuman. – Kao prvo, znaš da je za oboljele od raka marihuana legitimni dio terapije… – Ne spominji rak! – prekinula ga je, a njega je njegova prethodna replika nevjerojatno oraspoložila pa mu je opet došlo da se počne kidati od smijeha, ali se nekako ipak uspio suzdržati. – Okej – rekao je – ali svejedno, pomaže mi. Osim toga, ni tebi ne bi bilo loše da se malo opustiš. Možemo pričekati da Monika ode spavati, i onda se spustiti dolje do plaže i zapaliti si jednog. Može nam biti kao nekad… – zastao je. – I pusti mi ovu papriku, zar ne vidiš da uživam?! – Budalo – rekla je blagonaklono – radi kako hoćeš. Izašla je iz apartmana objesiti svoj mokri kupaći da se suši i promatrati Monikine skokove u more, dolje na plaži.
Primopredaja marihuane koju su tu večer izveli Josip i njegov novi lokalni prijatelj bila je vjerojatno najsmješnija kupovina droge otkad postoji netko tko zabranjenu supstancu prodaje i netko tko je želi kupiti. Barem se Josipu tako činilo. Prvo su Željana, Josip i Monika sjeli u kafić blizu mostića koji je povezivao stari dio mjesta s još starijim dijelom mjesta da bi samo desetak minuta kasnije Josip ustao i rekao da ide kupiti cigarete, usput znakovito namignuvši Željani. Kad je došao na ugovoreno mjesto, mladića još nije bilo tamo pa je sjeo na zidić i zapalio cigaretu. Tri cigarete kasnije već se tužno pomirio s činjenicom da je stvar propala i da ništa od trave za to ljeto pa se neodlučnim korakom uputio nazad u kafić. Već su popili svoja pića i spremali se vratiti u apartman kad je Josipu netko stavio ruku na rame. Jedva je prepoznao momka, sada odjevenog za večer, i brzo shvatio da je dogovaranje točnog mjesta i vremena ionako bilo glupo u mjestu koje ima sedam kafića, četiri konobe, jedan restoran i rivu dugačku tek dvije stotine metara. Momak je rekao Josipu da pođe s njim na par minuta, što je ovaj poslušno i učinio ostavivši ženu i kći da (jedna manje, druga više) zbunjeno sjede ispred praznih čaša i boca. Pratio je maloga u prvu uličicu tog starijeg dijela mjesta, uličicu u kojoj su se u deset metara smjestile tri kućice od kojih je svaka pred vratima imala stolac, a na otvorenim vratima zastor kao jedino što štiti one unutra od onoga vani. Mali je došao do najudaljenijeg stolca, do mjesta gdje je trebalo još samo dva koraka da se ulica spoji s drugom, jednako malenom i uskom, pa izvadio iz džepa paketić s travom i pružio ga Josipu. Odnekud se čulo kako netko svira gitaru i uz nju pjeva hitove Daleke obale. Josip nije ni uspio spremiti travu kad se na vratima kuće pred kojom su stajali pojavio starac, krupan, žilav i namršten. Josipa kao da nije ni primijetio, obratio se izravno malome: – Šime, bogati, opet praviš pizdarije? – Ae šjor, šta ćete… – Šime je malo uzmaknuo tijelom, nagonski, ali se moglo uočiti da u starcu ne vidi nikakvu posebnu prijetnju. – I to baš u mojoj kali, a? – Pa ne mogu na rivi – opušteno će Šime. – Svit gleda. Tu su se sva trojica lagano nasmiješila, ali stari je već sljedeći tren namjestio izraz lica zlog policajca. Josip se čak malo preplašio. – A za mene, za korištenje kale, je l’ ima šta? – pitao je stari potpuno iznenađujući Josipa kojemu je odmah na pamet pala stara kvartovska fora gradske placovine kojom su stariji uzimali lovu od mlađih. – Nema, šjor – Šime će slegnuvši ramenima. – Evo njemu sam proda zadnje. – Mogu vam ja, mislim mogu ja… – uzmucao se Josip odjednom, popuno svjestan nadrealnosti i potencijalne opasnosti situacije u kojoj se nalazio. Sjetio se da je negdje pročitao: „Ne pitaj se jesi li paranoičan, pitaj se jesi li dovoljno paranoičan.“ Stari je samo razmaknuo zavjesu na vratima i pokazao im rukom da uđu. Obična soba, upaljen televizor, interijer koji značajnije preinake nije doživio sigurno dvadeset godina, a lako moguće i dvostruko više, osim aparata koji su bivali zamijenjeni nakon što bi dali svoj maksimum. Josip pomisli kako su stolci i stol vjerojatno stariji od njega, pa i od njegovog starog. – Onda – reče stari. – Da vidim. Josip stavi paketić na stol i raširi sklopljenu stranicu reklame velikog šoping-centra kojima u zadnje vrijeme zagađuju dnevne novine. Zelena hrpica pred njima djelovala je impresivno. Stari kimne, ustane i ode do kuhinje u sklopu sobe. Prokopa malo po ormariću iznad sudopera i vrati se s teglicom na čijem je dnu još bilo zelene tvari, a po stjenkama mrvice zelene prašine. Uzme tri dobra prstohvata s Josipovog brdašca i stavi ih u staklenku. – Sada si slobodan – kaže Josipu i nasmije se srdačno. – Osim ako ne želiš zapaliti. – Neka, neka, hvala, u žurbi sam malo – kaže Josip pa brzo pospremi travu, odmahne im obojici i izleti iz kuće još jednom zahvaljujući na vratima i nadajući se da će svoje cure još uvijek zateći u kafiću. Trebalo mu je pivo.
ANDRIJA ŠKARE (Zagreb, 1981.) je diplomirani novinar. Više od desetljeća radio je na Hrvatskoj televiziji kao novinar, scenarist, urednik i voditelj. Pisao je za brojne časopise i portale. Organizirao je koncerte, književne večeri i soareje opće prakse. Za magazin Globus piše glazbenu i književnu kritiku te surađuje s emisijama Kutija slova i Signatura na Hrvatskom radiju. Jedan je od pokretača programa Tko čita, platforme za afirmaciju autora rođenih nakon 1980. godine. Prozu je objavljivao u mnogim časopisima u zemlji i inozemstvu, a priče mu se mogu pronaći i u nekoliko zbornika i antologija. Prve je ozbiljnije korake u svijetu književnosti napravio kao osnivač eventualizma pa vrijedi istaknuti Zbornik eventualizma – Nagni se kroz prozor (Celeber, 2006.) gdje je, kao i ostatak eventualističke ekipe, zastupljen s četiri priče. Od samostalnih knjiga objavio je: S više mlijeka, molim (Celeber, 2008.), Život svijeta koji će doći (CeKaPe, 2014.), Slušaj me (Durieux, 2016.), Društvene igre (Hena com, 2017.)
Granica između ta dva života mogla bi se ravnom linijom ucrtati negdje na sisačkom kolodvoru. Mahala sam bratu kroz prozor, a on je stao naslonjen na čelični stup, jedva je podigao ruku da me pozdravi, već sam ga gledala iza sebe, krenuli smo u smjeru vjetra s kojim je došla ta jesen. Vagon je bio pun, a ja nakon dugo vremena sama. Utješna mi je bila usamljenost ljudi oko mene koja se mogla osjetiti, sjedili su zavaljeni u smeđa sjedala zagušljiva mirisa kao otoci odvojeni jedni od drugih. Pritiskala sam lopatice u sjedalo, promatrala čas ljude čas klizeće prizore iza stakla. Je li ovako izgledao i onaj vlak koji je 1917. prevezao sve one vojnike s istočnog fronta, pa i majčinog nesuđenog, do Grčke? Stiskala sam se uz prozor zamišljajući oko sebe tu nakupinu ljudi, stisnuta tijela vojnika zbijenih jedan do drugog na sjedalima, s puškama među nogama i svežnjevima hrane i čarapa na krilima, kako se treskaju na dugim tračnicama, klize u nešto što im je jednako nepoznato kao i meni ovaj grad. Čak i tada, za mene su ti vojnici sretni, zamišljam ih nasmijane i razdragane, pružaju ruke preko glava i dodaju si kruh i rakiju, bolje im je na toj vožnji nego što je meni sada, oni barem nisu sami, sklupčani svaki za sebe u svom sjedalu. Tada nisam mogla zamisliti da taj vlak nije uopće imao sjedala. Kako izgledaju takvi vlakovi, tek mi je bilo saznati.
Putovala sam sjedeći nasuprot starca. Kad bi na trenutke pridigao glavu pognutu kao da mu nedostaje kralježaka u vratu, vidjela sam mu plave oči, upale između kostiju, obješene je vjeđe jedva držao podignutima; osmjehne mi se, a bore mu zgužvaju lice pa izgleda gotovo kao bespomoćno dijete. Pitao me kamo idem. Prvo sam odšutjela, okrenula glavu prema prozoru, no pitao je opet. „Zagreb“, ipak sam odgovorila. „Živiš tamo?“ tada makne ruku s raspora na koljenu kao da miče sav svoj sram preda mnom. Odmahnem glavom te se zagledam u gore što se naziru u daljinama, gledam ih plave kao masnice što mi još blijede na tijelu. A on me i dalje gleda, ponavlja pitanje. Je li tko od njih? Ne izgleda kao Srbin, pomislila sam, niti je imao takav govor, no mogao je biti partizan – još je i Andrija znao razliku, o kojoj su sve više govorili u Kostajnici. „Više ne znaš kad čuješ čovjeka da priča“, rekao bi stric Marko, „može bit do juče naš, a danas partizan.“ No ovo je star čovjek – pogledala sam prema njemu da se uvjerim – mogao bi imati sedamdesetak godina, ako ne i više, koža na licu izgledala mu je dogorjelo, tamna je i kruta u ulegnućima, prsti su mu svijeni u grču, jedva ju je i povukao s koljena onako drhtavu i slabu, trčala sam u svakom slučaju brže od njega, a nisam vjerovala ni da bi me, ako bi me recimo uhvatio za ruku i stisnuo, povukao mi je iza leđa, mogao stvarno zadržati, mogla bih mu izvrnuti zapešće i slomiti kosti u šaci, ne, nije mi mogao ništa, to je sigurno. Zurila sam u kut prozora presječen dijelom njegova lica i upravo zamišljala kako lomim ruke starcu. Mogao je biti zapovjednik, ili samo doušnik. Poput Bete i Marka? Jesu li dobili štogod za to, ako su javili kada mi otac ide na posao? Znali su oni i kada mi kreće vlak, Beta me s majkom ispratila kada je Josip posudio kola od susjeda, sinoć mi je peglala spavaćicu i rublje, strikan Marko nam je javio vozni red vlakova, znao je i on kada ću se ukrcati, mada on radi od jutra i nije vidio Josipa kako tjera volove niz cestu dok ja straga ležim pod sijenom i dekama. Ali ipak, tamo gdje on radi postoji telefon, mogao je doći na posao, objesiti jaknu, ostaviti stvari u uredu, otići do telefona i javiti nekome: „Krenuli su za Sisak“, a on bi onda poslao tog čovjeka, koji ionako nije od koristi gdje drugdje, može sjediti ovako nasuprot mene u vlaku i izručiti me nekome kada stignemo u Zagreb. Bilo je zaista malo vjerojatno da je to taj starac, gledam ga i nema u njemu ništa neprijateljsko, mada me i dalje ispituje jesam li iz Zagreba i zašto idem tamo, no vjerojatno je samo usamljen, takvi su stari ljudi i ne mogu mu to zamjeriti; no vlak je pun ljudi, može upravo iza mene sjediti netko tko me prati. Možda i onaj tko je pucao u oca. Ili Niku. Gledala sam i dalje u starca šutke, tek je traka krajolika rezala staklo, sve dok se nije taj prizor, smeđa spaljena sedamdesetogodišnja koža i plave gore iza drveća, rastopio. Prelijevala se poljana u unutrašnjost vlaka dok sam plakala pribijajući se jače za sjedalo. „Jesi dobro, mala?“ povukla me neka žena za rame. „Šta ti je?“ Uzmicala sam, trljala oči otvorenim dlanovima. A htjela sam se zapravo priviti uz tu ženu i reći joj: „U vlaku je netko tko me prati i ubit će me kad stanemo. Kako su me mogli pustiti ovako samu?“ Starac me i dalje gledao, nije mijenjao izraz lica. Mahnito sam istrljala oči i ponovno se zagledala kroz prozor gdje sam ga vidjela tek kao blijedi obris na rubu polja. Vlak ubrza nakon zavoja, sva sam se napinjala i stiskala na rubu sjedala u strahu da ću izletjeti s njega, a zatim se kotači nastave okretati lijeno, uspavljujući me, tako da mi glava stade kliziti niz naslon sjedala. Na sjedalu usporednom s mojim dijete je grizlo grudi punašnoj bijeloj seljanki, nasuprot njoj dvoje se djece igralo s dugmadi i nekakvim končićima, neko četvrto dijete plakalo je s kraja vagona, starice su kimajući padale u laki san, prelijevali su im se vratovi do poprsja gdje bi im utonula upala lica, izmicala su slova novina zadubljenim pogledima ukočenih muškaraca, a onaj je starac i dalje zurio u mene. Dijete je ponovno zadrečalo, vlak je ubrzao, dan se rastvarao nad dalekim raslinjem, plavilo se jasnije, bolnije; zagledana u rastapanje sunca sasvim sam zaboravila i na starca i na sve ljude natrpane u vlaku, čak i na onog tko me mogao pratiti.
Kuća u koju sam tada ušla bila je sasvim drugi svijet od moga. Tada se presložilo sve ono što sam mislila da znam o ugodnosti i bogatstvu, ono ovdje nije bilo vezano uz zemlju, nije bilo širine, nije se protezalo u nedogled, već je bilo sasvim blizu i opipljivo, pod rukama, pod jezikom, na koži, imalo je miris, stajalo je zbijeno u nekoliko soba, a da je ipak meni tada bilo nepojmljivo.
I to je ono čemu se vraćam, a ne znam razlog. Stat ću pred tu kuću nakon mnogo vremena, proći će već pedeset godina i stajat ću pred njom jednako kao što sam stala i taj prvi put kad sam skočila s fijakera. Fasada je sada okrhnuta na rubovima, rasipa se po pločniku, jarka boja se nazire, no posivjela je, promijenili su i prozore, ulazna su vrata doduše ista, samo prelakirana, iz sandučića vire ponude supermarketa i nikog nema tko ih čeka na vratima pa nosi do stola… Gledat ću kuću skupljenih ruku s ruba trotoara, haustor je pun vlage i jedva se diše u njemu, znam to, a ulazna vrata stoje zatvorena. „Mama, zašto smo tu?“ Neću se ni okrenuti, znam da mi je sin spustio staklo na automobilu, naslanja se jednom rukom na prozor i češe bradu, misli da mi nije dobro, a ja šutim. Tek kad se otvore vrata te kuće, ono nešto vlage proviri kroz teško drvo i iz njega izlazi djevojka, duga plava kosa ide za njom, tanka je i dugačka, drži se uspravno, korak joj je lebdeći, a ja ću krenuti za njom, zakoraknut ću i pozvat je: „Koraljka!“ koji korak za njom, pa ponovno: „Koraljka!“ No okrenut će se s grimasom i tek ću tada shvatiti, da ipak nije mogla ostati vječno mlada, pa ona je gotovo mojih godina, i njoj su noge plave i natekle, slijevaju se bore i niz njezino lice, vjerojatno je bijelo i ta tanka koža sada pada poput zgužvane salvete. Tada ću tek biti svjesna toga, kada nastavi niz ulicu ta djevojka što nije ona, shvatit ću i da to nije njezin korak i ovo ne može biti njezina kuća, no dotad je ta djevojka mladost, živa i lijepa, takvom je vidim svih godina. „Mama, hoćeš mi reć, čuješ?“ zove me sin. Gledam je još kratko u tišini, tu kuću na broju 13, smještam neki davni život među prozore na kojima godinama više ne visi brokat. „Tu sam prvi put probala šnenokle“, rekla sam. „Sjećaš se kako si ih volio kad si bio mali, šnenokle, kad sam ti radila?“ Smijat će mi se, a ja ću i dalje gledati u prazno. On se smije tako i misli da se polako gubim, drži se nadmeno; ja se ne smijem, mada bih mogla, sjedim tako kraj njega u automobilu, kažem mu neka vozi dalje.
ENA KATARINA HALER rođena je 1996. u Osijeku. Studira arhitekturu i urbanizam u Zagrebu. “Nadohvat” je njezin prvi roman.
“Priča romana je povijesna, smještena u razdoblje četrdesetih godina dvadesetog stoljeća, obilježena je i ratnim te poslijeratnim zbivanjima. Priča je to jedne žene, koja unutar dokumentarističkog okvira ispisuje svoja sjećanja na djetinjstvo i odrastanje – ženski glas pripovijeda o kontroverznim zbivanjima naše novije povijesti. Osobna tragedija, tragedija jedne obitelji i tragedija mjesta koje nestaje u ratu, univerzalna priča o dobru i zlu u realističkom ključu i s čestim lirskim momentima. Čitamo o seoskom životu Banovine, mjestu Zrin, toponim u povijesti poznat kao sjedište plemića Šubića Zrinskih. Ena Katarina Haler ratnu traumu više generacija ispisuje bez politizacije, patetike i tekstualnih viškova. Opsegom i temom velik je to roman o ratu i zlu te vrlo osobna pripovijest.” – Jagna Pogačnik, HRT
Između prozorskih stijenki na kuhinjskom oknu nalaze se dvije mrlje, dvije kapljice uljane boje kojom je okvir ofarban. Jedva primjetno, te dvije skoro nevidljive točke, zaštićene s unutarnje strane prozora duplim staklom, stvrdnute i suhe, danomice se sastaju u njegovom imaginarnom oku, i kada ih to starčevo dovitljivo oko preklopi u zajedničku točku, kao što se preklapa oroz s mušicom puške, nišaneći kroz prozor, rasijan mu pogled odleti daleko do rubova horizonta ka dva usamljena bora, povijenih krošnji, grbavih i oštrih kao u dva čupava ježa. – Nikada tamo nisam išao – zaključi uvijek s istom ravnodušnosti Nabukodonozor. – Možda samo jednom… Prošli smo pored stabala. Dobro se vide samo odavde, s kuhinjskog prozora, kao dva otiska dječjeg prsta, dvije male nepravilnosti na horizontu – razmišlja, oslanjajući se svom težinom svoga malodušna, istrošena bića za tu pomirljivu, dobroćudnu postojanost koja se nazire ondje, daleko, u malim obrisima krošanja na hrptu horizonta.
A odmah do prozora, u ravnini prozorskih klupica ispod starčevih natečenih nogu, prostire se jedna druga, razlivena mrlja, brljotina od mokraće, koja se nikada ne pomjera, rastočena do neprepoznatljivosti. Pljesniva, zelenkasto smeđe boje – mrlja njihova propadanja. Obnevidjela, kao gluhi sonar u magli, daleko iza crte, iza horizonta i zamišljene beskonačnosti, pruža se ona i dalje, i dublje, i kroz nju, kroz tu razlivenu brljotinu pokraj prozora, treperi nešto nepotkupljivo i hladno, nešto studeno i opako poput riječne pjene koja dolazi uvijek u nemilosti, smiješeći se. – Noćas si opet hrkao – obraća se žena svome mužu, ulegnuta u obruču fotelje na kraju blagovaone, a kompletno joj zubalo zamalo iskoči iz mjesta, i ona ga odsutno gurne natrag u čeljust i škljocne njime dvaput, za probu, kao da škljoca oštrim škarama za rezanje živice. – Graha je ostalo u frižideru. Od jučer. Ima ga dosta – meškolji se dremljivo njegova žena, izvijajući ruke prema stolu i cigaretama.
Starac i dalje odsutno bulji kroz prozor, timareći zube izgriženom čačkalicom. Isušeno pojilište nasred dvorišta i razbucani grm koprive, čine mu se odjednom odveć stranima i dalekima, kao opustošeni krajolik na isturenom prostoru negdje daleko u nekom neistraženom području sila, čiji uzduh životne vitalnosti podsjeća na pastoralne sajamske slike blatnjave ravnice, omekšane prizorima raštrkanih svinja i gusaka na paši. Obamrla svijest u kojoj se nespretno migolji kao crv, gura ga u prostor nepokretnosti i slabosti, u iščekivanje vlastita skončanja kao najpoželjnije zadovoljštine za sve neostvareno i neproživljeno, za svu nesreću koju mu je sudbina odredila, pa se sada, pomalo neočekivano, u rasplamsanom spekuliranju, Nabukodonozor ne grozi niti onih nesretnih okolnosti u kojima se našao junak nekog davno gledanog povijesnog filma, čijeg se imena nikako ne može sjetiti, a u kojemu se kraljevski oficir, pukovnik, još mlad, u punoj snazi, s prstom na obaraču pištolja pripijena uz oznojeno čelo, vrti u krug prostorije u kojoj je ostavljen sam sa sobom, da učini jedan neprirodan i krajnje nestvaran, bogohulan čin, jer mu je tako naređeno, da svojevoljno skonča vlastiti život. – Bezvoljnost čovjeka baca u razne boleštine – obraća se ženi koja zamišljeno puši cigaretu, ostavljajući dojam budnosti, kao da ga sluša i kao da ga razumije. – Tuđe se bezvoljnosti čovjek gnuša, a vlastitoj se klanja kao nekom staromodnom autoritetu, sijedih, čekinjastih brkova, u bijeloj kuti sa stetoskopom za vratom – okreće se po sobi vidno zadovoljan izrečenim. Sve to na trenutak proizvede plamsaj u njegovom otromboljenom tijelu, koje lagano štucne, podrignuvši se istovremeno, stopivši okus ispijena piva i probavljena gulaša, u slatkasto gorki osjećaj sitosti i omamljujuća blaženstva. – Možda je ta razlivena mrlja ispod prozora prolaz u drugu dimenziju? –pomisli, isključivo da samome sebi ugodi, gurajući neukusnu mrlju u nešto nadnaravno, o čemu snatri njegova raspojasana imaginacija, koja ga jedina ponekad iznenadi … i on se, udobrovoljen novim obiljem slika, iznova podrigne, ovoga puta snažnije i obilnije, poput prežderane svinje, smiješeći se u polumraku kuhinje nijemo kao luđak.
RADENKO VADANJEL rođen je 1962. u Puli. Studij hrvatskog jezika i književnosti završio je na Filozofskom fakultetu u Rijeci. Zbirku pjesama Lekcija o postojanosti objavio je 1999., roman Dnevnik besposličara 2006., zbirku pjesama Čovjek s tri pupka 2010., zbirku priča Mišomor za rođake 2013. roman Zdravo, dragi ubojice! 2017., a roman Sakramenti i kotlovina 2019. godine. Živi i radi u Istri.
Jutros je Erhan zatekao na terasi petoro štenadi. Neko ih je donio u papirnom džaku i ona su iz tog džaka migoljila. Dlaka im je bila crno-žuta, oči otvorene i kao bobice u trnjina, sivim kadom zaprašene. I bila su gladna i glad ih je pretvarala u nakaze. Imao je već previše gladnih i bolesnih životinja. Najgore je bilo sa kozama. Druga je nedjelja kako krepavaju, zaražene nekom opakom bolešću koja se pojavila na Mehti s prvim ljetnjim vrućinama. Iz tamošnjih baraka pokupili su izbjeglice i smjestili dobrovoljce Radikalne stranke, koji su povazdan orgijali i pucali. Noć uoči polaska na ratište zapalili su barake, porušili pumpe i cisterne, ostavivši iza sebe gomile šlama i đubrišta. Poslije prve kiše đubrišta je pokrio bujni korov. Privučene zelenilom, sitne životinje lunjale su onuda i bolest ih je, malo iza toga, počela kupiti. Ljudi su zakopavali lešine udno svojih bašči i vrtova ili su ih, putem koji vodi ispod Erhanove kuće, odnosili i bacali u jame napuštenih gliništa uz obalu rijeke Aje. Za to vrijeme, uz plotove zgomilane, žene su plakale. Jedino se svemu tome radovao poštar Hame. On se bojao sitnih životinja, posebice koza – sirotinjskih majki, kako ih je narod nazivao. „Kad u gradu koza zamekeće”, tvrdio je, „eto rata, eto pogibije. Ide pomor ka čaršiji Golijatovim koracima. I nek ide, vala, vakat mu je.” Erhanove koze su još bile u životu. Koščate i splahle, sa prslim zjenama i sijedim bradama, podsjećale su na proroke. Dvije bijele drhture i sline na nogama, dok se treća, crvenkaste dlake i rogata, odavno ukočila i skljokala ispred jasli. Ime joj je Aska i nje mu je najžalije. To je prva koza koju je odgajio i koja se u njegovoj štali ojarila. Donosi joj svježih grana divlje kruške, koje voli, svakodnevno mijenja vodu, uzaludno. Kao da je Aska prešla s one druge strane, samo što joj oči, nekim čudom, na ovu gledaju. Vidjelo se da se davno pomirila s patnjom. Erhan je mislio da se takav pogled može sresti samo u očima bića koje posjeduje razum. Ali sada, dok se vraća u vidokrug Askinih očiju jer ga ona, ukočene glave, ne može vidjeti i mekeće sve dok joj se ne pokaže, on prezire svijest i razum i drži ih zakrpama kojim Onaj, koji gradi i razara, potire svoju uprljanu savjest. Mora da je isto i tamo u paklu, stigao je da pomisli prije no su jarad, odbacivši ga u stranu, nasrnula na kruškovo granje i slasno ga počela brstiti. Dugo su sisala i sad, snažna, otimaju hranu materama svojim, lupajući ih glavama u splahle trbuhe. Veterinar koji ih je juče pregledao tvrdi da su stasala za klanje. Isto tako tvrdi da bi i koze trebalo poklati kako ne bi jarad zarazile i kako se ne bi zaludu patile. „Ali nikad nisam klao”, rekao je Erhan tom debelom, znojavom čovjeku. „Niti bih to mogao da učinim.” „Čekaj da ogladniš. Svi su ljudi sveci dok im je puna stražnjica.” Štenad su cvilela i cvilela. Posmatrao ih je s gađenjem. Zavlačila su mu se u nogavice, ugrizala za gležnjeve i onda se gomilala jedno preko drugog, kako bi se ugrijala. Mogao ih je pogaziti nogama i svršiti s neugodom, sinulo mu je u glavi, ali se odmah postidjeo. Najbolje je sačekati Hamea i, dok on ne dođe, pogledati šta se dešava s kozama. Krenuo je s mukom prema štali. Bijele koze bjehu žive, a Aska je, napokon, lipsala. Palo mu je na pamet kako bi je trebalo iščetkati. Pokušao je to, ali je dlaka bila umršena i slijepljena sukrvicom, a sem toga, ruke su mu kukavno drhtale. Zatim je odlučio da kozu iznese napolje. Dugo je tražio ručna kolica po baštenskom košmaru i žbunju i kad ih je našao, spustio je kozu u njih. Odozgo je nabacao vrežice tikava. Iza kuće, kad se prođu zadnje bašče i gole ledine, počinju gliništa. Njihova je prednja strana oštro zasječena i skoro se vertikalno spušta na rječnu obalu. Mislio je da otjera kozu tamo. Tako su radili svi u naselju. Sjetio se naduvenih crkotina koje je rijeka dovlačila ovamo do mosta, slažući ih uz nasipe i prepustajuć na milost čoporima pasa koji su se tuda vukli i krvili. Erhan je prelazio preko mosta svakog jutra i pomisao da bi mogao u ljesama mulja ugledati Asku, unakaženu il’ nadutu, smjesta mu je volju obrnula naopako. Onda mu se učinilo da bi bilo dobro da lešinu barem ukloni sa sunca. I upravo dok se vraćao ka štali, čuo je Hama sa kapije: „Je l’ počelo, stari?” „Jeste”, odgovori, „Aska je lipsala.” „Kuda ćeš je?” „Negdje u hlad. Pripeka je…” Hame se grohotom nasmijao. Svukao je mokru bluzu, složio je preko torbe i krenuo ka terasi. Štenad su, u horu, zacvilela. „Uh, jebo te đavo! Šta je ovo?” „Darivao me neko jutros. Hoćeš jedno?” Hame se vratio na ulicu. I dugo ga nije bilo. Izbio je najzad s Gigom, gluhonijemim mahalskim hamalom. „Daj mu jedno pivo i sto banki nek pokolje koze, nek ti makne muku s glave.” I kada je Erhan ušao u kuću i otuda, najzad, izašao s pivom, Gigo je već bio svršio posao. Stabaoca šeftelija pred bunarom bila su krvlju isprskana. I drveni naslon na baštenskoj klupi. Erhan je pokušao da se koncentriše i gleda u piva i mjesto gdje bi ih mogao spustiti. „Znaš šta, neka uzme Gigo svoja, a ta druga vrati u frižider”, reče Hame. „Prvo ćemo koze otjerati. De ti kreni, eto mene…”
Erhan je bio survao koze, kad se Hame pojavio. Nosio je torbu na ramenu. I kada ju je otvorio, Erhanu se nebo oko glave obrnulo. Iz torbe su štenad zacvilela. „E, jebiga, stari”, reče Hame. „Mijenjaj stvarnost. Ova ti nije zaslužila.”
I onda je kroz zrak prvo štene poletjelo. S uzdrhtalim, ružičastim ušnim kožicama i šapama, padala su lahko, i spiralno, kô u jesen svehlo, sparušeno lišće. Na isti su način, potom, padala Erhanu pod očnim kapcima. I na nešto ga podsjećala. Kad se, poslije, u avliji, nakon nekoliko piva, prisjetio svoje ćerke i načina na koji mu ona maše sa prozora sve dok ga vidi, dole, na ulici, Erhan se sjetio. „Na Asine rukavice”, šapnu naglas. „A? Šta veliš?”, upita ga Hame iz drijemeža. „Ti štenići. Padali su tako da to…” Ali nije završio poređenje. Po drhtanju glasa i stezanju u utrobi osjetio je nadolazak plača, pa je na vrijeme zaćutao.
REFIK LIČINA rođen je 1956. godine u Radmancima (C. Gora), a od 1994. živi u Lundu (Švedska). Piše poeziju, prozu, prevodi sa švedskog. Objavio knjige poezije: Poznavanje prirode (1970), Pčele (1983), Prigodne prisile (2009), Knjigovezačka ulica (2009) i nekoliko knjiga kratke proze Staklenici (2004), Strah od behara (2013), Ulični budilnici (2017), Dalge (2018.) Na švedskom jeziku objavio je izbor poezije Predikan för Eurydike (Pridika za Euridiku, 2009) i izbor novela När nyponrosor mognar (Kad šipurci dozrijevaju, 2013). Prevodi: Prisluškivanja, Bengta Emila Johnsona, 2010 (nagrada za najbolje prijevod na Međunarodnom sajmu učila i knjiga u Sarajevu, 2011. godine), Antologija moderne švedske poezije, OKF, Cetinje i Izabrane pjesme Magnusa Wiliam-Olssona (2014), Put u središte zemlje i druge pjesme, Larsa Gustafssona, 2016, Izabrane pjesme Tomasa Tranströmera, 2018. Dobitnik je Goranove (1979) i Brankove nagrade (1980), Klas De Vildes stipendium, za 2016.
Ispred zgrade mojih roditelja nalećem na Vanju. Uvek sam nespremna. ,,Ćao, srce, kako si?’’ Osmeh koji razoružava. Beli zubi u savršenom redu. Ružičaste usne oblizuje između reči. Prestani da buljiš. Pričaj. ,,Ćao, Vanja, super, ti?’’ Prolazi prstima kroz kosu, neobavezno, igra se. Crna kosa do ramena, ravna, gusta. Postoji li išta prosečno vezano za Vanju? Osim moje fascinacije? ,,Nije loše, evo sa posla, pa kasnije idem na dejt. Milan i ja više nismo zajedno.’’ Nemoj sad da se nasmeješ, gleda te. Uostalom, vidiš da drugi lik već stoji u redu. Kako i ne, vidi te oči. Plave, hladne, dugih trepavica, svaki pogled te natera da se naježiš. Gutam knedle i reči. ,,Žao mi je, mada ti zaslužuješ bolje. I nećeš imati problem da nađeš boljeg.’’ Naravno, ne mene. Znam to još od prvog srednje. Poljubac na bazenu i ta preneraženost u Vanjinim očima. Neko bi skapirao i ranije da nemamo ista interesovanja. Ja ne, iskreno, ni sada, dok mi priča o svom pontencijalnom dečku. ,,Ovaj sad, Leon, Španac je. Završio dva fakulteta, trenutno snima film u Beogradu. Znaš da ja padam na te latino tipove’’, smejemo se zajedno, i ja mrzim Leona. ,,Moram da žurim, vidimo se, ljubim te!’’ Odlazi, i ja konačno imam priliku da neometano buljim. Svetloljubičasta košulja, zvonarice. Sve se savršeno ocrtava. Kreće se spretno i uživa u pažnji koju privlači. Ja sam sve suprotno od Vanje. Niska, premršava, potpuno nedefinisane građe, smeđokosa, smeđooka, čak ni simpatična. Specifične na meni su moje nesrazmerno velike šake i stopala, i to stavlja tačku na bilo koju ideju o ikakvom šarmu. Ali, imam taj poljubac. Voda je bila hladna, kapljice na koži i slepljena kosa. Vanjini zubi i smeh. Telo. Dugi beli prsti kojima namešta kupaći. Ne znam kako sam se uopšte usudila, ali jesam. Hladne usne i topao dah, vlažan jezik. U mojoj glavi to traje satima. Ukočenost i osmeh koji pokušava da zamaskira neprijatnu situaciju. Gađenje. Nekoliko neprijatnih meseci, izbegavanja. Posle toga standardna kurtoazija. Često razmišljam o tome, šta bi bilo kad bi bilo. Maštam o praznom bazenu, drugačijem osvetljenju, da li sam mogla nešto drugačije, spretnije. Jebote, Vanja je ipak najlepši muškarac kog sam ikada videla. I, bez obzira na sve, imam taj poljubac.
KATARINA FIAMENGO ALISPAHIĆ rođena je 10.3.1984. u Kladovu (Srbija). Piše poeziju, haiku i kratke priče. Urednica rubrike poezije u elektronskom časopisu ,,Afirmator”. Živi u Beogradu. Knjige: ,,Rcioadina” (zbornik radova sa književne radionice CSM-a, 6 autora, radionicu vodio Draško Miletić, Beograd, Srbija, 2005), ,,Profili” (zbirka poezije, KK ,,Branko Miljković”, Knjaževac, Srbija, 2007), ,,Veče pre” (zbirka poezije, nagrada Spasoje Pajo Blagojević, Pivske večeri poezije, Centar za kulturu Plužine, Crna Gora, 2009), ,,Simbiozi” (zbirka poezije u prevodu Elene Prendžove na makedonski, ,,Sovremenost”, Skoplje, Makedonija, 2015). Prevela sa makedonskog izbor iz poezije Elene Prendžove ,,Politički korektna poezija/ Ljuboljubiva’’ (,,Sovremenost’’, Skoplje, Makedonija, 2015).
Morala sam prepješačiti pola grada. Račune za stan, znate ono, struja, odvoz smeća, grijanje, kablovska i tome slično, inače, plaćamo u banci u našem naselju, ali njima je pao sistem ili tako nešto, pa su me uputili u njihovu centralu u drugom dijelu grada. I tako, otišla sam u drugi dio grada, ušla u banku, a tamo je bilo više ljudi nego na stadionu u toku finala Svjetskog fudbalskog prvenstva. Da muka bude još veća, od sedam šaltera, radila su tek tri, a ljudi su se toliko gurali da se više nije znalo gdje počinje, a gdje završava red. Pokvario im se aparat za izdavanje rednih brojeva, onaj na kojem počiva civilizacija, pa je nastao pravi krkljanac. Ljudi su jedni drugima disali za vratom i psovali tiho, ali sa puno mržnje. „Ja sam troje djece rodila, radila sam do zadnjeg dana sa stomakom do zuba, a ove današnje gospođe ne mogu ništa”, pištala je žena sa visoko natapiranim šiškama kada smo preko reda pustili trudnicu. A onda je druga potpuno sišla sa živaca kada je vidjela da preko rada puštaju čak i jednog čovjeka u invalidskim kolicima. „Pa on je u kolicima, sjedi, šta ga imate puštati! Gore je meni, imam proširene vene!” Ljudi su se uskomešali, umalo da izbije tuča, ali onda se pojavio ćelavi lik iz obezbjeđenja i nazivajući nas otvoreno i bez ustezanja „nekulturnom stokom”, razdijelio nas je u dva reda, jer je treći šalter u međuvremenu prestao raditi. Službenica je, pretpostavljam, otišla na zasluženu pauzu. Naravno, mene je dopalo da čekam u redu koji daleko sporije napreduje. U jednom trenutku sam se sjetila onog crtanog filma u kome Gustav radi za šalterom, a ispod stola drži čašu crnog vina, pa svaki put prvo umoči prst u vino, obliže ga i prevrne stranicu. Pomislila sam kako je velika vjerovatnoća da to isto rade i ove službenice i usta su mi se razvukla u blesavi osmijeh. Međutim, osmijesi u redu za plaćanje računa su tako neprirodna i sumnjiva stvar da me lik iz obezbjeđenja, onaj isti ćelavi, pogledao ispod oka u fazonu „šta se ti, mala, koji klinac, smiješ”, te mi se u momentu izbrisao i najmanji trag osmijeha na licu. Nakon toga sam samo čekala i otpuhivala kao sav normalan narod. Kada je konačno došao moj red i službenica mi halapljivo istrgnula novac iz ruku, osjetila sam se srećno i zadovoljno. Tortura je završena. Slobodna sam, bar do sljedećeg mjeseca.
Napolju me je dočekala kiša. Nisam imala kišobran, mada mi nije bilo jasno kako sam ga mogla zaboraviti. Posljednja dva mjeseca kiša je uporno padala svaki ubogi dan. Kišobrani su nam postali produženi dio ruke. Uglavnom, kada sam konačno stigla kući, bila sam mokra od glave do pete. Čak su mi se i gležnjarice promočile. Okrenula sam lagano ključ u bravi i uvukla se u hodnik. Iz kuhinje je dopirao zvuk pretis lonca, mama je kuhala grah i nije me čula. Lagano sam izula gležnjarice, svukla sasvim mokre čarape i na prstima se ušunjala u svoju sobu. Stavila sam čarape na radijator da se suše, mada nije bilo grijanja, jer je kao i obično gradska kotlovnica bila u kvaru, uvukla se ispod jorgana i upalila TV. Moji su nedavno, u ogromnom tržnom centru koji je nikao na mjestu tatine bivše, da ne kažem pokojne, fabrike, kupili na 250 hiljada mjesečnih rata novi TV sa ekranom od 40 inča, a ja sam naslijedila njihov stari, koji uopšte nije tako loš. Da stvar bude još bolja, stigla sam na vrijeme. Taman je počinjala moja omiljena kriminalistička serija.
Ima sigurno tri godine, kako nemam volje da radim bilo šta drugo nego da ležim u krevetu i gledam kriminalističke serije. Ne znam kako drugačije da opišem to stanje, osim da je moj organizam jednostavno utonuo u stanje opšte bezvoljnosti. Moj tip, a bili smo baš dugo zajedno, znate ono od drugog razreda srednje, dobio je garantno pismo od tetke iz Sidneja i odselio se kod nje. Ideja je bila da mi sredi papire, pa da i ja odem za njim, ali mama je skoro dobila napad epilepsije kada je to čula. „Znaš li ti gdje je Australija!?”, udarila joj je pjena na usta. Ja sam savršeno znala gdje je Australija. Od mame bi me razdvajale bar tri svjetlosne godine. Ali nemojte da vas navedem na kriv zaključak. Nije uopšte mamina krivica to što nisam otputovala. Zapravo, taj moj tip mi je poslao jednu razglednicu kada je stigao u Austrliju. Napisao je „ovo je zemlja velikih mogućnosti” i onda se izgubio u svim tim mogućnostima. Zaboravio mi se više javljati. Pratila sam pomno njegove objave na Fejsbuku. On kako drži krokodila za rep. On kako se sunča na plaži. On kako jogurtom kupljenim u nekoj bugarskoj prodavnici liječi opekotine. On kako jede „Smoki” i liječi nostalgiju. On kako u nekom našem klubu pjevaljki gura novčanice u njedra. Onda mi je telefon jednog jutra, dok sam sjedila na wc šolji i grozničavo listala društvene mreže, ispao iz ruku ravno na pločice. Staklo na ekranu je puklo. Čovjek za pultom u servisu za opravku mobilnih telefona rekao je da bi popravka koštala više od novog telefona i pokazao u vitrini izložene kineske pametne telefone. „Nisu skupi, a dobri su”, rekao je i nastavio pričati da se ti telefoni prave u istim fabrikama, od istih dijelova, kao i iPhone. Pogledala sam čovjeka za pultom i rekla: „Ali ja ne želim novi telefon.” On je prevrnuo očima i rekao da ako baš insistiram, može naručiti novi ekran za moj telefon. Tad sam se potpuno slomila. „Ali ja ne želim nikakav telefon”, ponovila sam. I od tog trenutka nisam više ništa željela i tako sam utonula u to moje stanje koje sam vam već pomenula. Jedino sam još željela biti u svom krevetu i gledati kriminalističke serije. Samo me to još činilo srećnom.
Naravno, sreća nije dugo potrajala. Mama me je već namirisala. Tačno sekundu prije nego što će detektiv Frost razotkriti ubicu, utrčala je u sobu, potpuno zaklonivši ekran. Izgledala je prilično uzrujano. Nisam odmah razumjela šta se desilo, jer je nekontrolisano mlatila rukama i istovremeno pričala brzo. Kad je vidjela da je samo blijedo gledam, stala je, uhvatila dah i ponovila sve. Strina Stana se udavila komadićem piletine. Stric Radomir ju je našao na kuhinjskom podu, modru, iskolačenih očiju. Noktima je gotovo iščupala grkljan. Mama, u želji da što vjernije dočara scenu, uhvatila se objema rukama za grkljan. Plazila je jezik i prevrtala očima.
Nisam uspjela vidjeti ko je ubica. Kada se mama konačno odmakla od TV-a, na ekranu se već vrtjela odjavna špica.
− Strašno − nezadovoljno sam otpuhnula, misleći na tek završenu kriminalističku seriju. Sumnjala sam da je ubica ona baba koja uzgaja golubove, ali možda i nije. Nekada tako znaju zapetljati samu priču da do kraja ne možeš sa sigurnošću znati ko je ubica. Zato i obožavam britanske kriminalističke serije. One nove, američke, u kojoj se glavni inspektor, umjesto mozgom i intuicijom, služi skupim laboratorijskim testovima koji ga pomoću jednog zrna prašine mogu dovesti do ubice, čista su glupost. Mada, gledam i njih ali samo kad na TV-u nema ništa drugo.
− Strašno. I više nego strašno! − ponovila je mama i dodala − Sahrana je sutra na seoskom groblju.
− Sutra − rekla sam odsutno, pokušavajući se sjetiti u koliko sati će se sutra emitovati repriza kriminalističke serije koja se upravo završila.
− Mora biti sutra. U selu nemaju mrtvačnicu, pa moraju iz istih stopa sahraniti pokojnike. Sreća u nesreći je što se udavila kad je zahladnjelo. Zamisli ljeti na plus četrdeset − mama se protresla od jeze zamišljajući pokojnike na plus četrdeset.
− Užas − i dalje sam nezainteresovano gledala prema TV-u, na kom se vrtjela reklama za pastu za zube.
− Šta ćeš obući? Daj da vidim imaš li šta pristojno u ormaru − mama je otvorila moj ormar i zagnjurila glavu u krpe od moje odjeće. Bilo je tu svega, od roze, flanel pidžamica koje sam nosila od svoje desete godine, nekih kariranih košulja, čistih promašaja kupljenih u onoj strašnoj i zbunjujućoj tinejdžerskoj fazi, pa do starih izlizanih majica i trenerki „za po kući”. Ozbiljne, nosive odjeće tu nije bilo. Ili je bar ja nikad nisam uspjela iskopati. Taj ormar je bio u takvom haosu da sam se čak plašila malo dublje gurnuti glavu u njega i uglavnom sam nosila samo dvije-tri majice koje su stajale na samom vrhu.
− Obući? − trepnula sam.
− Pa moraš imati nešto prikladno za sahranu. Nećeš valjda ići u farmerkama i ovoj crvenoj bluzi?! − mama je izvukla i brzo vratila u ormar svilenu, karmin crvenu bluzu koju je nosila tokom osamdesetih godina. Te godine svog života je prilično mrzila i pokušala ih je izbrisati cijepajući sve slike na kojima je veselo pozirala, namazana po licu svim mogućim ratničkim bojama i s naramenicama dostojnim oficira Napoleonove vojske. Ta crvena karmin bluza je jedina preživjela pakao inkvizicije. Vjerovatno, jer je greškom dospjela među moje krpe.
− Zašto ja moram ići! Zar ne možeš sama? − skočila sam sa kreveta kao oparena. Ako sam išta mrzila, a to je bilo kada bi me tjerala da idem po sahranama. Te umro je kum babe Smilje, idemo na sahranu, te umro je rođak komšije sa prvog sprata. Ljudi su non-stop umirali od raka, ujeda pčela, tigrastih komaraca, krpelja, od rijetkih autoimunih bolesti, srčanih zastoja, moždanih udara, mišje groznice, alkoholizma, ali i u saobraćajnim nesrećama, ratovima, a dešavalo se nekada i od starosti. I mi bismo malo-malo išli na nečiju sahranu. Proporcionalno daleko više nego na svadbe, babine, slave i ostala veselja.
− Nemoj se ponašati kao razmaženo derište! − mama je prevrnula očima. − Uostalom, ja ne idem. Ideš samo ti.
Navikla sam se već odavno da jedem kašiku supe viška za maminu ljubav i da mi uvaljuje kojekakva zaduženja, da me šalje u banku, socijalno, poštu… ali ovo je bilo previše. Očevo rodno selo je bilo jedna strašna vukojebina na vrhu nekog brda, gdje sam posljednji put bila na jednom zimskom raspustu u osnovnoj školi i tada sam se neslavno provela. Spuštali smo se niz brdo na improvizovanim sankama, ja sam zapela za granu čiji je vrh podmuklo virio ispod snijega, prevrnula se, iščašila zglob na desnoj nozi i ostatak raspusta preležala kod kuće sa langetom na nozi.
− Zašto ti ne ideš? − sad sam već zapomagala glasom razmaženog deriša i mama je na to još jednom prevrnula očima. Mama je često prevrtala očima kad bi razgovarala sa mnom. Da mi nije bila majka, mogla bih sa sigurnošću potvrditi da sam je strašno nervirala.
− Valjda dobro znaš moje razloge − rekla je to izvukavši iz ormara nekakvu sintetičku crnu polurolovku. Razvukla ju je u rukama i zadovoljno razgledala. − Ne očekuješ valjda od mene da pogazim datu riječ.
Da, nisam mogla očekivati od mame da pogazi datu riječ. Mama je držala do svojih glupih principa. Nakon jednog prvomajskog piknika, a bilo je to sredinom devedesetih godina prošlog vijeka, svečano je izjavila da ni mrtva neće više ići u selo među „zmije otrovnice”. Neko ju je tada već nečim uvrijedio. Nešto vezano za previše sirćeta u salati. Ili su prigovorili njenom čuvenom rolatu „Mačje oči”. Niko se više ne sjeća šta je bilo u pitanju. Čak ni mama.
− Uostalom, sve i da hoću ići, ne mogu. Sutra nam dolaze majstori za kupatilo. Znaš li ti u kakve kolosalne radove ulazimo! Moram ih nadgledati. Majstorima, zapamti to, moraš sjediti nad glavom ako hoćeš da dobro odrade posao − bacila je na krevet pored mene onu crnu, sintetičku polurolovku i nastavila kopati po ormaru.
− A tata? Zašto im on ne sjedi nad glavom? − bila sam bijesna.
Mama je na to samo pirnula.
− Tvoj otac nije sposoban ni za šta. Njega će samo zajebati. Moram biti ja, ja i niko drugi − rekla je i još dodala nešto u stilu „u ovoj kući sve čeka mene”.
− Pa nek onda on ide na sahranu! To nije ni moja ni tvoja, već njegova strina! − rekla sam, mada sam, još dok sam to izgovarala, shvatila koliko je glupo očekivati da otac ide na strininu sahranu. Ili bilo čiju sahranu. Nisam ga mogla zamisliti ni da se pojavi na rođenoj sahrani.
Tata, naravno, nije dolazio u obzir. On se već nekoliko godina, otkako je propala fabrika u kojoj je radio, nije pomjerio iz stare razdrndane fotelje na kojoj su federi tako propali da kada se jednom zavalite u nju, trebao bi vam kran da se iz nje izvučete. Tu je sjedio po cijeli dan, mijenjao kanale na TV-u, kunjao i čekao 65 godina pa da ode u starosnu penziju. Da se udavilo pet strina Stana, sa pet pilećih koščica, ne bismo ga uspjele primorati da ide. Mama je od tate potpuno digla ruke i pustila ga da „trune u prokletoj fotelji”. Znate, muškarci na našim podnebljima daleko lošije stare od žena. Što je život sjebaniji, to se žene više krenu boriti. Spremaju, peglaju, krpaju, šiju, vuku kese sa pijace, uzgajaju peršun i paradajz na balkonu, kisele krastavce, kupus, kuhaju, štirkaju, peru prozore i nadgledaju majstore dok mijenjaju cijevi u kupatilu. Muškarci se uglavnom samo ubedače ili kao što bi rekla moja mama „puste kao špaga niz vodu” i ništa ne rade, osim što bistre o politici, bulje u sportske programe i dnevnike i računaju koliko su godina imali kada je počeo rat i kada im je uništen život.
Tako smo i mi gurali samo sa maminom platom. Bez njenih kombincija za uspješno preživljavanje vjerovatno bismo odavno propali.
− Rođak Stojan će ujutro doći po tebe. Možeš misliti, on je lično maloprije nazvao da javi šta se desilo, a ja mu kažem pa zar se mora neko udaviti da bi ti nazvao, a on samo puše u slušalicu. Mislim se, puši ti, puši, mozak ti se spušio − nabrajala je prebirući po ormaru, a onda je zastala i lice joj se ozarilo. − E, vidi ove hlače, nisu loše.
Izvukla je iz ormara neke užasne crne hlače na peglu. Nisam bila sigurna da su to uopšte moje hlače, ali ipak, bile su u mom ormaru. Mora da mi ih je baš mama kupila upravo za nečiju sahranu.
− Nego, kad dođeš gore, otvori četvoro očiju. Sve slušaj i gledaj. Kakve su to uši od ljudi još će pokušati da nas zajebu za naš dio − popljuvala je palac i krenula skidati sa hlača mrlju koja je tu stajala vjerovatno od pečenja koje smo jeli za pokoj duše prethodnog pokojnika.
− Za koji dio? − kako sam to rekla, ugrizla sam se za jezik. U kući je danima taj dio bio jedini predmet razgovora. Ali bilo je kasno. Mama se već zacrvenjela u licu.
− Kako koji!? Našla se neka budala da kupi onaj kućerak i zemlju. Konačno da i nama svane − mama je mlatila hlačama ispred mog nosa.
Otkako se pojavio kupac za tatino porodično imanje, mama je postala potpuno opsjednuta time. Kada je prvi put čula koliko bismo novca mogli dobiti, umalo nije završila kao strina Stana, modra, iskolačenih očiju. Počela je kovati milion planova šta možemo uraditi sa lovom koju dobijemo. Nekada ne bi mogla naveče zaspati koliko bi kontala i prekontavala se. Znala sam je u pet ujutro naći kako sjedi za stolom, pripaljuje cigaretu za cigaretom i odmahuje glavom. Toliko je stvari izmaštala da joj je u startu nedostajala još koja hiljada. Onda bi ujutro, neispavana i nezadovoljna, prigovarala tati što se nije rodio kô komšija Milan, na zemlji preko koje se nedavno počeo graditi auto-put, za čiju je eksproprijaciju dobio prilično masne pare. A pored toga, strepila je da će nas tatina familija, sa kojima dijelimo novac od prodaje, zajebati za naš dio i da ćemo ostati bez prebijene pare.
Inače, što se tiče ostatka moje familije, njih ćete imati prilike upoznati u nastavku priče. Dok smo još na početku, poštediću vas objašnjavanja ko je ko kome u našoj familiji, jer se iz te priče nećemo lako izvući, a nije toliko ni bitna. Dovoljno je da znate da nam je u porodičnom stablu svima zajedička baba Vida, koja je, nakon što se jedina od familije vratila iz logora 1945. godine, našla selo i porodičnu kuću spaljenu, pa je dala sklepati od ćerpića novu, baš ovu koja je, pored zemlje, predmet prodaje. Pored nas troje, na novac od prodaje kuće i zemlje imaju pravo još i rođak Stojan i njegova ćerka Mimi; tetka Mileva, njen muž tetak Puh i njihovi sinovi; Pop i njegova žena Popadija; i stric Radomir. Pokojnu strinu Stanu je, kao što ste to već imali prilike saznati, pečena piletina spriječila da omasti brk.
I tako, da sad ne ulazim naširoko u priču. Jednostavno, šta da vam kažem, sa mamom se uzaludno bilo prepirati. Morala sam ići na sahranu i tačka. Da sam se još malo prepirala, vjerovatno bi me katapultirala s prozora.
Razmišljala sam ovako: sahrana strine Stane počinje prilično rano, još u jedanaest, sve bismo mogli zaista brzo završiti, za neka dva-tri sata, računajući tu i ručak za pokoj duše. A imajući u vidu kako rođak Stojan luđački brzo vozi, taman bih mogla stići kući prije početka moje omiljene kriminalističke serije. A ako budem imala sreće, stići ću i na kraj reprize današnje epizode. Tješila sam se da, sve u svemu, sahrana strine Stane ne bi trebalo da pretjerano uzdrma moju životnu rutinu. Naravno, bilo je to u trenutku dok sam još uvijek naivno vjerovala da se stvari u kojima moja familija ima umiješane prste mogu odvijati po dobro utvrđenom planu i programu.
SLAĐANA NINA PERKOVIĆ rođena je 1981. godine u Banjaluci. Diplomirala je novinarstvo na Univerzitetu u Banjaluci i političku komunikaciju na Sorboni. S obzirom da svoje biografije uvijek piše prilično šturo, ovdje ćemo citirati šta je o njoj rekao novinar Euroblica Branislav Predojević: „Talentovana književnica iz Banjaluke, koja trenutno živi u Francuskoj, uz povremene izlete na Balkan, nakon izlaska svog književnog prvenca, zbirke priča ‘Kuhanje’ u izdanju Imprimatura, prilično je uzburkala duhove na književnoj sceni regiona svojim duhovitim i britkim stilom pripovedanja, originalnim tretmanom žensko-muških odnosa i snažnom prozom koja siječe kao hiruška oštrica kroz rutinu naših svakodnevnih života.“
“U jarku” je prvi roman Slađane Nine Perković, uskoro u izdanju Imprimatura.
Kebe i Benjamin su se upoznali na plovidbi po Sredozemnom moru. Kebe je sjedila pokraj Benjamina. Ubrzo se stisnula uz njega, a on ju je zagrlio i grijao kada je zapuhao hladan vjetrić. Osjetila je da je drugačiji od ostalih putnika jer je bio pažljiviji od njih. Otvoreniji. Suosjećajniji. Nije se brinuo samo za vlastiti komfor. U njegovu zagrljaju osjećala se spokojno i sigurno. Dijelila je s njim vodu koju je imala u plastičnoj boci, a on s njom okruglice garri koje je čuvao u aluminijskoj foliji. Lijepo je bilo. Zatim su nastavili putovati zajedno. Benjamin je imao više novaca nego ona, zato su putovali brže i udobnije, nego što bi to Kebe mogla sama. I prije svega sigurnije. Benjamin je bio vješt u pregovaranju i njegov odličan engleski počesto im je olakšao putovanje. Put je bio dug i naporan. Često bi je Benjamin primio k sebi i nosio, bila je malena i suhonjava. Prenio ju je tako i preko ledene Kupe i dospjeli su u Sloveniju. Tamo ih je zaustavila policija i smjestila u nekakvu veliku zgradu s mnogim drugim pridošlicama. A Kebe i Benjamin se zapravo nisu mnogo bavili ostalima, posvetili su se prije svega jedan drugom. Jednoga dana ponosno su otišli do općine i pokazali svoje putovnice, svoje izvatke iz matice rođenih, koje su na svu sreću oboje nosili sa sobom, potvrdu nigerijskog veleposlanstva u Bukureštu o tome kako nema prepreke za njihovo sklapanje braka, koje su im ljubazno poslali poštom, te su time dokazali svoje slobodno bračno stanje. Sve te dokumente im je sudski tumač – službeni prevoditelj preveo na slovenski jezik i ovjerio ih u skladu s odrednicama Zakona o ovjeri dokumenata u međunarodnom prometu (Službeni list RS, br. 64/01). Po članku 34. i 35. Zakona o međunarodnom privatnom pravu (Službeni list RS, br. 56/99), uvjeti za valjano sklapanje braka određuju se prema pravu države čije državljanstvo u trenutku sklapanja braka imaju budući supružnici, a općina je s pravom uzela u obzir i Zakon o braku i obiteljskim odnosima (ZBOO) koji obuhvaća: Zakon o braku i obiteljskim odnosima (Službeni list SRS, br. 15/76, 4. 6. 1976.), Zakon o izvanparničnom postupku (Službeni list SRS, br. 30/86, 28. 7. 1986.), Zakon o promjenama i dopunama zakona o braku i obiteljskim odnosima (Službeni list SRS, br. 1/89, 13. 1. 1989.), Zakon o javnom bilježništvu (Službeni list RS, br. 13/94 , 10. 3. 1994.), Zakon o parničnom postupku – ZPP (Službeni list RS, br. 26/99, 15. 4. 1999.), Zakon o liječenju neplodnosti i postupcima oplodnje uz biomedicinsku pomoć – ZLNPOBP (Službeni list RS, br. 70/00, 8. 8. 2000.), Zakon o izmjenama i dopunama zakona o braku i obiteljskim odnosima – ZZBOO-B (Službeni list RS, br. 64/01, 3. 8. 2001.), Zakon o postupku zasnivanja posvojenja – ZPZP (Službeni list RS, br. 110/02, 18. 12. 2002.), Odluku o usklađivanju drugog stavka članka 106. i 107. te trećeg stavka članka 114. Zakona o braku i obiteljskim odnosima te nesukladnosti prvog stavka članka 105. i prvog i drugog stavka članka 114. Zakona o braku i obiteljskim odnosima i poništavanja prvog stavka članka 106. i četvrtog stavka članka 114. Zakona o braku i obiteljskim odnosima (Službeni list RS, br. 42/03, 9. 5. 2003.), Zakon o izmjena i dopunama Zakona o braku i obiteljskim odnosima ZZBOO-C (Službeni list RS, br. 16/04, 20. 2. 2004.), Zakon o braku i obiteljskim odnosima – službeni pročišćeni tekst – ZZBOO-SPT1 (Službeni list RS, br. 69/04, 24. 6. 2004.), Odluku o djelomičnom poništenju prvog stavka članka 92. Zakona o braku i obiteljskim odnosima (Službeni list RS, br. 101/07, 5. 11. 2007.), Odluku o djelomičnom poništenju članka 98. Zakona o braku i obiteljskim odnosima (Službeni list RS, br. 90/11, 11. 11. 2011.), Odluku o djelomičnom poništenju drugog stavka članka 92. Zakona o braku i obiteljskim odnosima s odloženim rokom (Službeni list RS, br. 84/12, 9. 11. 2012.) i Odluku o djelomičnom poništenju drugog odlomka članka 96. Zakona o braku i obiteljskim odnosima (Službeni list RS, br. 82/15, 3. 11. 2015.), na osnovi nepravovaljanog Zakona o braku i obiteljskim odnosima (Službeni list RS, br. 69/04 – službeni pročišćeni tekst, 101/07 – odl. US, 90/11 – odl. US, 84/12 – odl. US, 82/15 – odl. US in 15/17 – DZ). Uz prisutnost općinskih ovlaštenika, matičara, dvaju poznanika iz sabirnog centra i sudskog tumača, Kebe i Benjamin su se vjenčali u najljepšoj općinskoj dvorani. Kebe je rekla: »ee« i Benjamin je rekao: »ee«, što je prevoditelj preveo s »da« i »da«. Prstenje nisu imali, samo su se poljubili. Prevoditelju se otela suza. Nakon obreda odvezli su ih natrag u sabirni centar, gdje su proveli medeni mjesec. Nakon nekoliko mjeseci, kada je Kebe već bila u blaženom stanju, izvijestili su ih da ne mogu dobiti azil, pa su deportirani po članku 69. Zakona o stranim državljanima (ZSD-2). I tako je i bilo. U pratnji dva policajca odvezeni su u München, gdje su ih u ukrcali na avion. Kako su ostali bez novaca, u Nigeriji su prosili za hranu na parkingu robne kuće IKEA. Benjamin je ubrzo umro od kolere. Kebe je spontano pobacila. Mislila je da je to od žalosti, a ustvari je uzrok bio tjelesna iscrpljenost i slaba prehrana. Neko vrijeme je lunjala, da bi se zatim počela prostituirati. Njene stranke su prije svega bili službenici humanitarnih organizacija koje djeluju u Nigeriji. Već iste godine i ona je umrla od posljedica različitih bolesti od kojih je oboljela na svome poslu. Tako je završila njihova priča, koja je jedno vrijeme bila vrlo lijepa.
TOMAŽ LAPAJNE DEKLEVA (Ljubljana, 1971.), iz zbornika “LAPIS HISTRIAE 2019 (tema: Hrabrost)”, Gradska knjižnica Umag, 2019.
Jesam li kriv? Progonilo me je to tokom cijelog jutra. Lud, licemjeran, ležeran, lascivan, lomljiv, la, lu, lo – Landscape Džona Kejdža odzvanja u hodniku, između kupatila i spavaće sobe. Sve je u obliku slova L. Položaj ruke na koju naslanjam tijelo u kosom planku. Limun u čaši tople vode, lejzi beg i mejlovi. Sto trideset devet na koje moram da odgovorim. Bruno Kortone je prvi po važnosti. Lavež labradora se pojavljuje prije žutih zraka. Od mirisa lavande ježi mi se koža na dupetu. Lijepo je. Vježbam progon misli dok mi vrela voda peče ramena. Jesam li kriv? Kroz paru jedva nazirem nos i dio usana. Crni su. Kao krv iz njenih usta. Malo kasnije glancam cipele i naslućujem svoj odraz u srebrnom kljunu. Savjetnici su mi sugerisali da ostanem kod kuće ili otputujem na seminar u Poljskoj. Roditelje nisam udostojio njihova prijedloga. Ja sam morao da donesem odluku. Ja odlučujem. Ja sam ministar.
***
Jutro je bilo mokro, sjajno i trajalo je duže nego obično. Dok je provjeravao pritisak u gumama, Saša je gazio po svjetlucavim kapima i gušio svjetlost. Mirovao sam na zadnjem sjedištu sklopljenih očiju. Saša je protrljao ruke i dunuo u njih, zatim je pokrenuo motor, mrmljajući. Probijali smo se kroz gusti splet ulica Stare Varoši, koja treba da bude prečica. Progutao sam dva dijazepama, no uzbuđenje nije opadalo. Treskanje i naglo kočenje račvali su tenziju na elemente koji su se rastvorili po tkivu i kapilarima. Kad sam otvorio oči, napetost je nestala, a utroba je poskakivala prazna, od čega mi je došlo muka.
– Smanji brzinu i probaj da izbjegneš rupe na putu.
Saša je moj vozač punih osam godina. Prije nego što sam postao ministar bio sam dekan Fakulteta dramskih umjetnosti. Saša mi je tada dodijeljen za šofera. Kad sam napredovao u funkciji, i Saša je napredovao. Dobio je zeleni mercedes A klasu, zavolio ga je kao sopstveno dijete. Dok je gužvao lice smišljajući šta da kaže, klizio sam po kožnom sjedištu nadajući se da neće progovoriti. U retrovizoru je osmotrio moje oznojeno čelo.
– I ja sam napet – rekao je Saša.
– Ja nisam – odgovorio sam.
– Klima nije u redu danima.
Podizao je i spuštao ekvilajzere da bi prigušio neprijatnost. Obojica smo znali da je klima sasvim u redu. Saša je bio lojalan, prilično nesiguran i vaspitan stvor. Kao i ostali vozači, poznavao je ljude. Kad nisam želio da razgovaram, gledao bi me u retrovizoru, učestalo, ali nedovoljno dugo da bi me uvrijedio. Tokom tihih trenutaka upijao bi pogledom sve što nismo izustili.
Kada izađem iz ministarskog zdanja, navike malih ljudi postaju i ministarske navike. Tako nalažu pravila premijera. Biće mnogo ljudi, telefona i upaljenih kamera. Njena kapela je treća po redu. Imaće vremena da me prepoznaju i smisle šta da dobace. Lud, licemjeran, ležeran, lascivan, la, lu, lo, napuštam male navike i probijam put prema trećoj kapeli. Prepoznali su me i uzvrpoljili se, stotine aveti šušte krilima, u plućima mi tutnja oluja, čašice ispadaju iz koljena. Podignutih ramena vrludam kao Pinokio u nil baret odijelu, poražen i naivan, spreman da se sručim pred vratima, kleknem pred ruljom i prošapćem: „Ja sam kralj na koljenima. Proburazite me sad, rogovima i objektivima, stisnite se u red za komentar i isčupajte mi kičmeni stub, tucite pleća i užarenu glavu. Ne zaboravite da objavite i cijenu odijela.“
U kapeli je tiho i hladno. Tmurne figure na uglačanoj površini mijenjaju raspoloženje i raspored. Kad sam zakoračio, utihnuli su jecaji. U koloni je bilo sedam žena, brisale su suze i zurile u mene. Trudio sam se da ih ne pogledam prije nego što im pružim ruku i izjavim saučešće. Stao sam ispred otvorenog sanduka i gledao u nju. Lice joj je bilo hrapavo, koža siva, malo krvi na mrtvim usnama. Posmatram taj komad mesa, koji ne daje nijedan impuls, nijedan podsjetnik na nemirne oči, gipkost ruku i zvuke koje je nekad proizvodio golemi ljudski mehanizam. Dišem otežano i glasno, dok se iza mene stvara gužva. Nisam se usudio da napravim korak dok se suze nisu počele slivati niz moj naročito tužan lik. Izvadio sam maramicu, elegantno natapkao jagodice, duboko se naklonio i zakoračio prema vješticama. Žene kojima sam izjavljivao saučešće bile su u procesu zamrzavanja. Vjerovao sam da će ih suze iznenaditi. I jesu. Na kraju kolone čekala je njena visoka majka. Dostojanstveno i lijepo stvorenje u šezdesetim. Zastao sam i prvi put podigao glavu. Nazirali smo jedno drugom žute žice u očima. Tiho i razgovjetno sam rekao, da mi je mnogo žao. Vrlo kratko me je zagrlila i, prije nego što je postala svjesna svoje nepromišljene reakcije, bio sam vani, među muškarcima. Rukovanje je bilo na cijeni. Trudio sam se da ih presretnem jačinom stiska. Muškarci vole snagu drugih muškaraca. Čak i dok primaju saučešće od čovjeka koji je sudjelovao u ubistvu njihove ćerke. Sestre. Unuke.
***
U automobilu je bilo toplo, misli su mi uzurpirali mirisi koje sam ponio iz kapele. Klima nije uspjela da ih sastruže s kože, te sam otvorio prozor i dopustio vjetru da silovito jurne u njih. Treći put sam pažljivo čitao poruke Bruna Kortonea nasložene u inboksu Votsapa. Bruno je čuo za incident i izrazio je zabrinutost za moj mandat. Brže-bolje mi je postavio sva neophodna pitanja u vezi sa saradnjom koju smo njegovali u tajnosti. Nisam spremio odgovor. Morao sam da promislim o situaciji i okolnostima, ali ko je znao ishod mogućih posljedica, ukoliko bi ih uopšte i bilo? Samo premijer, do kojeg nisam mogao da dođem prije negoli me pozove. Prepušten sam čekanju – i dok čekam, gledam u mlado drveće koje ostaje za nama. Saša me je vozio prema Cetinju, gradu koji su mještani uobraženo nazivali Dolinom bogova, premda je bio zelen, mirišljav i otisnut među kršima. Kod Cetinjana je postojala neobjašnjiva ideja o velikom sebi, pa su se u jednom trenutaku i poistovjetili s božanstvom. Volio sam Cetinje zbog intenzivnog mirisa lipe i debele hladovine, no proljeća su sporo stizala, te sam u nekoliko navrata predlagao da se Ministarstvo kulture preseli u glavni grad. Cetinje je bilo suviše izolovano, s mnogo kiše i mnogo priče ni o čemu. Zgrada Ministarstva je štrčala na kraju ulice. Plemićka rezidencija, prostrana i tiha. Čim bih zakoračio unutra, pomislio bih da pripadam kraljevstvu, ne crnogorskom, već nekom znatno većem, neupitno starijem, možda polunebeskom. Onda bih dobio poziv od oca i vratio se u trnje. Zvao me je svakog dana tačno u jedanaest časova i obavljao dnevnu rutinu. Prve rečenice su pripadale majci i njenom zdravlju, zatim bi i mene upitao kako sam, bole li me pluća i da li pijem čajeve koje mi je poslao. „Nezainteresovano“ bi postavio niz kratkih pitanja o pojedinim ljudima iz partije, na šta sam ga više puta upozorio, o takvim stvarima ne razgovaramo telefonom. Uvrijeđen, završio bi blagom opaskom o novinskom članku koji se bavio mnome, na koji je, kao, slučajno naišao i ovlaš ga pročitao. Tada bih obično spustio slušalicu uz štur izgovor da je neko upravo ušao u kabinet. U dvanaestoj godini sam prekinuo verbalne izlive ljubavi prema roditeljima. U tridesetoj sam prestao da ih volim. Sad su mi četrdeset dvije. Život mi je bio pažljivo posložen i sve je funkcionisalo… sem njene smrti. Opsjedala me je ideja o krivici, iako je situacija bila naočigled čista i razriješena. Iskreno, mnogo više me je opsjedala sumnja da će njena smrt uticati na moj ministarski mandat. Postojala su još dva čovjeka koje je zabrinula mogućnost smjene. Zovu se Bruno Kortone i Ranko Prediš.
#memoari #pisac #literatura
Ja sam Valentino Kovačević, ministar kulture Crne Gore. Dvije godine i šest mjeseci uspješno obavljam ministarsku funkciju. Odnos prema kulturi mi je častan, s obzirom na to da moja profesija dolazi iz umjetničke oblasti, za razliku od nekolicine prethodnika. Diplomirani sam dramaturg i magistar komparativne književnosti. Diploma koja asocira na bijedan život, zar ne? Moj život nije bijedan. Primijenjena dramaturgija mi je obezbijedila i više nego lagodan život, poziciju i ugled. Ali oduvijek sam sanjao da postanem pisac. Oštar, bezvremen i temeljit pisac, poput Vitolda Gombroviča, Danila Kiša, Bruna Šulca… Saznanje da nisam mogao da postanem ni piskaralo osrednjeg značaja paralisalo me je i svelo na hvatanje bilješki, pisanja nacrta i skica koje su mi rezale produženu moždinu. Poslanička karijera mi je uzletjela na kondorskim krilima, a iz oblaka su se ispilili nasmijani poznanici. Bili su uviđavni, lizali su mi peruške i sugerisali isto: „Napiši memoare!“ Vrlo rano sam osjetio da moja priroda godi ljudima, najčešće kad ne progovaram, a uglavnom ćutim. Od premijera sam naučio da slušam, mada se nerijetko isključim i odlutam, jer ljudi koje srećem uglavnom barataju ispraznom retorikom, oglodanim frazama i floskulama, koje na kraju uokvire projektom i zakucaju na moja ministarska vrata. Nekad im dodijelim sredstva, nekad ne. Memoare ću objaviti onog dana kad napustim ministarsku stolicu, da bih se spasio od zaborava. Sada ih držim u tajnosti, u procesu sam otkrivanja društvenih mreža i sajber jezika, i malo je reći da mi se najava memoara kroz haštagove nadasve dopada.
Telefon me je trgao iz misli. Poziv od Dragutina, bivšeg ministra kulture.
– Halo?
– Kako je prošlo na sahrani?
– Dobro.
– Je li bilo kakvih reakcija?
– Nije. Ne znam šta se desilo nakon mog odlaska.
– Sjedim s premijerom.
– Dobro je prošlo… reci mu.
– Kako si ti?
– Reci mu da je prošlo dobro.
– Reći ću mu kad prekinem vezu. Pitao sam kako si.
– Ne znam… valjda dobro.
– Za vikend igramo. Jesi li u sastavu?
– Naravno. Potrebno mi je da se istrčim, znaš… više zbog psihe.
– Javi se kasnije. Ostavio sam sto u Juti za večeras.
– Važi. Čujemo se.
Održavao sam kontakt s dva bivša ministra kulture. Jedan je dolazio s likovne, drugi s muzičke akademije. Obojica su bili na kokainu. Mrzjeli su me, jer nakon ostavke nisu nastavili da jašu na pramcu snova, nisu unaprijeđeni u veću funkciju. Da su makar postali prežderani ambasadori, zaglavljeni s porodicama na kraju svijeta, sujeta bi očito bila očito manja. No, umjesto napretka, lansirani su natrag u mračne umjetničke jazbine, a meni nije preostalo ništa sem da im guram durbin u mala prkna i naslućujem koliko su truli. U kabinetu je toplo. Cijeli kolektiv se umirio, činilo se da su i telefonska zvona bila utišana, zaposleni su hodali na prstima, jedva da sam čuo kucanje na vratima. Zatim se začulo i grebanje, i kotrljanje, kao kad kliker prelazi po drvenoj površini. Da, to je bio Mašan Marović, moj najvjerniji potrčko, generalni direktor Direktorata za kulturnu baštinu. Riđa voluharica, sitnih i brzih koraka, svaki put bi neosjetno uletio u kabinet, kao pokisli ljubimac, zavrtio repom i smjestio se u dubini kožnog kauča. Nikad nije koristio pauzu, nije pio kafu, odbijao je rođendanske kolače, katkad se činilo da i ne diše. Proizvodio je jednoličan zvuk, nalik dječjem hrkanju, kolutajući crnim zjenicama, kao da je u očima razvijao cijeli mehanizam flipera. Tokom mog mandata Mašanu je pripala uloga priljepka koji me pumpao energetskim serumom. O svom poslu nije znao gotovo ništa. Frizura mu je uvijek bila natopljena uljem, koje je smrdjelo na industrijski kokos, nosio je odjela dva broja manja da bi pokazao naročito uzak struk. Uportebljivao je čudan metod komunikacije. Tokom razgovora uvijek bi se primakao nadomak usana i tiho prosipao bujicu riječi, pogleda zakovanog na sagovornikove oči. Problem je bio taj što su mu usta smrdjela na jamu punu konjskih govana.
STEFAN BOŠKOVIĆ rođen je 15. februara 1983. godine u Podgorici. Objavio je roman “Ministar”, Izdavač Nova knjiga 2019. Objavio je roman “Šamaranje” nagrađen na konkursu za “Najbolji neobjavljeni roman u Crnoj Gori”, izdavač Pobjeda, 2014. “OKF i CDNK”, 2014. Objavio je zbirku priča “ Transparentne životinje” 2017. Izdavač “Partizanska knjiga” i “ Nova knjiga” 2018. Dobitnik je je druge nagrade na “Festivalu europske kratke priče “ 2016. za priču“ Fashion and Friends“. Priča ”Transparentne životinje” uvrštena je u antologiju Best European fiction 2019 -Dalkey Archive Press. Priče su mu prevedene na engleski, njemački, kineski, ruski, slovenački, albanski i makedonski jezik i objavljene u raznim internacionalnim magazinima kao što su Words Without Borders, Body literature… Scenarista dugometražnog filma” Ispod mosta, na travi, među stijenama” , 2016. Scenarista nagrađivanih kratkometražnih igranih filma “ Peloid” “Umir krvi” , “Put”, “ Martin”. Scenarista je nekoliko dokumentarnih filmova. Dramski tekstovi “ Hronika Galeb”, “ Dan poslije”, “Komad” su izvođeni i objavljivani u antologijama.