KRATKA PRIČA ANDREE GRGIĆ: FORENZIČAR

Kako sam sinoć plesala, čudo jedno, nisam se mogla zaustaviti. Bila sam kraljica diskoteke, izvodila sam čudesne figure, piruete, skočila sam uvis, uhvatila se za disko kuglu i vrtila se poput propelera. Bilo je božanstveno. Nosila me zaljubljenost i svijet je opet bio lijep. Tako sam bila radosna da nisam ni primijetila kad mi se neki tip zakačio za desnu nogu i nije me htio ispustiti sve dok ga teškom mukom nisam zbacila. Odletio je u šank ravno u konobara i koliko sam uspjela spaziti krajičkom oka u toj vrtnji, bilo je dosta krvi. Ali što sam drugo mogla? Morala sam ga se otarasiti jer sam čekala svog novog dečka. Upoznat ću ga s prijateljicama. Htjela sam da me vidi u najboljem svjetlu kad se dobro zabavljam, kad sam vesela i spontana i uza sve to, neviđeno spretna. Malo mi je bilo neugodno jer mi je onaj luđak izuo jednu kaubojku pa nisam više bila tako seksi. Jedna cipela uvijek fali, nije to to. Moj dečko je inače forenzičar. Dakle, kako je on zgodan i pametan, to se ne da riječima opisati. Primijetila sam da ga svi gledaju, žene i muškarci, mladi i stari, psi i ptice, svi, jednostavno svi. Međutim, on jedino vidi mene. Da. Čak i kad pincetom vadi noćnog leptira iz mrtvačeva uha, samo sam mu ja na pameti. Ima jako lijepa ramena. Snažna. Baš sam isplanirala kako bi bilo dobro da dođe dok se još vrtim na disko kugli, a kad zasvira naša pjesma, da mu se bacim na ta lijepa ramena. Bili bismo kao neki klizački par, ali na suhom. On u forenzički bijelom omotan od glave do pete, ja u crnom na njegovim ramenima, a u ogledalcima disko kugle svjetlucaju naša lica obasjana ljubavlju. Svi bi nam pljeskali i klicali. I dok sam ga tako čekala vrteći se, atmosfera se zahuktavala. Glazba je bila savršena. DJ je nepogrešivo redao pjesme i bilo je tako dobro da su ljudi vrištali od sreće. Bili su tako dragi, voljela sam ih svim srcem, ali više nisam mogla dolje među njih. Nakon dva sata vrtnje, zaboljele su me ruke i morala sam se uhvatiti nogama. S glavom prema dolje sinulo mi je da je možda moj forenzičar na nekom hitnom zadatku. Na poslu! Kako mi samo to nije prije palo na pamet? Pa nije on neki uredski crv zaboga, on je čovjek s terena, čovjek iz laboratorija, on je forenzičar! Malo sam se opustila i zaspala, baš sam se nekako dobro zakačila. Probudila me neka žena koja me laktom bubnula u glavu dok je divlje plesala. Čini se da sam dosta dugo spavala jer smo, osim te žene, u diskoteci bili samo DJ, konobari i ja. Nije bilo ni mojih prijateljica, a ni disko kugla se više nije vrtila. Lagano sam se ljuljala i kosom mela pod. Forenzičar nije došao. Možda zato što je zapravo na poslu u britanskoj krimi seriji. DJ mi je pomogao da siđem s disko kugle. Otpratio me do šanka i pomogao mi da pronađem kaubojku. Požurila sam doma da stignem na reprizu serije, onu u sitne noćne sate. Vidjela sam ga. Čučao je iznad nekog utopljenika i vadio mu morsku travu iz usta. I onda me pogledao onako kako samo on zna.

***

ANDREA GRGIĆ (8. 9. 1968., Zagreb) – Nakon završene klasične gimnazije, diplomirala francuski jezik i književnost i povijest umjetnosti na FF u Zagrebu. Prevođenjem s francuskog jezika bavi se od 2000. godine. Piše pjesme i kratke priče. Na facebooku ima svoj blog „Gospođa“, a objavila je i knjigu istog naslova (u izdanju Factuma iz Beograda i Bookare iz Zagreba, 2020.). Radi u Kulturno informativnom centru.

NOVELA UNE KAPETAN: ILIJA GROMOVNIK

Glava se sastoji od 28 odvojenih kostiju koje zajedno čine lobanju.

Kapetan Vojki

U to vreme i docnije, sirote žene na kraju sveta, negde u Crnoj Gori, nisu ni slutile požar koji će se neminovno dogoditi nekoliko godina kasnije, i da će on nositi ime Drugi svetski rat, a nekmoli o tome kako i kojom će brzinom zahvatiti ljudske živote, kao kada u vreme letnje žege požar uhvati prvu jelu za ruku, pa ih sve redom do poslednje u kolu spali.

No, o tom strašnom neprijatelju svakog svesnog čoveka neću vam govoriti jer, da bih vam ispripovedala povest ovih žena na međi dva crnogorska sela, a pre svih, povest jednog čoveka, moram se vratiti natrag u doba bezbrižnosti i rada, kada je ovim ženama mnogo, mnogo strašniji ali, mnogo važniji od kakvog rata, bio neki naizgled omanji i potpuno beznačajan događaj u selu, koga su one posle mogle prevrtati, menjati, doterivati i pripovedati kako je kojoj volja. Na primer, ako bi se kojoj od žena čovek napio pa prespavao negde na proplanku međ’ ovcama, ostale su imale, svaka svoju verziju i ideju o tom nesretniku, i svaka je sebi davala za pravo, poput kakvog božijeg glasnika, da govori i da bude saslušana. Tada nastupaju detalji koje vam pomenuh, sve je, dakle, bilo važno: gde je žrtveni jarac prespavao, kada se vratio kući, da li se osetio na stoku ili pak na žestinu, da li je u očima poneo kakav nesvakidašnji sjaj, onakav što ga, pretpostavljam, preljubnici nakon noći provedene u raljama čulnih nadražaja nose. Kakva mu je bila kosa, kakve su mu bile ruke, jesu li mu priglavci bili uredno namešteni, zna li uopšte gde mu je štap kojim stoku goni?

Pitanja je bilo toliko da je svaka od žena ispljunula bar po dva, a pretpostavke i potpitanja rađali su se iz njihovih glava kao gusenice što se u leptire preobražavaju. Kada bi proces metamorfoze nastavio nakon leptira, ni tada se ne bi dostigao razvojni put maštarija ovih dokonih seljanki.

Žena koja bi se našla na udaru, beše ta u čijoj koži ni jedna nije želela biti. Radije bi krenule put gole šume u susret vukovima, nego da se na reci nađu na udaru, kao ova nesretnica, što joj se glava od sramote pušila.

Molila se Bogu u mislima, jedna Stanka iz Borkovića, da se dogodi samo takvo čudo, kakvo bi moglo prekinuti laprdanje tih kokošaka oko nje, kako ih je, takođe u mislima zvala. Vapila je za nečim silnim, što bi svakoj moglo zariti glavu u zemlju, i što bi ih odvuklo u zaborav da više nikada o njezinoj sramoti ne progovore. Molila se Stanka a znala je, od toga ništa ne može biti.

A bila je to dobrodušna i povučena žena, blage naravi i piskavog glasa, nadaleko poznata po svom radu i golemoj fizičkoj snazi pri obavljanju muških poslova, i po svome suprugu koji je voleo popiti i prespavati međ’ ovcama.

Stanka je bila četvrta kćer u svojoj porodici, zbog toga joj i nadenuše takvo ime, jer u Crnoj Gori ni jedna kuća nije želela žensko dete i nije mu se znala obradovati. U Stankinom devojačkom domu kćeri su se nizale poput šumskih bobica na svadbeni venac, jedna za drugom, i ispadale svake godine iz majke kao zrele šljive. Običaj je bio takav, želi li ko zaustaviti rađanje ženske dece i konačno dobiti sina, da nadene kćerkama imena koja pozivaju na zaustavljanje ženske krvi. Tako i bi, Stanka beše prvo što joj je otac izgovorio kada su je golu i krvavu izvadili iz majke. Čim je ugledao smežuranu breskvu koja se otvorila poput usana umesto visuljka, on udari kao grom: „Stanka! Stani! Stanite više proklete kćeri!“

Sestre su joj imale vrlo slična imena, a tek nakon Stanke u toj kući se konačno i po prvi put začuo cijuk i plač koji se orio iz muškog grla. Brzo je otac sve svoje kćeri poudavao. Razdelio ih je po selu kao prezrelo i pomalo trulo voće koje je dobio džabe a nije ga baš nešto ni voleo jesti. Tako se Stanka kao vrlo mlada devojka našla u Borkovićima i počela deliti postelju sa mnogo starijim čovekom koji je mirisao na rakiju, ovce i sirovo meso.

Već se ova nesretna žena pomirila sa sudbinom i shvatila da dokle god rublje ne operu i ne kucne smiraj dana, žene neće prestati da analiziraju i ismevaju njenog supruga, kada je preseče i trže iz ponora stida glasan urlik “O viđeste li ovo?! O mili Bože crne moje druge! Šta nam je to ova prokleta reka donela!? Crni Ilija, jes li to ti? Jesi li to za Dubljeviće opet krenuo po šćer?!”

Sve žene poleteše kroz plitku vodu prema onoj jednoj što se poput petla napinjala i urlikala i napraviše takav stampedo da se međ’ njima voda dizala i prskala u vis, kao u kokošinjcu kad poleti perje nakon borbe petlova. Polete i Stanka, sva ozarena nekakvom svetlucavom iskrom iz očiju, kao da će tamo pronaći svoj spas i svoje iskupljenje. Nije nju, dabome, bilo briga šta je to reka donela, već oseti polet i neopisivu radost kako struji čitavim njenim telom jer je shvatila: konačno se više ne drži slovo o njenom čoveku. Ali, ne lezi vraže, nije to bio ma kakav rečji ispljuvak, jer ove su se žene svega nagledale provodivši pola veka do pasa umočene u reku, ovo je bilo nešto što je svakoj od njih zadalo oštar i hladan bol u grudima i svaka k’o u vojsci i k’o po naredbi zalepi hladni mokri dlan preko širom otvorenih usta.

I sve zaćutaše prvi i jedini put u Crnoj Gori na međi dva sela i ni jedna ne pusti ni dah.

To je bilo kao kada lelujavi sluzavi trag morske pene izvuče mesec i pomera kako mu volja, bilo je to kao kada mrtvu tišinu razbije jedan savim malen list breze koji pada na rečno lice. Bilo je to kao kada pokojniku još uvek trepere trepavice pa se svedoci skamene i razjape vilice.

Bila je to odsečena glava jednoga Ilije koga su ove žene vrlo dobro poznavale i kojem se pre nekoliko meseci gubi svaki trag iz sela. One su to znale, jer su pojedine, kada je nestao, čitavo jutro na reci držale slovo o mogućnostima koje bi u njegovom slučaju mogle biti prave. Raspravljale su o pokojnom Iliji dugo i žučno stoga se svaka od njih sećala toga dana i tih reči, te od sramote svi junaci nikom ponikoše i u crnu reku pogledaše. Htede Stanka da ublaži novonastalu situaciju i da je smiri, osećajući se pomilovanom i blagoslovenom što se incident dogodio baš danas kada su se sve žene naoštrile o njenom suprugu da besede, i osili se ona konačno pa reče ”nije to našega Ilije glava, jadne ne bile!”

Sve ju žene presekoše pogledom kao srpom kad se prekine trava i sve joj te raznobojne oči daju do znanja da razumeju njenu nameru ali da za poricanje ovde nema mesta. Glava jeste bila glava čika Ilije, u to nema sumnje, ali postavlja se pitanje odakle ona u reci i kada ju je i gde izgubio?

I o ovome će događaju žene s reke imati šta da kažu, ubeđene kako su vrlo pronicljive, ali ništa od toga, pretpostavićete, neće biti istina. A ja ću morati da se vratim još više unazad želim li doslovce i pravedno pripovedati o istoriji tih ljudi koji su živeli mnogo pre mene a koju su svakako ostavili dubok trag da u meni leluja i danas.

Borkovići su od Dubljevića udaljeni svega desetak do petnaest minuta hoda ili kako se tadašnjim meštanima činilo, čitavu večnost. U vreme poznog leta kada je sve u selu poprimalo boju kestena, cimeta i zemlje, i bivalo prekriveno prozirnom melanholičnom zavesom od magle, u oba sela se pričalo samo o jednom čoveku i njegovoj vrlo, vrlo, neobičnoj i nesretnoj sudbini. Bio je to Ilija Londrović.

Obrva gustih i svijenih u širok taman luk, očiju toplih a pronicljivih i zenica koje se nisu mogle sagledati, te su oči odavale čoveka koji je pored sve proste i nepismene glave bio duboko duhovno i intuitivno biće. Njegovo lice beše vazda ozareno i činilo se, iz kojeg god kuta posmatrano, veselim i sa svedenim smeškom, ili se to samo činilo smeškom jer je Ilija imao duge brkove usukane ka gore, a možda se ni takvim i tolikim brkovima nije mogla sakriti opojna struja koji se širila iz ovog čoveka kao miris proleća što se prvi put posle duge zime javlja. Kratku gustu kosu vazda je smirenim i sporim potezima prstiju spuštao i gurao u levu stranu, a znao je katkad polizati dlan pa sve lepiti kosu kao da su ga, što naš narod kaže, “krave polizale”. Bio je visok i neprirodno tanak a bolesnički mršav, ali veoma živahan, vitalan, spretan i brz i nikada nije uspevao da sedne i da se smiri.

Žene iz sela volele su ga, bez izuzetaka, i svaka koja je još uvek bila devojka, nadala se da bi baš ona mogla postati gospođa Londrović. Nije to bilo zbog kakvog Ilijinog imetka, jer ovaj beše rano ostao siroče i po cele dane provodio čuvajući ovce, već upravo zbog te i takve Ilijine prirode kojom je naprosto pozivao ljude na smeh, svojim vijugavim brkovima i grimasama koje su podsećale na dečju bezrezervnu ljupku šegu.

Kao srebrenjak, što kad se okrene pokaže sasvim jedno drugačije i suprotno lice, tako su i ovi meštani vrlo rano primili k znanju drugu stranu Ilijine ličnosti.

Ovaj mladić cenio je pravdu i držao je na visokim granama svoga sistema vrednosti i bio je spreman bez daha i bez duše umreti za datu reč. Meštani ova dva sela, primitivni i sujeverni, nisu se u životu za mnogo toga mogli uhvatiti i držati čvrsto, kao što je to bio slučaj sa Ilijinom rečju. Za Iliju je obećanje bilo isto što i dato srce. Čovek čoveku nije i ne sme biti vuk, već brat, smatrao je. Bratska ljubav, za ovog mladića koji je bio jedinac, nedostižna je sfera i najviši stepen darivanja sebe drugom čoveku, i on je ovu vrstu ljubavi podvlačio pod ljubav prema Bogu. Ilija Londrović nije bio od onih što hule Boga. Nije čak ni dolazio u iskušenje.

Koliko je bio pošten i častan pri davanju reči, toliko je bio sila i grom i razjarena aždaja onda, kada bi se neko usudio da mu učini nepravdu ili prekrši obećanje.

Sve u vezi sa ovim čovekom bilo je nesvakidašnje, zanimljivo i intrigantno u selu u kome se pod neuobičajenost podvlačila jedna odbegla ovca koja bi završila dole kod reke, ili smrt nekog od meštana, i to uglavnom bolešljivih i starijih.

Mogla bih vam o Iliji nadugo i naširoko govoriti, ali najvažniji će vam biti oni događaji u kojima se ogleda srž njegovog bića.

Naime, kao veoma malo dete, gajio je užasan, nejenjavajući strah koji je prevazilazio to nejako dečije telašce, strah od grmljevine i groma. Prvi put je meštanima zapao za oko još kao tanano dete izdužene građe, koje se bacalo na travu i pokrivalo kamenjem, svaki put kada bi grmelo, sve od kolena preko glave i lica ne bi li se, jadničak, skrio i zaštitio od groma. Neki ljudi su smatrali ovaj čin pomalo komičnim, a dečaka isuviše plašljivim, a on bi, posle svakog novog pljuska i groma, pomerao granice svoga straha i mere predostrožnosti. Nakon nekog vremena borbe, Ilija je prestao da izlazi iz kuće.

U neka doba puste i neuslišene molitve, kada su zvezde na samotnom nebu bile vrlo jasno vidljive i pobockane poput hiljaditih delića kristala, i kada su već svaku nadu u sinovljev boljitak pustili niz ‘ladnu reku, Ilijini roditelji odlučiše da se obrate jedinom u selu koji im je mogao pomoći. Vučije zavijanje ledilo je krv u telu strujeći ušnim školjkama, kada su Matija i Sava Londrović, Ilijini otac i majka, krenuli put šume sve do Pivskog manastira, u čijoj je okolini boravio hodža, jedini potencijalni iscelitelj nesretnog dečaka. Taj čovek natprirodnih veština i vidovnjačke intuicije prema kome su meštani osećali strahopoštovanje i uzimali ga za kakvo seosko božanstvo, uživao je nadaleko dobar glas i hvalospeve. Bilo je čudo što meštani nisu slavili njegov lik kao kakvu seosku slavu, ili držali njegovu fotografiju umesto slika svetaca. Recimo da je takvo građenje kulta od hodžinog lika i dela izostalo usled neimaštine i primitivizma meštana, ali verujte, u srcima i u glavama ovih ljudi, hodža je bio mnogo više od navedenog. Seljani su mu u svojim mislima, gotovo svakodnevno, prinosili žrtve, molitve i želje za njegov dug život i zdravlje kojim će nastaviti sve u selu da služi i spasava.

Tako je mislila i Sava, Ilijina majka, ona hodžu nije smela u oči pogledati, sva bi se stresla i nakostrešila i osetila bi duboko u svojoj ženskoj, osetljivoj utrobi potrebu da mu se preda, da se baci na kolena i da ga celiva, da mu se klanja, pa kako mu volja, neka joj sudi. Matija nije osećao baš takvo i toliko oduševljenje pred ovim čovekom, prirodno, muški princip u njemu osećao je potrebu za racionalizovanjem hvalospeva o hodži, a moguće i da ga je u očima svoje žene video kao svojevrsnog rivala, jedinstvenog i nadljudskog, kome se neće moći suprostaviti.

Ipak, i jedno i drugo predali su svoga sina jedinca hodžinim kandžama i uz nečujan, a bolan jecaj i snažan stisak ruke, stali po strani da strepe i da se mole.

Hodža je započeo svoj ritual salivanja olova ili još znan kao salivanje strave na osnovu pucanja olova u vodi, procenjuje on stepen jačine crne magije. Ilija je sedeo mirno ali u duši uznemiren, a preko glave mu je ležala crvena tkanina. Kroz to platno, nejasno je video crveno lice hodžino i brze pokrete ruke, potom je sklopio oči, nemir u njemu polako poče da jenjava i on se našao u stanju na međi sna i jave.

Kada je svršio ritual, hodža sede mirno i na oba dlana položi glavu. Činilo mu se da je u svoje telo upio sav Ilijin strah. Beše na tren bled i onemoćao, a nekoliko trenutaka kasnije pozva Ilijine roditelje i sve im potanko objasni.

Naime, neko od meštana urekao je Iliju kada je bio novorođenče, onako krupan i lep i okat, ali, pošto mu se majka retko od njega odvajala, ne stiže prokleta duša da smisli neku strašniju kletvu već tu, da ga strah od groma mori i da nikad ne preboli. Ilijini roditelji slušali su ove reči bez daha i bez duše.

“Ali ja sam to prekinuo!” nastavlja hodža, “više mu niko ništa neće moći, zaštićen je tako da bi se muva sa njega prelomila.”

Odahnuše Londrovići glasan izdah kojim su iz sebe višemesečne brige, strepnje i boli ispustili.

“Još jedna stvar”, nastavlja iscelitelj božanski, “kad izađete odavde, još na pragu mome, izgovorićete ove reči: beži stravo kao urok niz potok”.

Puče u Savi sva bol što se dugo krčkala i ona uzviknu: ”A ‘oćemo jadan ne bio, kako nećemo, crna ti ja, kako sam se napatila, o kako sam ti strijepela, kako sam ti grdna…” Hodža joj dade rukom znak da prestane s narikanjem, al’ ova udara kao grom, još silnije: “O kako sam ti se nadala, koliko sam te, jadna, dozivala, da oči jedne u majke spasiš!” S narikanjem u nedogled, pa su je pred svitanje Matija i Ilija izvukli na silu iz hodžinih odaja, a Matija joj prekim pogledom dade do znanja šta će biti s njom kada dođu kući. Na pragu, odakle se već videla zora kako se propinje i mrakove nežne napušta, i odakle se još video izbledeli mesec koji nije stigao da se spusti i da se sakrije, porodica Londrović naglas i u jedan glas reče: “Beži stravo kao urok niz potok!”

Godine su se propinjale uz planinske merdevine sve do Borkovića, i prolazile naizgled neprimetno i bez promena kraj meštana koji su se već bili pomirili sa svakodnevnicama sve jedna drugoj sličnim. Ali Ilija je i te kako prepoznavao godine minule, razlikovao ih je po upečatljivim događajima koji su se nizali ostavljajući duboke proreze po srcu, i neizbrisive tragove u duši.

Naš narod ima običaj, za onoga kome je rođendan, ukoliko proslavlja trianesti, odmah da kaže: uzeo četrnaestu ili: ma to je već ušao u četrnaestu znači dogodine puni petnaest. Kao da nisu dozvoljavali da dete s mirom i pošteno proživi tu godinu do koje je stiglo, vazda su stariji, rodbina i komšije, imali potrebu da brojeve krste, zaokružuju, prebacuju i dodaju, kao da ta jedna godina više, koju detetu odmah prilepe, zaista nešto znači ili menja.

Ilija nije bio uzeo četrnaestu, on je napunio trinaest godina kad mu je otac Matija preminuo.

Za pokojnikom su dečak i mati mu Sava patili silnije od sviju. Njihovoj patnji se nije nazirao kraj. Matija je tada još bio mlad ili kako imamo običaj reći: čovek u punoj snazi, a umro je od neke, za naše doba naivne i smešne bolesti, ukoliko postoji koja takva, ali koja bi se mogla sanirati kutijom lekova što se za sedam dana potroši, ili rutinskom intervencijom hirurga. Za ono vreme to su bile bolesti kojima se nisu znali ni uzrok ni poreklo, a koje su lečene vradžbinama, molitvama, biljem i hodžinim savetima, uglavnom bezuspešno.

Dečak je ostao da pati uz majku, da joj se prikloni i za nju veže, a za ocem tinjao je tihi žar vazda, i mnogo godina kasnije.

Tada je još uvek bio dete i sa svakim novim prolećem bivao viši, duži, lepši i ozbiljniji mladić. Nalazio je u selu na stotine načina za razonodu i ispunjenje dana. Polako se mirio sa tim da mu je ostala samo majka i trudio se da o tome ne misli i ne govori. Njegovi dani tekli su u igri, radu, bezbrižnoj istraživačkoj šetnji kroz sela, u upijanju pogleda devojčica iz komšijskih kuća, u uzvraćanju pozdrava meštanima koje je sav ponosan prenosio majci. Noći nije posebno pamtio jer bio je isuviše izmoren dnevnim aktivnostima da bi mogao ostati budan i misliti o ocu.

Sa Savom su stvari stajale na nešto klimavijim nogama. Ona sebi nije mogla da objasni zašto je izgubila muža. Imala je velike želje i namere za Ilijinu budućnost, i u svakoj toj maštariji videla je jasno svog velikog, nasmejanog supruga kako stoji kraj nje, a rukom joj gladi rame ili kosu. Noću ga je sanjala uvek u istim slikama. Bolesnog, golog i mnogo mršavijeg nego što je za života ikada bio. Pružao je ruke k njoj i govorio da požuri u njegov zagrljaj. Sava je uvek pokušavala da ostane u snu i da se ne probudi. Nije mogla podneti svetlost koja bi pri otvaranju očiju sekla prikazu njenog muža i kidala ga poput tanane paukove mreže. Najgore joj je bilo u tih nekoliko kratkih bljeskova dok ga je posmatrala kako nestaje i kako počinje novi dan, to je za nju bilo kao da svakog jutra posmatra kako joj suprug iznova umire, i svaki novi dan započela bi brisanjem teških okruglih suza i trljanjem očiju do crvenila. Na koži bi ostajale ružičaste tačke poput boginja, jer joj je koža bila ona nežna što se zna upaliti od plakanja i kao u devojčice nastavljati na suncu da bridi. Nije znala kako da preboli i da se smiri.

Običaj nije bio da se o duševnoj boli govori, a Sava je već bila zaista obolela od te prevelike tuge u srcu i u glavi. Gotovo raskrstila s razumom, ona je počela živeti za noći kada će videti svoga drgana. Još uvek se nije bila potpuno otrgla ulozi majčinstva koju je nekada tako ponosno nosila kao orden na grudima, i javljale su joj se more u vidu pitanja: kako i kome ostavlja svoga sina jedinca.

Jednog toplog predvečerja pripremi ona svome Iliji bogatu trpezu i sveže mleko, a kada se čuo njegov laki korak, ona već stane mrsiti prste, grebati dlanove, čupkati zanoktice i gladiti prstima nokatne ploče druge ruke. Stiže Ilija i zalupi drvena vratanca, u svemu nezgrapan ali tako mio i drag, kao da ga je kakva vila gorska dojila. Sava stane govoriti, dok je još znala šta mora reći:

”Sine moj, oči majkine!”

Ilija će zabrinuto:

”Šta ti je? Da nije što bilo? Ja vala nijesam nikakv belaj pravio!”

Savi se oči napuniše suzama i još bolnije nastavlja:

“ Ti znaš kako ti je otac mlad otišao, a ni ja ti nijesam baš dobro neko vreme već. Plaši se majka, oči moje, da bih i ja mogla za ocem poći. Vrijeme ti je da se ženiš Ilija!“

Dečak se na ove reči tako prepao, da je samo očima uspevao slati signale neverice i šoka, usne i jezik, i telo njegovo, nisu se uspeli pomaknuti.

“Ne boj se sine”, šećeri ona, “neće majka još, no ja to onako, što se brinem i što mislim o tebi. Dovešće ti majka ljepoticu i naučiti je kako da se brine o tebi, biće sve k’o majka kad te dočeka. Ono jes’, mlad si i za me’ ćeš vazda biti dijete, ali bolje sad no posle, biće dockan.”

Ilija je na ovu besedu ostao nem i očajan. Poštovao je majčinu reč ma šta o njoj mislio. Obuzeo ga je užasan strah zbog njenih slutnji o bliskoj smrti, a još više se bio uplašio te moguće i neznane devojke u kući koja bi trebalo da mu zameni majku i slobodno hodi kroz kuću u kojoj se sve ove godine tako brižno i religiozno čuva uspomena na pokojnog oca. U duši je znao da će sve biti onako kako je majka predvidela, ali je ipak gajio tanku i jalovu nadu da se stvari neće odvijati baš toliko brzo, kako je ona kazala.

Jesen u Borkovićima doša je naglo, odsečnim i drskim koracima. Bila je to surova boginja vatrene kose i sva u pustoš obavijena, a odnela je sa sobom Savinu još uvek mladu i izmorenu dušu, i zavila Iliju u crno.

Iliji se činilo da sve oko njega vene i nestaje u nepovrat. Silnu, mladu snagu nije uspevao prizvati, a majčinu poslednju želju u obliku mlade devojke za udaju nije uspevao da zavoli. Pa ipak, pošto se sve u Ilijinoj kući činilo spomenom na oca i majku, i pošto golemoj tuzi nije uspevao da se otrgne, na posletku je ipak oženio mladu Olgu devojački Tomović iz Bezulja sela rodom.

Olga beše obla i jedra i u dobu kada su svi sokovi i mirisi mladosti strujali njenim telom. Gotovo za glavu niža od Ilije, imala je široke kukove i velike grudi koje nije mogle sakriti ni slojevima krpa što ih je na sebe navlačila, ni maramom, ni stidljivom prirodom svojom koja joj nije dozvoljavala da pokaže golu kožu. A beše ta koža bela i prozirna kao prvi tanani sloj snega što se na promrzloj travi nastani. Na njoj su se crvenili samo nos i obrazi i dve debele ka spolja izvrnute usne, i plavila dva sitna, duboko u glavu smeštena i redom retkih, žutih trepavica obrasla, oka. Takav pogled odavao je ženu punu čudne i neobjašnjive zavisti, gledala bi uvek i uvek napregnuta, kroz polu spuštene kapke, kao da škilji i kao da pokušava nešto da prozre. O njoj se u selu znalo toliko koliko je o devojci pred udaju bilo važno da se zna, da je bila iz dobre kuće, vredna, vešta s rukama, jaka i zdrava. Ilija više od toga nije ni želeo da zna. Nije se, poput drugih mladića u selu, radovao devojci u kući. Nije očekivao da mu se poda, a ni sam joj se nije davao, i nikada, baš nikada nije poželeo da nasloni glavu na njene tople grudi i da potraži lek za svoju tugu u njenoj malenoj i hladnoj ruci.

Olga je od prvog dana osećala da njen suprug gaji izvesnu odbojnost, strepela je da možda nešto sa njim nije u redu, da je u pitanju kakva čudna i nepoznata bolest, jer on jedva da je postelju sa njom delio. Noću bi do kasno ili do pred zoru sedeo sam i posmatrao staro pokućstvo iz vremena njegovih roditelja. Zamišljen i izmoren tugom, on kao da se namerno mučio ne dozvoljavajući ženi da mu olakša. Na počinak bi odlazio toliko kasno, kada je Olga, iscrpljena dnevnim poslovima oko kuće, već uveliko spavala, a kada joj je prilazio da legne, činio je to veoma pažljivo i tiho, ne iz brige da ju ne probudi, već iz straha da će ga onda ona dugo gledati tim sitnim očima što računaju i ispituju. Plašio se da to neće moći podneti.

Olgi je ipak, i pored osećaja nepripadnosti sopstvenom suprugu koji ju je katkad štipao kao hladni mraz crven okrugao obraz, bilo važno samo jedno: sve žene u selu zavidele su joj na tome što je Ilija oženio baš nju. Kada je sa ženama na reci prala rublje, Olga im nikada nije dala do znanja da nešto u njenom domu nije kako treba i hvalila je svoga Iliju, njegovu lepotu i snagu i silno domaćinstvo koje su zajedno gradili.

Ilija i Olga nisu imali dece, jer nesretna je žena poginula samo dve godine nakon što se okitila njegovim prezimenom. Bilo je to jednog čudnog popodneva kada su oblaci nekako penušavi a iskidani, jurili od Borkovića prema Dubljevićima, i kada je sunce što zalazi tako bilo zapalilo nebo, da su meštani sve provirivali iz kuća da vide prekrasnu boju vatre i žara što je gorela na nebu. Ilija je sa Olgom još uvek bio u poslu, oni su uz pomoć Olgine rođake Mare i njenog Luke plastili seno. Muškarci su ručno kidali i sekli travu, a žene su je, nešto dalje, skupljale i plastile u obliku stogova. Nebo poče da zavija i začu se negde, još uvek daleko, prva grmljavina i pokaza se kratak bljesak munjevit i beo i siv. Ilija se nije plašio, mislio je kako posao treba do kraja izvesti, pa se tek onda skloniti od moguće kiše. Luka se bio već pred prvom munjom prepao i zastao, ali je poštovao reč Ilijinu.

Kako je to tačno bilo, niko posle nije umeo hronološki pripovedati, ali svi potvrđuju da je svaki zvuk već bio utihnuo kad niotkuda i iznenda udari grom tačno u stog sena i dve nesretne plastilje. Mara je od straha ispustila grablje i bacila se na zemlju. Olgu je grom pogodio i na mestu mrtva, pobola je glavu u ono seno i u nepovrat. Meštani su dugo i prestrašeno prepričavali kako je toga dana Luka vikao Iliji: ”Crni Ilija, ubi nam grom plastilje!” I kako su obojica trčali ka njima, ali beše kasno. Mara se još dugo vremena posle oporavljala od šoka, a Olgu su kako običaji nalažu, ispratili na onaj svet.

Ilija za ženom nije žalio onako kako to obično biva kada smrt razdvoji ljubavnike, ali osećao je tešku bol što stoji za vratom kao kakv šumski patuljak i kako svakim korakom sve teže izdržava. Osećao se krivim za smrt supruge. Danima je dolazio na Olgin grob i sedeo dugo, povijen i zamišljen. Njegov lik, produhovljen silnim tugama koje mu nisu dale predaha, iscrpljen i razočaran, dobi nekakvu drugu boju i drugačiju lepotu. Oči mu izgledaše još krupnije i sjajne, kao dva velika i zdrava kestena, obrazi uvučeni a brkovi još duži, još uvek su pozivali na šegu. Ilija je svakom novom tugom bivao plemenitiji, mada to tada nije razumeo. On se nikada nije žalio ljudima iz okoline, niti pričao o onome što mu se događalo. Ponosno je gutao, trpeo i bolovao u sebi, a nastavljao da živi i pleni oko sebe svakog ko je samo na tren imao priliku da pogleda u te njegove oči.

Nastupilo je vreme gladi za Iliju. Bio je gladan ljubavi, reči i razgovora, gladan dodira, tek zagrljaja. Upijao je oko sebe sve magijske prizore prirode, svež vazduh, mirise trave i zemlje. Upijao je poglede, pozdrave i osmehe meštana, al’ ništa nije moglo zavarati tu glad, kamoli utoliti. Svakodnevni odlasci na Olgin grob postali su rutina, kao i osećaj koji ga je u tome pratio, i pusta želja da preboli. Vraćajući se tako jednog predvečerja s groblja, Ilija opazi mladu devojku kako preskače visokom travom obrasle grobove, i pred tim prizorom ostade oboren. Kakva je pusta, kako je krasna bila ta čudna i zamišljena devojka, krakata i užurbana, bila je to Miluša Peković.

Imala je usko izduženo lice koje se završavalo zavrnutom malom bradom, i prsilo prćastim nosem. Visoko čelo a pod njim prozirne, gotovo bele oči koje se nisu mogle zaboraviti. Krajevi njenih usana bili su zasečeni daleko prema gore, kao u vazda nasmejanih ljudi, a usne su joj bile boje kajsije ili narandžastog ljiljana u cvatu. Visoko smeštene obrve, tanke i crne kao noć i kao ugalj. Sigurno je bilo da ni jedna devojka iz Dubljevića nije imala takve guste i duge kose kao Miluša. Iako se od obrva do ispod brade umotavala maramama, vazda joj se niz leđa razmotavala duga kosa kao potok kome magla krije kraj. Imala je nezgrapno velike uši, i mada nisu ružile njenu lepotu, nisu joj ni bile od koristi jer je Miluša bila gluva. Ne potpuno, ali su oni koji joj se obraćaju obično morali mnogo da se napinju i viču kako bi ona čula šta joj se govori, pa kad su već svi iz njenog okruženja spoznali tu malu manu, osta ona prilično usamljena i bez čestih sagovornika. Već se bila i navikla na samoću, još uvek na granici između devojčurka i mlade žene, a dečijeg, razdraganog duha, Miluša je vazda pronalazila neke zanimljivosti rezervisane samo za nju, i dani su joj se često činili kratikim za sve pustolovine i nestašluke kojima se nadala. Nije se mnogo mučila svojim nedostatkom i nije bila svesna svoje lepote. A beše toliko lepa da se u oba sela sve što je bilo izuzetne lepote, poredilo sa njom, i govorili su ljudi “a viđu miline k’o da je Miluša prošla kroz kuću!”

Ilija je o njoj mnogo puta slušao, znao je da u Dubljevićima postoji takva lepota koja se nije dala opisati, ali nije se mnogo o njoj zanimao, bio je neretko moren sopstvenim nedaćama. No, od tog prizora na groblju, koji više nije mogao izbrisati iz sećanja, Ilija se poče raspitivati o devojci i svakoj najtanjoj vezi sa njom.

U Milušinom domu u Dubljevićima niko se nije usudio suprostaviti staroj majci Radosavi Peković. Imala je ta žena šest sinova i jednu kćer. Od svoje tridesete godine udovica, nikada nije skinula crninu, niti je ikada pokazala da je žena od krvi i mesa. U njenom domu, sve je teklo prema izvesnim mehanizmima koji su bili bez izuzetaka poštovani iz dana u dan. Radosava bi poput kakve vladarke provodila dane sedeći uz svoju kćer koja ju je dvorila, dok su svi sinovi bili van kuće, svak o svome poslu. Pekovići su bili jedna od tek par imućnih porodica u selu. Jedini su iz Dubljevića posedovali konje. Poreklo njihove imovine nikada nije u potpunosti rasvetljeno, niti bi se ko usudio da misli ili govori o imovini Radosave Peković. Svoju kćer jedinicu nije planirala da udaje, ili makar ne tako rano, kako je to bio običaj u selu. Miluša je bila nežni biser svoga doma, jedinstven i neprocenjiv. Zbog svojih problema sa sluhom, posebno pažena, a zbog svoje lepote mažena i voljena. Braća njena, znali su i po nekoliko puta u danu obilaziti kuću kako bi se uverili da je njihova sestra obskrbljena.

Miluša dobi takvo ime jer je svima u kući bila mila, od miline stvorena i dugo iščekivana. Radosava je šest sinova rodila, sve pokušavajući da konačno dobije žensko dete.

Ilija je dobro razumeo o kakvoj je vili gorskoj reč i da se takav cvet iz tuđe bašte ne ubire olako, ali o njenim očima nije prestajao misliti. Osećao ih je kao nešto blisko i pomalo njegovo.

Češće prolazivši kroz šumu koja je delila Borkoviće od Dubljevića, ili čak, u blizini kuće Pekovića, Ilija je samo čekao dan kada će ponovo sresti Milušu. Kada je jednog hladnog prepodneva sreo gde bere listiće bokvice, on uzviknu:

”Oj Miluša đevojko!” Niti mu Miluša odgovara, niti pogled diže. Ovaj će ponovo, glasnije: ”Je li to Miluša Peković il’ me oči varaju!?”

Devojka opet ne daje znak da je čula. Ilija se doseti priče o njenim velikim ušima kojima ne čuje dobro, pa joj priđe bliže, ali od spreda, da je ne uplaši, nego da ga primeti. Vidi ga konačno vesela devojka i odmah mu se nasmeši. Kad Ilija priđe sasvim blizu, boreći se s prizorom pred sobom i treperavim srcem, reče joj:

”Znaš li ti da u meni srca nije?”

Miluša će začuđeno i veoma glasno, kao da viče: “Kako to jadan ne bio?!”

Nastavlja Ilija: ”Tako, kad si me onaj dan na groblju srela, tad si ga odnijela.”

-“A šta veliš, nijesam te dobro čula?!”

Ilija će pomalo nervozno i mnogo glasnije: ”Velim, odnijela si mi srce, pa sam došao da ga tražim nazad!”

Devojka se slatko nasmeje pa reče: ”A šta ako ne dam?”

Momak oseti kako će se pred njom takvom istopiti kao poslenji sneg pred oštrim zracima sunčevim i uzvrati nešto tiše, znajući da će ga čuti:

”Ako nećeš, daj mi svoje da ga čuvam kao oči u glavi.”

Miluša se zagledala i posmatrala ga kao kad ne čuje dobro pa pokušava sagovorniku čitati sa usana. Ilija nije uspevao da ju gleda bez užurbanog, neprirodnog treptanja i sklanjanja pogleda. Najzad će ona:

”Je li, da ja tebe nešto priupitam, bojiš li se ti mene?”

-“Bojim.”

Iznenađena odgovorom, ona će ponovo: ”A što me se jadan bojiš?”

Ilija joj se osmehnu, zamrznuvši svet oko sebe i fokusirajući njene oči da stanu, reče:

”Bojim te se, kako se neću bojati, najprije si mi srce odnijela, a sad me, evo, tim očima siječeš k’o mačem.”

Zatim se okrenuo i bez pozdrava pošao nazad, kad se javi Miluša ponovo:

”Oj momče, ne reče mi ime svoje!”

Okrenu se Ilija: ”A što će ti jadna!?”

-“Da znam koga tražim kad budem pošla u Borkoviće i ponesem ti svoje srce na dar.”

-“Ilija, Ilija Londrović!” Uzvrati mladić veselo.

U kuću Pekovića brzo je doputovala vest o mladiću iz Borkovića koji svakoga dana dolazi u šumu na međi dva sela kako bi video njihovu Milušu i još kako uvek nosi sa sobom buket cveća. Pričali su meštani kako ih često viđaju gde zalaze na osamljena mesta i počeli su se pitati ljudi šta to njih dvoje rade i kakve li su Ilijine namere. Još brže je Radosava doznala i ko je taj mladić i o čitavom nizu nesrećnih okolnosti koje se vezuju za njegov život. Bila je prestravljena i razjarena, ne zbog strašnih događaja položenih preko Ilijinih leđa, već zbog tolike njegove samouverenosti i drskosti, gde tako jalov i bez velikog imetka pomisli i poželi najlepšu devojku u dva sela, koja je iznad svega bila Peković. Jedini cvet u Pekovića, pa njoj nije ravan ni crnogorski kralj, mislila je. Pomalo se i čudila svojoj Miluši, nije razumela odakle devojci hrabrost da za jedno siroče i siromaha, a pre svega udovca pođe, ali je pravdala ishitrenost mladošću i naivnošću njenom. Radosava posta besna guja, okrutnija i surovija nego ikada ranije, ništa više nije bilo važno u njenoj kući osim iznalaženja načina za što brže i efikasnije u korenu sasecanje noćne more koja se obistinjavala.

Veliku je prepreku u svojoj nameri Radosava previdela, a bila bi to možda jedina istina ovozemaljskog sveta: ljubav je sila nezaustavljiva. Protivnik njen može nastupiti samo u obliku prepreke koju ona lakim korakom preskače i brzo zaboravlja, te na svome putu nastavlja sve pred sobom rušiti i živeti, istinski živeti. Tako je živela Milušina ljubav o Iliji, raskošna i divlja u svojoj mladosti i upornosti. Majčine reči i sitne pakosti previdela je kao daleka dozivanja nepoznatog sagovornika koja slab sluh ne registruje, i napustila je jedne večeri sudbonosne svoj dom i selo svoje, Dubljeviće, da bi otpočela život u dvoje u ljubavi s Ilijom, u Borkovićima.

Nastupa godina čitava u znaku proleća, za Iliju. Sve što je u životu izgubio, proleće u obliku Miluše vraćalo mu je i to sa ozbiljnim kamatama. U svitanje, kada bi zraci sunčevi zlatno narandžasti probijali prozorsko okno i lomili poslednji mračak, Ilija se budi i uspravlja pa onda neko vreme sedi i posmatra svoju usnulu dragu, njeno blaženo lice i još kako joj izlazeće sunce pada preko trepavica i obrva bojeći ih zlatno. Kasnije će prepričavati ovaj čin iznova istim rečima: nikada nije oči svoje otvorila pre njega i ništa mu nije bilo tako dragoceno kao lovljenje prvog pogleda njezinog jutrom, uvek praćenog pitomim osmejakom kada bi ga ugledala. Život s Milušom bio je kao san koji nije mogao trajati večno. San tokom koga se čovek od miline smeje i smehom se sopstvenim probudi. Ilija je osećao kako će se od ljubavi sav rastopiti i pretvoriti u morsku penu koja se večno razbija o stene nošena talasima, od sunca svetlucaće poput svitaca i ukazivati ljudima na beskrajnu svoju lepotu kakva se rađa iz te božanske ljubavi o Miluši. Osećao je kako nije dostojan žene sa kojom deli postelju i pitao se čime je to baš on zaslužio da mu meke njene usne noćivaju za vratom. Noću, nakon teškog rada pred kućnim pragom znao bi podići pogled zvezdanom nebu i zahvaljivati Bogu što mu je omogućio da voli i bude voljen za uzvrat. Godinu dana kasnije dobili su kćer i nadenuli joj ime Vojka. Žene u selu nikada ranije nisu prisustvovale takvom porođaju. Miluša je devojčicu u teškim mukama rađala. Porođaj je trajao nepodnošljivo dugo, a vižljava koščata devojka kupala se u sopstvenom znoju i daleko odjekujućim urlicima. Niz tanane ruke slepila joj se duga crna kosa poput mokrih pijavica što uporno sisaju, njena bela haljina, sva krvlju natopljena cedila se niz noge po senu i detetu koje su žene iz komšiluka krvnički čupale iz Miluše da se ne uguši. Iščupaše je najzad živu i zdravu u neka gluva doba noći, a prvo što su na njoj primetile beše gusta crna kosa kao u već odraslih ljudi. Iliji su se suze poput klikera mešale s graškama znoja i on je ljubio još uvek krvavo i uplakano dete a zatim svoju ženu, po rukama, licu i po glavi, sklanjao joj nežno mokru kosu s ramena i brisao čelo svojim obrazom. Pamti on da su četiri žene stale jedna do druge k’o u vrstu i u čudu posmatrale njegov odnos prema ženi, tek prema ženskom detetu, uopšte činjenicu da je sve ove časove proveo tu sa njima i nisu se mogle nagledati ovakve prirode muške. Ilija nije osećao da nogama dodiruje tlo, uzbuđen i obuzet srećom koja je prevazilazila čitavo telo njegovo.

Prva oluja nakon Vojkinog rođenja odnela je Milušu i za sobom ostavila crn, munjevit oblak da guši i isparava tugom nad kućom Londrovića. Nesrećna žena je izašla u susret oluji kako bi oprala dečije rublje i na sva Ilijina uporna upozorenja i brigu osta ona tvrdoglava, ili ga možda nije ni čula. Izašla je ostavivši muža da pričuva dete, zauvek. Grom udari desetak metara nadomak kuće pravo u Milušu, devojka ispusti rublje i osta na mestu mrtva, okupana kišom.

Danima bez kapi vode na usnama, bez mrve hrane, Ilija nije izdržavao fizičku bol što komada iznutra i pokušavao je izgladnjivanjem što pre za Milušom poći. Žene iz komšijskih kuća neko su vreme vodile brigu o novorođenčetu, a kako im svako čudo nakon tri dana dojadi, poče polako jenjavati njihova brižnost, empatija i sažaljenje.

Ilijino lice posta modro žućkasto, pod očima crne brazde svedoče o neprospavanim noćima i tihoj patnji bez kraja. Usne njegove, sasušene i beživotne, usukale su se ka unutra i grickao bi ih dugo, sedeći u mračnom ćošku kuće, širom razgoračenih očiju koje ne trepću a fokusiraju bilo šta jer ni u šta istinski ne gledaju. To su bile oči mrtvog čoveka koji, gle čuda, još uvek treperi nekakvim polu životom. Vojka se u slami budila mokra, gladna i uplakana. Uspavljivala bi se sirota iscrpljenošću nakon obilnog plača i okrutnom zapostavljenošću očevljevom.

U isto vreme u drugom selu Radosava Peković tugovala je na sebi svojstven način. Bol za Milušom preobrazila je u mržnju prema Iliji, bio je to odbrambeni mehanizam uz pomoć kojeg bi nekako preživela nesreću koja joj se poput noža po sred srca zarila, i na svaki njen pokušaj da si olakša, činilo se da sečivo zapada još dublje u srž mišića parajući ga na pola. Ilija je za sve kriv, shvatate već, od trenutka prvog svog pogleda što ga spusti na Milušu, do njene smrti.

Radosava je poput svakog mislećeg bića osećala nužnost davanja svrhe preostalom životu, nesvesno se rađala potreba za opstankom koju je oživela tvrdom namerom da Milušinu siroticu Vojku uzme pod svoje i o njoj se stara. Verovala je da u detetu ima nečeg Milušinog, na koncu, nečeg njenog što će s godinama izbiti na površinu i nadomestiti tragičan gubitak. Četrdeset dana nakon smrti kćerke, Radosava šalje najstarijeg sina u Borkoviće po Vojku.

Dolazak mladog plavokosog čoveka na konju pred Ilijina vrata biće sol na inficiranu ranu ali biće i spasonosni vihor u Ilijina pluća udahnut koji se posle njima nastavlja širiti i rascvetavati do u nedogled. Muškarci se na kućnom pragu zagrliše bratski naklonjeni, ali kad dozna mladićevu nameru Ilija se osvesti i shvata – pogrešio je. Zapostavio je biser svoj neprocenjivi, krv svoju. Poslao je mladića onamo odakle je i došao s porukom: niko ga nikada neće odvojiti od kćerke i uz obećanje da će brinuti o njoj onako kako bi to Miluša želela.

U svojoj nameri Ilija je bio bespomoćan, ali snalažljiv i uporan. Doživeo je i to da ga žene u selu izbegavaju, čemu se nekada nadao, a sada strepeo pred uzvišenošću svoga cilja i realnim mogućnostima meštanki. Nije bilo dojilje koju nije spopadao kao nerazumno dete ili kao komarci svežu krv, dole kraj reke. “Oli mi jadnu siroticu podojiti, Bog te blagoslovio”, molio je. Često bi se žene sažalile na Ilijino podvaljivanje malenog novorođenčeta krupnih očiju i milog lica, ali najčešće, na način na koji je to činio. Pružao je devojčicu kao toplu veknu hleba koju od srca poklanja a sve sa pitomim i privrženim pogledom, uz smešak na levoj strani lica, gde bi mu obrva u istom tempu s brkom zaigrala. Ravnodušna je ostala tek po neka žena, i to ona koju je u mladosti surovo iskreno odbio uz objašnjenje kako ne želi više da oženi onu koju istinski ne voli. Ilija je vrlo dobro znao razlog odbijanja ovih žena, odlazio bi od takvih sa gladnim, uplakanim detetom uz reči: ”Nesretnice crna, dabogda ti vime presušilo!” Nezadovoljan, plašeći se da neće uspeti da nahrani dete toga dana, približavao se sve više lajavoj ženskoj prirodi tih dokonih seljanki.

“Nijesmo ti mi krave mlekarke, neće valjda i tvoja i moja na istoj sisi ojačati?”

-“A što ne bi”, siktao je Ilija kroz zube, “da ti nije žao mlijeka, oću li je pustit’ da umre od gladi pored tolikih sisa?”

“Oženi se ponovo”, dobaci mu jedna od žena, podrugljivo, pa prasnu u smeh.

Ilija se sav zarumeneo od besa, “oli poći za me”, odogovori joj, “računam, neće puno proći prije no što te grom ubije, učinio bih svima ođe uslugu.”

-“Iš, đavole!”

“Jadna bila, i vime ti presušilo neljudsko!” Odlazio bi uz slične kletve i mislio se u sebi: odakle mu takva jezičina i kratak fitilj koji ga na palacanja jezikom nagoni.

Uz sve poteškoće, Vojka je kraj oca rasla zdrava i razvijala se u veoma mudro i osećajno dete. Devojčica je bila vezana za oca telepatski. Volela ga je na uzvišene, nepojmljive načine za to doba i taj mentalitet. Spavali su zajeno, pribijeni u zagrljaju, otac joj je ljubio kosu i tanke prstiće, Vojka bi mu milovala uši, brkove i nos sve dok ne zaspi, znalo je dete bdeti nad njim kao ni jedan odrastao čovek.

“Tajo, ne umijem više dočekati tvoj dolazak noću. Oli me povesti sa sobom u polje, ja ću ti, vala, pomoći.” Reče mu ona jedne večeri dok su pokušavali zaspati.

–“Spavaj, dijete, nije takav rad za tebe, otac te poželi jednako, al’ što se mora, mora se.”

Maznim će glasom malecka: ”Neću ti ja smijetati, samo me povedi da budem sa tobom cijeli dan, biću dobra, viđećeš.”

–“Viđeću”.

Najstariji sin Pekovića navraćao bi u posetu Londrovićima često, po naredbi da se sa Vojkom vrati kući, ali nije dugo trebalo plemenitom mladiću da shvati o kakvoj je ljubavi između oca i kćeri reč, i izvršenje majčine zapovesti posta njemu izgovor za odlazak u Borkoviće. Posećivao je Vojku i Iliju i u skladu s mogućnostima pomagao, u hrani. Dubljevićima se vraćao uvek s novim izgovorima koje bi usuput smišljao “nijesu bili kod kuće cijeli dan”, ili “Ilija me uz pomoć komšija oterao!” Ili ”poslao je malu kod rođaka, nijesam je mogao ‘naći.”

Vojka je volela ujaka i radovala se njegovim posetama silno, a mladić, on se nije mogao nagledati dragosti i topline dečije koju ona na razne načine prenosi ocu. Morila ga je samo majka Radosava i njena ljuta želja da se Vojka u Dubljeviće dovede što pre.

Jednog su sparnog i vrelog podneva, uz rakiju, zamišljeno posmatrali planinski vrh sav od sunca usijan i zlatno seno svud’ oko njih, kad mladić konačno tiho progovori:

“Ovo ‘vako neće još dugo moći, Ilija.”

Ovaj ga samo levim okom mrko glednu bez pomeranja iz prvobitnog položaja. Nastavlja mladić gladeći brke koje je puštao slične kao u Ilije, samo su njegovi bili svetliji, zlatni.

“Ti znaš kakva me ljuta guja čeka kod kuće i…”

-“Riješićemo.” Prekida ga Ilija spustivši dlan preko njegove nervozne ruke kojom je gladio koleno.

Planinska sela po pravilu kratko uživaju proleće i letnju žegu, a hladne jeseni i zime čine se, ponekad, bez kraja. I tek što se meštani okrepiše toplim zrakom letnjim, jesen iz prikrajka suši poljsko cveće i ustupa čistu stazu zimi, kojom gorda maršira iznova osvajajući planinski vrh.

Kroz gole grane što ravno upiru k nebu, mrtve u smeđoj boji koja više podseća na sivu beživotnost, pružao se beli nebeski beskraj, maglovit, i iz sebe prosipao je po planinskim vrhovima prve, sitne, okrugle pahulje. Ilija je već krenuo put šume prema selu, zaokupljen mislima o devojčici koja ga kod kuće čeka i mučio ga je dolazak nove zime u Borkoviće koju će sa detetom a bez žene u kući, teško podneti. Razmišljao je o toploj gozbi koja bi ga na stolu čekala a čiji je opojan miris pozivao na prekid igre i odlazak kući, njegova pokojna majka ga nikada nije ostavila gladnog. Nije praštao sebi što on sada čini to svojoj maloj Vojki, iz nužde, znao je, da obezbedi ogrev i potrebnosti, ali osećao je kao da se samome sebi pravda iznošenjem činjenica i iz takvog vrtloga sopstva nije se dalo istupiti, kamoli predahnuti. Gledajući put pod nogama na kome je utiskivao prve tragove u snegu nije primetio kada pred njim osvanu kućni prag, a kada primeti uli mu se nova osvežavajuća snaga i on potrča u kuću ne bi li što pre zagrlio svoju devojčicu, znao je, samo njen dodir ga može okrepiti. Otvorio je vrata kao da ih želi razvaliti i odmah primeti preko praga nanesen sneg a hladna i mračna prostorija stane da huči kao da u njoj stanuju vetrovi. Pred njim se razjapila praznina poput ogromne vučije čeljusti jer Ilija shvata – Vojke ovde nema. U grudima ludo lupajuće srce ne želi verovati prizoru što ga oči gledaju, a grlo bez duše probi snežni breg kada je viknuo: ”Vojka!” Kakve su samo suze Iliji niz lice crveno od straha, hladnoće i uzbuđenja, potekle. Hvatajući se za glavu i neprestano ponavljajući: “Vojka, Vojka”, on stoji sada već ispred kuće i preleće okućnicu pogledom davljenika. Žene koji su nakon nekog vremena bezuspešnog dozivanja istrčale da pomognu, pamte njegove bolne vapaje i posle su ih dugo prepričavale. Govorio je ovako: “Bože, samo mi nju ne uzimaj! Samo nemoj nju. Sve sam ti dao, nijesam žalio ni tren, duše mi! Bože, vjerovao sam ti! Ništa mi nije ostalo!” Na posletku je pao na kolena, ridajući poput malog deteta, pogledao je u nebo, sklopio dlanove kao da se moli i još dugo ponavljao:”Samo ne nju.” Meštani se nisu mogli načuditi ovakvome Iliji. Nikada ranije nisu čuli verbalizovane emocije, pogotovo iz usta muškarca, a nekmoli da odrastao čovek ovako plače za ženskim detetom. Nisu se čudu mogli načuditi, a potraga za devojčicom je jenjavala. Ilija se nakon dosta vremena uspravi, izgledao je kao da je svemu na ovome svetu otkrio uzrok i posledicu i kao da ga niti jedna ovozemaljska sila više ne može raniti. Zaputio se na kraj sela, prema groblju. Meštani to nisu mogli znati, ali on je ustvari pošao k svojoj Miluši s planom da pokraj njenog groba legne, zamoli za oprost zbog toga što nije bio dostojan njihove Vojke, te da pored nje svoju izmučenu dušu ispusti. Čudo neviđeno bilo je ono što je ugledao kraj Milušinog groba. Nadlanicama grubo trljao je oči od šoka nesiguran i nepoverljiv ali tamo u belini snega i jezovitoj grobnoj tišini igrala se Vojka. Opazi je gde se malena i tanka preko ograde previla i nagla licem k majčinom grobu pa oseti kako mu se strela strepnje u srcu prelomila i kako su ostale još samo naznake onog onolikog straha da struje i trepere. Pozva ju tiho i bez prekora da pođu kući.

“Tajo”, počinje ona.

-“Oj, dijete moje?” Najširi osmeh njegov natapao se suzama.

“Vazda mi svi govorite kako je majka ondije, pa sam išla u posijetu.”

-“Ako si, ako si.” Odgovori Ilija strepeći od njenih krupnih očiju i te dečije pameti koja bi još svašta nešto mogla smisliti.

Kada su stigli kući, prazna, ledena soba stane da huči. Iscrpljen, promrzao i zamišljen čovek seda na seno i dugo je gladio kosu unazad. Devojčica se baci na kolena ispred oca, s nogu mu čupa obema ručicama priglavke, pa mu nežno trlja hladna i smežurana stopala, i nejakim izdahom puše u njih, kako bi ih ugrejala. Otac podupire dlanom obraz i ponosno a i s nevericom, bez reči posmatra čudesno dete. Vojka potom pruža ruke ka ocu i pomera prstiće kao da poziva njegove ruke da se daju njenim, otac to i čini a onda ona svojim ručicama sklapa njegove u zajdničku nekakvu školjku i nastavlja, sada u ruke, duvati, kako bi ih raskravila i zagrejala. Sa sjajnom okruglom suzom na donjem rubu trepavica, što magli vid a nikako iz oka ne ispada, progovara otac:

“Dijete moje, nikada ovo više nemoj ponoviti. Otac je hteo za tobom umrijeti.”

-“A što jadan?” Šaljivo će dete.

“Jer nijesam znao gdije si i jesi li živa.”

-“Što ne bih bila živa, ne sluti mi, đavole!” Odgovora ona pa prasnu u smeh. Ilija se sav ozari.

“Na koga li si takva dijete moje?”

-“Na ćaću!” Dovikuje mu već iz daleka, omamljena nekim novim nestašlukom koji joj u toku razgovora sinu.

Narednog jutra kuća Londrovića beše sva snegom zatrpana. Prve tragove utisnuo je mladi Peković, koji je pred vrata stao nepomičan dugo gledajući ih. Izgledao je kao da ga mori teška bolest. Razočaran pogled čoveka koji je izgubio svu životnu krepkost, bio je jedino što se dalo primetiti na ovom licu vlažnom od probijanja kroz snežnu mećavu do Borkovića. Gledao je kao da gleda kratke bljeskove slika svoga života kako mu promiču munjevitom brzinom pred očima. Ilija slučajno opazi mušku figuru kroz prozor i pođe proveriti ko je, a kada je ugledao mladog Pekovića, još požuri obradovan licem što ga prepoznaje.

“Sretne oči koga vide! Ulazi!”

Mladić ga glednu tim očajnim pogledom iskravim od prvih nadolazećih suza. Ilija naginje glavu u levu stranu kao da će u tom položaju stvari bolje sagledati.

“Ulazi jadan ne bio, zima je grdna!”

Najzad, mladić se trže iz skamenjenog stanja i brzim ponavljajućim potezom ruke poziva Iliju da izađe, nadao se kako Vojka još uvek spava. Ilija začuđen ne skida pogled sa mladića tražeći odgovore u njegovom smrtno ozbiljnom licu, iza leđa proturi ruku kojom zatvara vrata i pođe preko kućnog praga bliže momku.

“Govori!”

-“Ja…Ilija, ja ne znam kako bih ti ovo rekao.”

“Lijepo i brzo ako može.”

-“Ilija, đavoli je odnijeli šta mi napravi!”

“Momče, gubim strpljenje.”

-“Radosava poluđe! I braća moja s njom! Dali mi riječ, svi kol’ko ih je, da ako te ne izazovem na dvoboj i ne uzmem malu, ne dolazim kući. Majka veli, braća će mi presuditi. Veli: sad se o mome životu radi. Crni Ilija, ubiće me, krsta mi!”

Hvata ga za ramena panično jecajući. Ilija mu zgrabi ruke, spusti ih sa svojih ramena pa drži čvrsto međ’ dlanovima svojim kao da ih želi ugrejati.

“Smiri se momče, riješićemo.”

-“Ma šta ćemo riješiti crni Ilija?! Oni me čekaju da me ubiju! Ubiće me!”

“Neće, jadan, smiri se!”

-“Hoće, ne razumiješ! Ja tebe ne mogu na dvoboj izazvat’ ne mogu se s tobom boriti, ne mogu ti malu otjeti! Ja nijesam taj čovjek Ilija! Zatim, nešto tiše dodaje: “a ne mogu ni za nepravdu umrijeti..”

Ilija ga gleda kao da mu dodeljuje pomilovanje i kao da gleda svoje, drago, dete.

-“Čuješ li me ti!?” Prasnu mladić.

“Čujem”, počinje Ilija, “dok si ti bogarao kao poslednja narikača seoska, ja sam razmišljao”, i nasmeja mu se jednim brkom i zaigra obrvama. Mladić konačno dobi boju i živost u licu na ovakvu gestu Ilijinu, i obojica prasnuše u smeh poput zaigranih dečaka.

-“I šta si namislio, mudrače?” Pita mladić kroz smeh.

“Ovako ćemo: čujem, govore ljudi, biće rata, dolazi i do nas, ti meni moraš dati riječ sad i ne smiješ je prekršiti ni po cijenu života.”

Mladić ga zbunjeno gleda bez reči.

“Malu vodi odavde. Bježite što dalje, u ravnicu, a čuvaj je životom svojim. Ti i ja, sad ćemo u šumu poći, tamo ću ja u dvoboju izgubiti – ti ćeš mi presuditi. Malu ne daj onoj guji! Zavaraj je pa bjež’te dok je još vrijeme. I nikad joj ne reci što se sa mnom dogodi, da te dijete ne zamrzi jer neće razumijeti. Kaži joj da me grom ubio jer sam proklet!

Nasmeja se samome sebi na ove reči gledajući u mladića koji je bio zelenkast i žut u licu na ovu Ilijinu besedu.

-“Crni Ilija…”

“Daješ li mi riječ? Mala te voli, čuvaj je kao oči u glavi, zaklinjem te ja.

Mladić iznenada kao letnji silni pljusak počne ridati.

-“Ti nijesi normalan, Ilija…”

“Možeš plakat’ sad k’o dijete, a možeš mi dati riječ k’o čovijek, što i jesi. Ja sam se naživeo, i umoran sam. A ne mislim odavde bježat’ ni od rata, jer ne mislim Milušu napustiti. Iskusio sam silne blagodeti i sreću od kakve bih još dva života mogao proživjeti moćan. Ti si mlad čovjek, treba da živiš, ja bih za te’ umro bez riječi, samo mi je do ove moje sirotice. Daješ li mi riječ?”

Mladić ponovo briznu u plač. Jecajući, kroz polu otvorena usta iz kojih mu je curila pljuvačka niz bradu i vrat, on u mukama proturi: “Dajem.”

Ilija se okrenuo i pošao u kuću, naumio je pozdraviti se s detetom ali je strepeo od rastanka i budućnosti Vojkine kojoj neće moći biti zaleđina.

Usnulo dete posmatrao je Ilija sa setom i nepodnošljivom ljubavlju koju je o njoj osećao. Ona ga glednu. Iz očiju pospanih i ulepljenih krmeljama bacala je strele po sred njegove duše, nesvesna. Namejala mu se obrvama polu meseca. Ilija se spusti na slamu pokraj deteta, moleći se u sebi da ovako pospana neće do kraja shvatiti šta joj želi reći te da je neće rastanak ni pola zaboleti ovako kako njega sada boli.

“Dijete moje, vrijeme mi je poći.”

-“Gde da pođeš, jadna ti ja!” Trže se devojčica i već se uspravila iz ležećeg položaja.

“Kod majke tvoje, ona me čeka.”

-“Čekam te i ja, evo me, ođe, đe čekam crna!” Uzviknu pa briznu u plač.

“Ne plači dijete moje, s tobom je otac uvijek, a ona je dugo sama. Ideš s ujakom u jedan lijep kraj, gdje će ti život biti lakši. Nijesam te tako učio, da budeš slaba i plačljiva, ti sada oca zastupaš i prezime naše, jedina.”

Ljubi je u čelo i u kosu, uz nadljudske napore da zadrži nadolazeće suze, uspravlja se i polako kreće prema vratima. Na prag kućni, odakle se vidi izlazeće sunce, i odakle se još vidi spušteni oblačak iz koga ispadaju snežne pahuje, devojčica istrča bosa za ocem i kroz suze dobacuje mu:

“Ja ću ti vala za tobom umrijeti!”

-“Viđeću.”

Uzvraća joj Ilija uz smešnu grimasu na koju se dete začudi pa se malo nasmeja. Zatim ponovo zaplače. Jecala je i urlikala za ocem i ujakom koji ni uz sve napore nisu u sebi nalazili snage da se još jednom okrenu i pogledaju u nju. Ilija je grizao donju usnu snažno, do krvi, koja mu se slivala niz bradu kao sočna unutrašnjost pregrižene višnje. Put do šume, čini se, biće zauvek obojen tim izvanzemaljskim bolom i patnjom koju su za sobom ostavljali kao crnu i mrtvu pustoš što se puši nakon požara. Još uvek se u daljini čulo Vojkino naricanje:

“Joj, ku-ku mene, joj jadna ti sam i grdna! Ostavi me moj tajo! Joooj!”

Mladić je osećao kako mu se rebra skupljaju od neviđenoga bola i kako će mu sve organe smrviti. U sred šume on konačno umiruje sopstvene jecaje i progovara:

“Ilija, znam što ćemo, aj ti bježi jadan! Bježi odavde, nađemo se nekad, negde dole, u ravnici, ja ću te pronaći s malom, kad – tad!”

-“Nijesam ti ja takav čovijek. Dali smo riječ jedan drugome. Ja ostajem ovde, uz Milušu, ti odlaziš s malom, je li tako?”

“Tako je.” Posramljen i očajan uzvraća mladić.

-“Vadi sečivo, i budi brz. Glavu mi pusti dole, niz rijeku, da putujem i da se smijem ovim našim ženetinama.”

“Tvoja jedna glava vrijedi više no sve naše u selu. Mala će dobro biti, kunem ti se.”

-“Mala će dobro biti.”

Srebrno sečivo pada preko nabrekle plave vene što se debelim belim vratom pružala poput puzavice srasle uz panj, prekida je na pola i beskrajno belim snegom širi se jarko crvena lokva, po njoj padaju još samo slane suze mladog Pekovića razređujući ju.

Žene na reci posmatraju u čudu Ilijinu glavu. Ne, nije to bio ma kakav rečji ispljuvak, jer ove su se žene svega nagledale provodivši pola veka do pasa umočene u reku. To je bilo kao kada lelujavi sluzavi trag morske pene izvuče mesec i pomera kako mu volja, bilo je to kao kada mrtvu tišinu razbije jedan savim malen list breze koji pada na rečno lice. Bilo je to kao kada se pokojniku još uvek smeši jedan brk a sa njim i obrva pa se svedoci skamene i razjape vilice.

I sve žene zaćutaše prvi i jedini put u Crnoj Gori na međi dva sela i ni jedna ne pusti ni dah.

***

UNA KAPETAN (1997) rođena u Kuli. U slobodno vreme piše prozu. Mapira nekoliko priznanja na svom kreativnom putu: dva puta osvojeno prvo mesto na literarnom konkursu “Mesec knjige” za vreme srednjoškolskih dana i, kasnije, osvojeno treće mesto na ovogodišnjem Bookstanu, u Sarajevu, za književnu kritiku.

književna pretpremijera: KNJIGA DNEVNIČKIH ZAPISA “2020.” SKUPINE AUTORA (Lana Bastašić, Luiza Bouharaoua, Dijana Matković, Rumena Bužarovska, Danilo Lučić i Nikola Nikolić), Fraktura, 9/2021.

DNEVNIČKI ZAPISI NIKOLE NIKOLIĆA, odlomci

srijeda, 8. 4.

Čekam majku ispred babine zgrade. Ranije ju je obilazila svakodnevno, odskora jednom-dvaput nedjeljno. Upozoravao sam da je i to rizično, dok mi nije ironično skresala: “Što, da slučajno ne umre od virusa?”
Kako vrijeme odmiče, kako se agonija produžava, svi smo se pomirili da joj je smrt jedini lijek. Gotovo četiri godine leži nepokretna, slijepa, sad već potpuno dementna. Jedina sreća u nesreći je što nije svjesna svog stanja. Kakvo bi to tek bilo mučenje za ženu koja nikad nije mirovala. Uglavnom zbog drugih, zbog sebe najmanje. Njeni su bili obično ostaci vremena, rijetki viškovi. Dvije godine je vidio nijesam. Po izričitom zahtjevu majke i tetke: nas četvoro treba da je pamtimo kao osobu koja nas je podizala, posjećivala, dočekivala kad se u sitnu uru dovučemo iz grada. Zašto bi takvu sliku kvarila ova završna, vegetativna faza? Mrtva priroda.
I mislim se šta je sve to sitno, žilavo biće prevalilo preko svoje devedesetogodišnje grbače. Strijeljanje oca “na izvol’te”, smrt sestre na rukama usred rata, suočavanje sa suprugovom golootočkom traumom, pobačaji, kasnije smrti majke i nekoliko sestara, dok nije ostala posljednja, skamenjena, poput kipa, dok se neki tromi biološki sat konačno ne smiluje. Jedino čime možemo biti zadovoljni je njena prinudna cimerka. Dijana iz Zenice. Pazi je, hrani je, spava s njom, presvlači je, pjeva joj partizanske koračnice (ostao joj je živ taj prastari dio svijesti; jasan znak povratka nazad, u Ništa). Uspijeva da je održava između života i smrti nekim suludim končićem smisla.
Konačno sam završio tekst o romanu Normalni ljudi Sally Rooney. Ovo je tek drugi put da pišem o knjigama autora mlađih od sebe. Ne znam šta mi to govori. O pisanju ništa, nema sumnje. Možda jedino da polako prelazim – što je za književnost potpuno nevažan fakat – u neku ozbiljniju starosnu kategoriju. Ovako triput mlađi od babe.

četvrtak, 9. 4.

Kažu da je postepeno ukidanje zabrana moguće “krajem maja, početkom juna”. Nadležni kažu, važno je istaći, pošto se svi ovih dana pomalo igramo prognozera. Iz ranog aprila to izgleda obeshrabrujuće daleko. Čini se da nema druge nego da se povinujemo. Danima se odluke dovode u sumnju, preispituju, mnogi galame da su kontraproduktivne, držeći se svojih zdravorazumskih procjena. Lijepo je njegovati skepsu, ali ne po svaku cijenu. Ne u trenutku kad se bližimo brojci od 100.000 umrlih. Ne kad jedan čin samovolje može obesmisliti dosadašnje mjere, koje su dobrim dijelom pipanje naslijepo. Kao da zaboravljamo da je nam je (barem zasad) jedini izlaz u radikalnoj preventivi. Ako se najnapredniji zdravstveni sistemi koprcaju u nemoći, na granici pucanja, mogu da zamislim kako bi izgledalo kad bi ovaj naš došao u situaciju jedan na jedan s virusom, na ravne časti, bez startne prednosti koja nam je omogućena pukom srećom. Ako se skepsa raširi kao poželjan način odbrane, onda smo zglajzali u kolektivnu paranoju. A tad smo ga najebali svi skupa.
Raspravljam tako jednom s ravnozemljašem u povoju. Odmah mi je napomenuo kako on to zapravo nije, “ali moraš priznati da su im neka pitanja zanimljiva”. Na primjer: kako to da gravitacija drži svu onoliku vodu? “Misliš, kako se okeani ne prospu po svemiru?” pitao sam zabrinuto. Zaklimao je glavom poput vjerskog gurua, predosjetivši da i meni nešto nadolazi. A nadošlo mi je samo kako ne znam da objasnim, ali vjerujem nauci. Onima koji su se na planini saznanja popeli mnogo više od nas dvojice, najviše što se moglo.
Tako me je i otac ubjeđivao da mi je koljeno skroz u redu, pa i kad sam došao sa dijagnozom. Umirio se tek pošto sam mu nježno poručio: “Tata, zamisli da tebi ortoped pametuje o mitskom u Andrićevom djelu.”

petak, 10. 4.

Pred zatvorenički vikend častio sam sebe jednom laganijom pješačkom turom. Htio sam malo i koljeno da stavim na probu. Lješanska nahija sva je istačkana uzvišenjima, na nekoliko njih moguće je uspeti se asfaltnim putem. Odabrao sam brijeg uzdignut iznad Cetinjskog puta, sa crkvom na vrhu, odakle se pruža širok pogled na Podgoricu. Koljeno je dobro podnijelo 500 metara uspona. Sjeo sam u hladovinu, na kameni ispust. Odatle posmatrao grad. Atmosfera je bila nekako prijatno utrnula. Povremeno bi se odozdo začuo romor motora; vozač je vjerovatno imao dozvolu za međugradski saobraćaj. U protivnom ga je čekalo nekoliko hiljada eura kazne.
Ta ograničenost na Podgoricu ne pada mi baš lako. Skadarsko jezero je odsječeno. Preostaje mi da se uzdam u vidikovce, ljubav na daljinu, ali kod ovoga sam se prevario u procjeni – pogled ka jugu zaklanjalo je ogromno kameno prostranstvo. Ličilo mi je na pustoš u kojoj se gasi svaka misao o nakon, o sjutra. U ovom reljefu život se oduvijek svodio na krutu sadašnjost.
Kući se prepuštam uhodanom nizu događanja, uglavnom potrošačkih. Čitanje, serija, odmor, čitanje, obrok, gimnastika, serija. Spirala na kojoj se vrtim dok mi se ne zavrti u glavi. “Da mi je da umrem jedno neđelju dana”, kaže moj tetak Slobo kad treba prebroditi neki težak zeman.
Pred spavanje pogledam nekoliko epizoda Pozorišta u kući. Godi mi ta predvidljivost scenarija, pomalo nategnuti familijarni igrokazi kojima vrhunski glumci daju težinu (ili lakoću, tačnije). Postao sam svjestan da mi tokom gledanja srce održava ravni, usporeni ritam. Pravi vizuelni bensedin.
Kad ne bi bilo romana, morali bismo se zadovoljiti samo svojim životima, kaže Uelbek. Što će reći da je umjetnost neka vrsta kompenzacije za životne nevolje.

***

NIKOLA NIKOLIĆ rođen je 1989. godine u Podgorici. Završio je Fakultet političkih nauka, na kojem je i magistrirao. Objavio je tri romana: „Čvor“ (2011), „Meandar“ (2014), „Sirene za uzbunu“ (2019), kao i zbirku priča „Atakama“ (2016). Priče objavljuje u crnogorskim i regionalnim časopisima. Piše književnu kritiku. Autor je serijala razgovora sa piscima iz regiona na portalu Kombinat. Dobitnik je nagrade „Bihorska Venera“ za kratku priču. Priče su mu prevođene na albanski, engleski, makedonski i njemački jezik. Umjetnički je direktor Međunarodnog podgoričkog sajma knjiga i obrazovanja.

fotografija autora: Damir Ljaljević

KRATKA PRIČA BORJANE PROŠEV-OLIVER: STAVROGIN

Središnji lik mojih mladačkih dana bio je momak kojeg smo zvali Stavrogin. Ne sjećam se njegovog pravog imena. On je za mene oduvijek bio samo Stavrogin, po Dostojevskijevom liku iz srednjoškolske lektire, koji je na mene u mojoj adolescentnoj dobi ostavio veliki dojam. Baš kako me je lik Nikolaja Vsevolodoviča Stavrogina iz romana „Bjesovi“ fascinirao i istovremeno plašio, isti je učinak na mene u to doba imao i on, mladić s kojim sam išao u razred i s kojim sam kao cimer za vrijeme maturalnog putovanja proveo 7 dana. Ne znam kako me je dopalo da s njim dijelim sobu, možda božja providnost, no tih je sedam dana pronicljivih, briljantnih no i  mučnih razgovora uz gusti dim cigareta i mnogo alkohola otvorilo za mene prolaz ka začaranom labirintu uvida u ljudsku psihu i karaktere i poveo, mene, koji sam veći dio života proveo povučen, tih, gotovo nevidljiv,  putem kojim koračaju gospodari ljudskih duša, sudbina, strahova, čežnji. Naime, postao sam psihijatar. Imam svoju uspješnu i uhodanu privatnu ordinaciju, uredan brak i dvoje djece. Srednjoškolske kontakte sam sve ove godine uspješno izbjegavao, sve do sad kada su mi javili da je umro Stavrogin i kratko rekli da će sprovod biti u petak u 14,00 sati.

Zavalio sam se u psihijatarski ležaj u svojoj  ordinaciji, u onaj isti u kojem je on još do neki dan ležao,  barem jedno tjedno, točnije  kada i koliko dugo, odlučio bi on sam.  Zapalio sam  cigaretu i duboko uvukao dim koji se zatim kroz nos i usta raspršio u amorfni oblak kroz koji mi se ukazao njegov lik i osjetio nešto nalik lupanju srca, naznake nekog uzbuđenja koje mi je prostrujalo tijelom. Kao i tada.

Nisam ga vidio godinama. Čuo sam mnoge nepovezane priče o njemu. I uvijek su to bile priče s glavnim antijunakom, karizmatičnim, fascinantnim i nadasve zloslutnim. Priče o rastavama, otkazima, krađama, prevarama, malverzacijama, obožavanju, suzama, čežnjama, mržnji. To je bio kontekst u kojem se spominjao Stavrogin. Baš kao i u romanu.

Sjećam se, bilo je to jednog hladnog dana prekrivenog gustom zavjesom krupne kiše kad se nebo spojilo sa zemljom. Čekao sam svog sljedećeg pacijenta, kad se oglasi zvono na vratima. Umjesto preglasne, prenašminkane, predebele gospođe Hranjec, na vratima je stajao, nitko drugi, no glavom i bradom, moj Stavrogin.

„Bok, stari, nadam se da ne smetam. Imaš malo vremena?“, rekao je nehajno kao da smo se vidjeli jučer.

Otvorio sam mu vrata i prihvatio igru te ga šutke pustio da uđe kao da ga očekujem. Ali i dalje sam pred njim bio onaj mali, zbunjeni i smotani dječarac.

Direktno se zavalio u ležaj, a mokri baloner je nemarno bacio na pod u kut sobe. Ja sam sjeo u svoj naslonjač i pitao se je li je osjećaj koji me je preplavio zadovoljstvo ili strah. I sada kao i onda.

„Hoćeš nešto popiti?“ upitao sam kao da mi je svejedno u maniri frajera koji se odlično nosi s iznenađenjima, šokovima, nelagodom, zlokobnom znatiželjom, svime što sam u tom trenutku osjećao.

„Hoću i to odmah duplo, za početak“, kaže promuklo i zapali cigaretu.

Dok sam točio piće, dobro sam ga promotrio. Bio je i dalje zgodan, snažan, činilo mi se još neustrašiviji od onakvog kakvog ga se sjećam. Slutio sam zašto je došao. Kad tad, Stavrogin se morao suočiti sa svojim demonima. A ja, u čijem je pogledu oduvijek prepoznavao ništa doli svoje dominacije, bio sam valjda, najbezbolniji izbor.

Uglavnom, Stavrogina je vodila strast prema nanošenju muka. Ne samo radi užitka nanošenje zla drugima, već prije svega da bih mučio vlastitu zakržljalu savjest.  Bio je čovjek koji nije prepoznavao niti osjećao razliku između dobra i zla. Neodoljiv mu je bio poziv potonjeg. Za njega  je ono bilo samo predrasuda. Za sve vrijeme svojih dolazaka pri kojim se nisam mogao oteti dojmu da je on tu zbog mene, a ne obrnuto, potanko mi je opisivao svoje duboko unutarnje zadovoljstvo koje doživljava kad postane svjestan sebe u situacijama kad čini zlo. Kao da mi tumači nešto bitno, neku vrijednu istinu, važan postulat koji bi ja trebao zapisati i zapamtiti. Ponašanje mu je bilo neobično, samoživo i ekscentrično. Bio je opsjednut ništavilom, nesvrhovitosti svojeg postojanja. Međutim, svojim postupcima punih neustrašivosti, temperamenta, želje za opasnošću kao da je želio razuvjeriti sebe i strgnuti lance kojima je njegov duh bio okovan.

Uglavnom, prošlo je puno godina otkad je izgubio samilost prema ljudima, osobito prema ženama. Možda upravo zato ili unatoč  tomu uvijek je bio s nekom. Ali nije on bio lovac, već je velikodušno dopuštao da bude lovina. Žene su nalazile njega, a on bi bez neke osobite želje prihvaćao i hladno prekidao prethodnu vezu. I to je činio bez žaljenja, grižnje savjesti, bez radosti. Bez ikakve emocije, računa i plana. Tek tako, iz dosade, inercije. Mislim da je bio svjestan da sa svima ima toliko malo zajedničkog da se uz njih osjećao mnogo usamljenim nego kad je sam.  A doista je tako bilo. Godinama se  okruživao s osobama daleko ispod njegove intelektualne i društvene razine. A najzanimljivije je što im je uvijek u tom odnosu na prvu bio inferioran. Dopuštao im je s dominantnim nehajem da gospodare njemu nevažnom površinom života, donose svakodnevne sitne odluke. Njegove žene su bile njegove zaposlenice, pomoćnice, žene koje trebaju njegove poslovne usluge, i same razvedene, financijski nesamostalne. Žene koje su mu se naglavački bacale u život i uzaludno smatrale da u njemu sudjeluju i doprinose. A on je ljude promatrao zjenicama bez strasti poput neke hibridne životinje naviknute na vlagu i polumrak kakav je i sam postao. Od smrti majke, nijedno od njegovih dalekih „ja“ nije bilo dio njegove, u to doba aktualne životne pripovijesti. Imao je još nekoliko godina do mirovine i po svemu sudeći pljesnivu i bezličnu starost, a iza sebe, nekoliko propalih brakova, u strahu, gorčini i tuzi izgubljene i prerano ostarjele žene, odraslu djecu s kojim nije bio u dobrim odnosima, unuke koje gotovo i da nije viđao i mnoge prolazne žene uz koje se navikao na suživot s ljepljivim osjećajem uzaludnosti i nesvrhovitosti. Od smrti majke postalo mu je sve toliko nepovratno kao kad se izgub nevinost, prst, kosa, slijepo crijevo. Kao da je nakon njezine smrti zapeo na granici djetinjstva i odrasle dobi. Na njegovom se licu vidjelo strujanje prošlosti poput sjene oblaka. Rješavao se svega što ga podsjeća na majku nedljudskom lakoćom. Sestre, brata, ujaka kojem nije došao ni na sprovod, roditeljske kuće koju je prodao budzašto, njezinih stvari, knjiga, slika, nakita. Prestao se baviti glazbom, svirati gitaru s kojom je čitav život disao, punio se i praznio, volio, radovao i nadao. Izbrisati sve tragove da manje boli. Čak i uspomenu na vlastita oca. Kao da ga nikad nije ni bilo.

Njegov je život od samog početka bio necjelovit. Navodno, da je tako i začet, bezgrješno. Nakon što je preko krvnih nalaza konstatirana trudnoća, ginekolog je majci rekao da se vrati na pregled kada više ne bude virgo intacta. Ova je priča oduvijek je bila glavni hit u društvu. Rodio se kao nedonošče, sav plav i sitan, nimalo ne obećavajući stas diva kakav je kasnije postao. Njegova baka, krupna i velika žena skočila je prihvatiti svoje prvorođeno unuče od babice koja je u obje ruke nosila dvije bebe, njega, svog sitnog, modrog i smežuranog i neku bebu rođenu sa 6 kg, ružičastog tena, bucmastih obraščića. Naravno da je baka od 120 kg pružila ruke bebi koja je izgledala kao da joj je dva mjeseca. Bila je vidno razočarana kada su joj u ruke položili taj izmučeni svežanj naborane kože ispod koje se plavila mreža sitnih plavih kapilara. Kaže da je krivila svoju snahu, njegovu majku jer u „njihovoj obitelji takvih malih i slabih nikada nije bilo.“  U djetinjstvu je počeo je mucati. Roditelji su za to krivili sebe. Smatrali su ga jedim od one djece s preosjetljivim živčanim sustavom koja mucaju, koja imaju problema sa spavanjem, strahovima i koja loše prihvaćaju promjene. Sve je to bio on. I uživao u pojačanoj pažnji svih držeći ih u napetosti i stresu. I dan danas kada se uzbudi, kada je izvan svoje sigurne zone počne mucati. Nelagodno ga je bilo slušati i tada, a još više  sada, kada je gotovo starac koji neartikulirano ponavlja jedan te isti slog, žmirkajući i grčeći licem. Zato se uvijek trudio da ga nitko i ništa ne ugrožava. Njegov moto bio je kloniti se svih izvora nelagode. I to je činio nemilosrdno i kukavički odbacujući bez isprike ljude, prilike, događaje, sjećanja, često se činilo i život kada bi smatrao da ga ugrožava.  

Inače, bio je natprosječno inteligentan, uspješan u poslu, dogurao je lako do šefovskog mjesta. Kada je htio, bio je šarmantan, zabavan, društveno samouvjeren i uljudan, plijenio je pozornost svih, da bi se u trenu autistički isključio ili naprasito odlazio. Njegovo je držanje bilo uvijek nekako zamišljeno i rastreseno. U jednom času bi gorljivo hodao po sobi mašući rukama, upaljenih očiju kobre koje su se duboko  zarivale u moje. Tada je imao onaj uznemirujući izraz starca na još dječačkom licu, napet osmjeh nalik grču, a već u sljedećem gledao je negdje iznad mene, daleko u neodređeno, pomiren sa sobom i svijetom. Zaranjao je u svijet osame, tih, gluh i tako prazan.

Nisam uspijevao doprijeti do njega. Nije mi dozvolio. On je vodio igru, uostalom kao i uvijek.

Nekako u to vrijeme, žena mi je sva u panici rekla da je negdje zametnula dijamantnu naušnicu i upregnula je sve u kući da je traže. Bio je to moj poklon za godišnjicu braka. Volim svoju ženu i mislim da ona voli mene. Bez vatrometa, velikih riječi i gesta. Vezivali su nas sklad i nošenje sa zajedničkim životom, tajanstvena i samo naša intima, možda čak i upornost da gnjavimo jedno drugo. Uzalud, naušnicu nismo našli. Šteta, no nije kraj svijeta. Ubrzo sam na naušnicu zaboravio, ometen poslom, računima, bolestima, problemima djece i svojima.

Na zadnjoj seansi  Stavrogin je bio neobično miran i fokusiran. Nije htio pričati o sebi. Raspitivao se prijateljski o mom životu unijevši mi se povjerenički u lice. A ja sam mu, kao i uvijek, uglavnom ispunjavao želje. Raspričao sam se, iako i nije bilo bog zna što za pričati. Sam sam sebi ubrzo postao dosadan.

Kada sam ga ispraćao, već jednom nogom izvan stana i leđima okrenut, Stavrogin je, ne okrećući se posegnuo u džep kaputa i na stolić pokraj vrata bez riječi ostavio malenu dijamantnu naušnicu te požurio stepenicama prema dole.

Sljedeći dan je umro od infarkta i više ga nisam vidio. Riješio se svojih demona ostavivši ih meni u zalog. Više ne njegujem nadu da život može biti dobar, a da se ljudi volje, roditelji žive sretno i imaju sretnu djecu.

Još uvijek, osobito noću u tišini čujem neko jezivo hihotanje, više kešenje kao u hijene. Bojim se da ludim.

Njegovi su demoni pobijedili.

***

BORJANA PROŠEV-OLIVER (1962.) diplomirala je na Odsjeku za opću i komparativnu književnost Filološkog fakulteta u Skopju. Nakon diplomiranja radila je kao honorarni suradnik na Trećem programu makedonskog radija i u Redakciji za kulturu i umjetnost Makedonske TV. Od 1986. do danas zaposlena je kao lektorica te kasnije i viša lektorica za makedonski jezik na Katedri za makedonski jezik i književnost, na Odsjeku za južnoslavenske jezike i književnosti Filozofskog fakulteta, Sveučilišta u Zagrebu.
Doktorirala je na makedonističkoj književno-povijesnoj temi. Sudjelovala je na hrvatsko-makedonističkim znanstvenim skupovima imenom Hrvatsko-makedonske književne, jezične i kulturne veze koji se održavaju u Hrvatskoj i Makedoniji te ostalim mnogobrojnim znanstvenim književnim i lingvističkim u Hrvatskoj i inozemstvu. Autorica je većeg broja znanstvenih radova iz područja makedonskog jezika i književnosti. U suautorstvu napisala je Hrvatsko-makedonski rječnik. Bavi se književnim znanstvenim i tehničkim prevođenjem s makedonskog na hrvatski i obrnuto.
Na stranici “Jesam li vam pričala” – https://borjanaprosevoliverjesamli.com – i na Facebooku – https://www.facebook.com/Jesam-li-vam-pričala-103325628704630/ – objavljuje vlastite kratke priče.

stranci u noći: SAŠA FILIPENKO – “CRVENI KRIŽ”, ulomak iz romana

– s ruskoga preveo KRISTIJAN POKLEČKI, Edicije Božičević, Zagreb, 2021. –

POVIJEST BOLESTI

PAVKOVA, TATJANA ALEKSEJEVNA
35 godina
Ruskinja
pismena
udana
rođena u Londonu

Dijagnoza nakon postupka:

11/7
Dovedena u bolnicu nakon što se žalila na jaku mučninu, bol u cijelom tijelu i povraćanje.
Pacijentica je srednje visine, pravilne građe, zadovoljavajuće uhranjena, koža i vidljive sluznice prilično blijede.
Pasivnost u ležaju, ne može se okrenuti. Pri pregledu tijela otkriveni su podljevi na bedrima, obrazima, križima i iznad njih do donjih rubova lopatica. Podljevi su veliki, tamno-ljubičaste boje. Desna šaka u cijelosti natečena, podljev na gornjoj strani. Jezik je čist, trbuh mekan. Opće stanje pacijentice je teško. Čitavo vrijeme stenje i bunca, priziva muža i kćer.
Prema riječima pacijentice, nuždu nije obavljala dva dana.
Puls 70.

13/7
Stanje je jako teško. Ne može se okrenuti bez pomoći. Povraćanje je prestalo. Bez stolice. Otežano mokrenje.

15/7
Jednako.

16/7
Žali se na glavobolju. Teško podiže desnu ruku. Natečenost nešto manja.

17/7
Pomalo se okreće. Nešto bolje se osjeća. Problemi pri mokrenju i defekaciji su prošli.

20/7
Natečenost ruke je prošla. Potpuno slobodne kretnje.

21/7
Bolje se osjeća. Sama se okreće. Žali se na glavobolju.

23/7
Jednako.

25/7
Poslije sinoćnjeg ispitivanja u 01:45 u noći skinuta je s omče. Jasno izražena strangulacijska brazda na vratu. Puls se popravlja.

29/7
Bolje se osjeća. Koža i sluznice su blijede.

1/8
Opće stanje pacijentice se popravlja. Loš apetit i bol u križima.

3/8
Bez osobitih promjena.

5/8
Bolje se osjeća.

+

Bolje se osjeća – može biti otpuštena. Kraj istrage. Poslije silovanja, potpuno onemoćala, Tatjana Aleksejevna završila je u zatvorskoj bolnici. Kad su bolničari zaključili da se oporavila, ponovo su je poslali na ispitivanje. Kavokin ovaj put nije ništa govorio, a njegov podčinjeni odmah je prionuo na posao. Sad joj još samo jedna stvar nije bila jasna – kako čovjek pristaje silovati ono što je praktički živo truplo? Vrativši se u bolnicu, pokušala se ubiti, no bolničari su je na vrijeme skinuli s plahte. Tako je završio sudski postupak. Osuđena je na petnaest godina, i čim joj je zdravlje to dopustilo, ukrcana je u stolipinski vagon /*1/. Spremaj se, dušice – put traje mjesec dana. Usput, htjeli smo vas pitati: kako ste raspoloženi? Sve je u redu? Više nije smiješno?
Za oproštaj, istražitelj Kavokin opisao je njenu budućnost s apsolutnom jasnoćom: „Gnjida od tvog muža bit će streljana (ako već nije), kćer će ti biti poslana u dom za nezbrinutu djecu, a ako nekom čudnom igrom slučaja za petnaest godina i dođe do toga da se sretnete, – ona te, najvjerojatnije, neće prepoznati. Naši odgajatelji već će se pobrinuti za to.“
„Vidjet ćemo“ – procijedila je Pavkova, gledajući ga netrpeljivo.

Vlak pretrpan ženama narodnih neprijatelja iz cijele države zaputio se prema logoru. Žene su jedne drugima opisivale tijek svojih ispitivanja, i Tatjana Aleksejevna nije otvarala oči. Pokazalo se da su na tom putu najstrašnija bila zaustavljanja. Kod svakog usporavanja imala je osjećaj da će početi vrištati. Čitavih tjedan dana, a zatim još jedan tjedan, maštala je samo o trenutku kad će se vlak napokon dovući do odredišta. Dvadesetog dana putovanja bilo kakva smrt djelovala je poput spasenja. Sjedila je naslonjena na drveni zid vagona i šaptala je stihove Agnije Barto:
„Zgrada ovdje biti ima… Nestade sa stanarima… Kod kuće me čeka mama! Gdje je zgrada, znaš li, znaš? Kaže Sjomi policajac: Smetaste za promet lak, pa su zgradu skupa s vama odvezli u odvojak… Mi se, Sjoma, cijelo vrijeme, krećemo, već deset dana… Zidovi se tiho kreću, ni zrcala ne zvekeću…“

Nakon dolaska poredali su ih uz provaliju. Nekoliko žena počelo je vrištati i padati u provaliju i prije nego što je otvorena paljba. Tatjana Aleksejevna je šutjela.
– Nevjerojatno – pomislila sam – neke od njih još osjećaju strah od smrti. Da mi je netko u tom trenutku ponudio metak, sa zadovoljstvom bih ga bila prihvatila… Baš kao što bih prije mnogo godina popila tablete talijanskog liječnika… Je li moguće da sam nekoć plakala zbog šmrkalja?
Nakon mjesec dana provedenih u vagonu bilo joj je posve svejedno hoće li završiti iza rešetaka ili u grobu.
– Usto sam i mrzila samu sebe. Nisam si mogla oprostiti slom koji mi se dogodio u zatvoru. Muž mi je bio u logoru, kćer su mi odveli u dom za nezbrinutu djecu, a ja sam mislila samo na sebe. Stojeći pred provalijom, nisam se bojala smrti. Bila sam spremna umrijeti, ali ne zbog umora, već zbog stida.
Nažalost, do strijeljanja nije došlo. Stajale smo pola sata, nakon čega smo poslane dalje. Ispalo je da se na taj način šale s nama. Sve novakinje dočekivane su s tom predstavom. I sami znate da Sovjetski Savez gaji ljubav prema teatru… osobito prema anatomskom.

Unutar logorskog kompleksa postrojene su s obje strane pješčanog puta. Kad je postrojavanje završilo, nastala je grobna tišina – žene su krenule uz pratnju stražara. Poput kupaca na veletržnici hrane, čuvari su užurbano krivudali između redova žena.
– Čini se da sam prvi put u trideset godina bila sretna što nisam lijepa. Bilo mi je jasno da će me malo tko dragovoljno htjeti. Sve skupa podsjećalo je na probno snimanje u filmskom studiju ili na kakav maskenbal. Žene su stajale u odjeći u kojoj su bile uhićene: jedne u jaknicama obučenim preko spavaćica, druge u različitim večernjim haljinicama. Sjećam se da me Jadviga samo odjednom prekinula dok sam joj to prepričavala.
„Stani!“ – viknula je. – „Pa to nije moguće! Samo u spavaćicama? Pa u zatvoru ste provele mjesece, tjednima ste se tresle u vlakovima. Kako je sve to bilo moguće istrpjeti samo u spavaćici?“
Teško da je nekoga bilo briga za to…
Država je odjeću i obuću davala samo u logoru. Te večeri odveli su nas u nekakvu prostorijicu i dali nam da si odaberemo obuću. Pred nama je bila hrpa novih čizama, samo što su sve bile istog broja, trideset i sedam.
„Ako vam se ne sviđa – hodajte bose.“

Poslije „natječaja ljepote“ i „zlatne sandalice“ na koncu su ih rasporedili u „osmice“. Nekadašnji tvornički blokovi. Bez prozora, bez podova. Slama na zemlji, zemlja na krovu. Te zgrade nazvane su „osmicama“ zato što temperatura u njima nikada nije išla iznad brojke koja je podsjećala na znak beskonačnosti. Ljeti ovdje uopće nije bilo vode. Zimi se voda za kuhanje čaja dobivala topljenjem snijega ili je bila uzimana iz rupe u ledu, u koju bi se povremeno utapali očajnici.
Žene su okružile nadglednicu /*2/. Zasipale su je pitanjima o svakodnevici, stanju u državi i režimu.
– Meni je sve to bilo potpuno nezanimljivo, no svejedno sam razumjela žene koje su se pokušavale smiriti. Nadglednicu su napastovale pitanjima, nastojeći dobiti makar i zrno nade: „Neće biti tako strašno, nije ovo, djevojke, potpuni užas…“
Okrenuvši se prema zidu, nastojala sam zaspati, no nikako nije išlo. Poslije zatvora, bolnice i više od tri tjedna u vlaku, tijelo mi se raspadalo. Uvjeti u kojima se prevoze sovjetski zatvorenici baš i nisu pogodovali zaliječenju rana zadobivenih tijekom ispitivanja.

*1) Stolipinski vagon (rus. столипинский вагон) – naziv za vagone za prijevoz osuđenika u radne logore i zatvore; ime dolazi od sela Stolipino u Tverskoj oblasti, iz kojeg je takav vagon 1908. prvi put krenuo na put.

*2) Nadglednik (rus. смотрящий) – u ruskom zatvorskom žargonu, nadglednik je izraz za autoritativnog zatvorenika, opunomoćenog za nadgledanje ponašanja ostalih zatvorenika ili logoraša.

_____________________________________________________________

SAŠA FILIPENKO, rođen 1984. godine u Minsku, bjeloruski je autor koji piše na ruskom jeziku. Nakon što je prekinuo studij glazbe, upisao je književnost na Sveučilištu u Sankt Petersburgu. Radi kao novinar, scenarist i autor satiričnog TV showa na ruskoj televiziji. Objavio je četiri nagrađivana romana i preveden je na desetak svjetskih jezika. “Crveni križ” prvi je njegov roman objavljen na hrvatskom jeziku.

***

BILJEŠKA O PREVODITELJU:

KRISTIJAN POKLEČKI (Zagreb, 1984.) završio je studij povijesti i ruskog jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Od 2013. prevodi s ruskog jezika. Uz prevođenje, radio je kao nastavnik ruskog jezika, a povremeno je pisao i članke za časopis History Info. Od 2018. zaposlen je u IT sektoru i radi kao Linux tehničar. Prevodio je neke od najzačajnijih suvremenih autora ruskog jezika kao što su Svetlana Aleksijevič, Andrej Tarkovski i Andrej Kurkov.

ROMAN SLAĐANE NINE PERKOVIĆ “U JARKU”, Imprimatur, Banja Luka, 2020, odlomak; nominacija za nagradu “Meša Selimović” 2021.

Ljudi se nikada ne osjećaju tako živima kao neposredno nakon nečije sahrane, po mogućnosti, naravno, da im pokojnik nije bio neko pretjerano blizak i drag. Svima je u podsvijesti da bi sljedeći put mogao doći red na njih. Dok im se u čašice sipa rakijica i dok čekaju da im se u tanjire naspe vruća čorba, a onda i serviraju ovali sa pečenjem, uvjeravaju se da do susreta sa blatnjavom zemljom ipak ima još vremena. Ako je rakija jača, a pečenje ukusnije, nerijetko se desi da ljudi padnu u zamku razmišljanja o sopstvenoj besmrtnosti.

Ništa drugačiji slučaj nije ni sa onima koji su se sa brda na kome se nalazilo seosko groblje skotrljali nazad do sela i šatora. Pokisli, promrzli i blatnjavi, sjedili su udobno nalakćeni duž bijelih plastičnih stolova na rasklapanje i čekali da im se servira iće i piće. Sahrana je bila već davno prošlo vrijeme. Strina Stana se udavila, sahranjena je i to je već bila gotova priča kojoj se više ništa nije moglo ni dodati ni oduzeti, ali zato su oni i dalje bili živi, a živi moraju jesti i piti. Život ide dalje, kako bi se reklo.

***

Sanduk sa strinom Stanom još nije bio pošteno ni zatrpan kada je ponovo počela propadavati kiša. Prvo su se čuli zvuci negodovanja i psovke upućene na račun prokletog vremena koje će nam doći glave, a onda je narod podigao revere na kaputima, nagurao se ispod kišobrana, zavukao glave ispod kabanica i krenuo žurno napuštati groblje. Tetka Mileva je lagano prešla rukom preko kose, na kojoj više nije bilo ni traga od one jutrošnje frizure, i nezadovoljno je poskočila na nozi na kojoj je još imala cipelu. Zgrabila je karanfile sa rake strine Stane, zgulila celofan u koji su bili umotani i nataknula ga na glavu.

Mimi se kao prava dobra Samarićanka ponudila da poveze polomljenu babu Živanu, koja je u polusvjesnom stanju buncala nešto o svom nadgrobnom spomeniku. Tetak Puh i jedan od grobara zgrabili su je i ubacili na zadnje sjedište. Baba Živana je jeknula tako da je sve zazvonilo, a rođak Stojan je na to prokomentarisao pola u šali, pola u zbilji da ju je najbolje ostaviti tu gdje jeste i tako svima uštedjeti ponovno pentranje do groblja. Tetak Puh se počešao po bradi i složivši se sa mudrim riječima rođaka Stojana, uhvatio ju je za ruke, riješen da je izvuče iz auta.

− Pusti ženu na miru − rekla mu je tetka Mileva i sve sa celofonom na glavi uskočila u automobil, pored Mimi.

Motor automobila je zabrujao i zapucao nizbrdo. Posmatrala sam ga kako nestaje na horizontu, glupo se, do zadnjeg trenutka, nadajući da će me se Mimi ipak sjetiti i povesti do sela. Međutim, njen automobil je jednostavno nestao pred mojim očima. A šta sam mogla drugo i očekivati? Čim mi je okrenula leđa, Mimi me je vjerovatno i zaboravila. U njenu odbranu, moram reći da je imala pamćenje zlatne ribice.

Od blata neprepoznatljiv, stric Radomir već je sjedio na konjskim kolima između komšije Petra i rođaka Stojana. Pozadi, tamo gdje je, prije nego što smo ga gurnuli u blatnjavu raku i zatrpali zemljom, stajao standuk sa strinom Stanom, sjedili su tetak Puh i Pop.

− Penji se, mala − dobacio mi je tetak Puh.

Odmahnula sam glavom. Konj se opasno propinjao i sama ideja silaska niz brdo mi se nije sviđala. Jasno sam mogla vidjeti sljedeću scenu: tetak Puh udara po leđima komšiju Petra, ovaj gubi kontrolu, konj se mahnito propinje, čuje se tup udarac i jauk. Nakon što se sve stiša i slegne, u blatu ostanu izmrcvarena tijela, slomljeni vratovi i smrskane lobanje.

Međutim, desilo se još gore. Pritrčala mi je sasvim unezvijerena Popadija i zgrabila me snažno ispod ruke.

− Imaš pravo, nas dvije ćemo pješke! Običaj je da se ide pješke sa sahrane − rekla je gledajući me ravno u oči.

Istog momenta sam se predomislila i poželjela se uspentrati na konjska kola, pa makar završila i ispod konjskih kopita, ali je rođak Stojan, vidjevši Popadiju i mene čvrsto stisnute jednu uz drugu, samo slegnuo ramenima i glavom dao znak komšiji Petru da može krenuti. Mislim da sam uspjela proturiti neki zvuk u smislu „čekajte me” ili tako nešto, ali izgleda da me niko nije imao namjeru čekati. Popadija i ja smo ostale same na vrhu brda.

− Idemo − rekla je i povukla me za rukav.

Vukla me je nizbrdo, a ja sam se uporno saplitala, klizala i padala na koljena. Moje gumene čizme su možda bile nepromočive, ali im je đon bio slaba tačka. Osjećala sam se kao Bambi na ledu. Mogla sam još samo očekivati da odnekud izbiju lovci i pripucaju za nama. Popadija to uopšte nije ni primjećivala. Kada bih se već našla na zemlji, jednostavno bi me uhvatila za kapuricu, u letu bi me ispravila na noge i nastavila vući nizbrdo.

− Sjećaš se onog dana kad smo se upoznale? − najednom se zaustavila i stala ispred mene.

Kako sam mogla zaboraviti dan kada sam je upoznala? Nakon što su se vjenčali, Pop ju je doveo kod nas. Mama je očistila kuću od plafona do poda, izribala kupatilo, ulaštila prozore i čak zamijesila kolač, ali, sjećam se, Popadija nije htjela ni kafu, ni sok, još manje kolač i sve vrijeme je samo sjedila za stolom u kuhinji i povijene glave gledala u pod. Kako mama nije voljela ljude, a posebno one koje niste mogli počastiti u rođenoj kući, opasno se iznervirala. Pored svega toga, Popadija uopšte nije progovarala, pa je mama sasvim pukla i rekla joj: „Je l’ ti to maca pojela jezik?” Popadija je na te riječi podigla glavu i oči su joj se žarile. Taj njen pogled je bio tako strašan da sam se zaledila. Poslije sam to rekla mami, ali ona je prokomentarisala da imam bujnu maštu i dodala kako joj nije jasno šta je momak kao što je Pop vidio u njoj. Još je dodala da je njihov brak osuđen na propast i dala im ni manje ni više nego šest mjeseci do razvoda. U tom računu se prevarila, ali to je bila mama. Uvijek bi iznosila tvrdnje koje bi se kasnije pokazale kao sasvim pogrešne. Na primjer, toliko grčevito je branila tezu da neće biti rata da je još u januaru 1993. uporno tvrdila da su to samo bezazlena hoškanja koja će proći čim dječacima dosadi igrati se puškama i topovima.

− Ti si mene jedina podržala. Ti i niko drugi. Svi su bili protiv mene − Popadija me čvrsto stisnula za podlaktice i oči su joj se zažarile, kao onda u našem stanu.

Kiša je sve jače i jače padala i put ispred nas je lagano nestajao iza neprozirne mliječne zavjese. Polako ali sigurno, hvatala me panika.

− Jednom ću ti se odužiti za sve! Hoću, vidjećeš! − Popadija me prodrmala i ja sam klimnula glavom, sigurna da ćemo se zauvijek izgubiti u divljini.

Taman kada je situacija postala beznadežna, Popadijine oči su postale opet prozirno plave.

− Požuri! Pokisnućemo do gole kože − rekla je i zgrabila me ispod ruke. Ponovo smo pojurile nizbrdo.

***

Narod je već sjedio udobno smješten i nalakćen iznad plastičnih stolova. Pop, pravi pop, i ostatak familije sjedili su na samom kraju šatora. Mimi mi je mahnula i dala mi znak da sjednem pored nje.

− Čuvala sam ti mjesto, imam toliko toga da ti ispričam − bila je prilično vesela.

Tetka Mileva je na ovaj pretjeran izliv sreće samo pirnula kroz nozdrve. Bila je vidno neraspoložena. Malo je oplakivala blatom uprljanu bundu, malo upropaštenu frizuru, malo izgubljenu kožnu, italijansku cipelu, koja joj, kako je stalno ponavljala, jedina nije pravila kurje oči. Jedna narikača donijela joj je svoje gumene opanke, ali opanci su joj bili bar za dva broja manji pa ih je morala potpetiti i nazuti poput papuča. Sad joj je pored sve muke još bilo hladno s nogu. Ludila je i na samu pomisao da će još zaraditi i upalu mokraćnog mjehura.

Mimi se sasvim nagnula prema meni.

− Ovo je baš, baš luda kuća. Baba Živana je do sela jaukala i vikala da je došlo njeno vrijeme.
Mislim da je trebalo odvesti doktoru, ali Mileva je rekla da to nije naš problem. Samo smo je istovarili ispred njene kuće. Ima do sutra da umre sto posto. Popadija je ubica! − šaptala mi je na uho.

Nije mi bilo do babe Živane. Bila sam mokra, blatnjava, umorna od pentranja uzbrdo i sumanutog silaska sa Popadijom. Osjetila sam kako mi ledenice silaze niz leđa. Bila sam ubijeđena da ću zaraditi upalu pluća praćenu dobrom upalom sinusa i uha. Ta me je pomisao iskreno radovala. Imaću visoku temperaturu, to je sigurno, gubiću se i buncati, ali me bar niko neće maltretirati da se izvučem iz kreveta. Mamu će gristi savjest, jer sam se razboljela njenom krivicom i donosiće mi u krevet topao čaj i pileće supice i pustiće me na miru da do besvijesti, danonoćno gledam TV. Iz ugodnih misli prenula me je Mimi.

− A slušaj ovo − ubola me je laktom u rebra − Mileva je pokušala umiti strica. Htjela mu je skinuti blato sa lica, a ovaj je briznuo u plač kao da su mu dvije godine. Stvarno! Trebala si to vidjeti. Čovjek njegovih godina da brizne u plač, pred svima! Koji blam. Mileva mu je rekla nešto u smislu saberi se čovječe i pustila ga da se skljoka nazad u blato. Koja scena! Šteta što nisi bila tu.

Pogledala sam ispod oka strica Radomira. Sjedio je za stolom blatnjavog lica i glave, pogrbljen, odsutno buljeći u tanjir koji su upravo postavili ispred njega. Ne znam, možda je trebalo da mu priđem i nešto kažem. Ali šta? Stvarno mi ništa pametno nije padalo na pamet. Možda sam mu mogla samo staviti ruku na rame, ali rođak Stojan se nakašljao kako bi pročistio grlo i sasvim me odvratio od te namjere.

− Vidite ovaj šator − značajno je podigao kažiprst desne ruke − zapamtio je on i bolje dane.
Nekada se daleko češće razapinjao za svadbe, a sad isključivo kad neko umre.

Mimi je na to samo zijevnula. Tetka Mileva je posmatrala vrh svojih premalenih gumenih opanaka. Tetak Puh je milovao čašicu rakije, koja je prazna stajala ispred njega. Popadija se treskala od hladoće, Pop je uvrtao komadić salvete koja je stajala na stolu ispred njega. Pop, pravi pop, klimao je glavom, mada je iz aviona bilo očito da uopšte nema pojma o čemu rođak Stojan priča. U mislima je bio nekoliko svjetlosnih godina daleko od šatora. Izgledao je kao da ima ozbiljan problem koji mu nije davao mira. Baš kao da mu je tog jutra pregorio neki dio na zamrzivaču. Popadija, prava popadija, zvala ga je svake dvije minute i slala poruke vrišteći da odmah ide kupiti novi dok im se sve meso ne otopi i ne ode u sto đavola, a on, kô za inat, danas je imao posla preko glave i nije znao šta ga više nervira, da li današnja nekvalitetna bijela tehnika ili ljudi koji su u nezgodno vrijeme našli da se dave piletinom.

***

SLAĐANA NINA PERKOVIĆ rođena je 1981. godine u Banjaluci. Diplomirala je novinarstvo na Univerzitetu u Banjaluci i političku komunikaciju na Sorboni. S obzirom da svoje biografije uvijek piše prilično šturo, ovdje ćemo citirati šta je o njoj rekao novinar Euroblica Branislav Predojević: „Talentovana književnica iz Banjaluke, koja trenutno živi u Francuskoj, uz povremene izlete na Balkan, nakon izlaska svog književnog prvenca, zbirke priča ‘Kuhanje’ u izdanju Imprimatura, prilično je uzburkala duhove na književnoj sceni regiona svojim duhovitim i britkim stilom pripovedanja, originalnim tretmanom žensko-muških odnosa i snažnom prozom koja siječe kao hiruška oštrica kroz rutinu naših svakodnevnih života.“
“U jarku” je prvi roman Slađane Nine Perković.

PROZNO-POETSKI ZAPISI ŠIME MAJIĆ

***

Žene u maniri biblijskih pravednica u narodnim nošnjama šetaju oko Ramskog jezera. Nazubljeni bijeli vrhovi okolnih planina otvaraju svoja bijela usta. Poput pamučnih niti na njihovim tkaninama. Ima nekog šarma u ponašanju kalendarski dok se glasovi sudbine došaptavaju po okolnim otocima. Divno je slaviti pravednice i pravednike potapajući ih u vodu lokalnog jezera, posve ritualno. U razdoblju kad nema bojazni od ugroze godišnjim dobima. Izranjati ih u ritmu obrnutom od kiše koja se spušta po licima mnogih. Izranjaju Narcisi iz okolnih voda. Plavokosi kao žitnice. Spuštaju se oblaci gladni nebosklona.

Prosipaju se mudrosti kao šećer u prahu dok s radija trešti domaća stvar. I veseli se dani prosipaju kao pijanice pred izlozima. Prolijeva se kava kao vruća crna podsvijest. Kiše škrope dane. Mjesec se esejistički nadvio nad živote. Nebesko tijelo k’o nebesko tijelo. Biljke koje vozači motora ne uspijevaju zgaziti urastaju u projekcije sanjara.

Igraju se predstave umjesto da se sadi cvijeće na zapuštenoj zemlji… Tu se nekako nalaze razlozi dotaknuti rubove jedni drugih i na njih staviti natpis „ne zatrpavati zemlju lijepim ljudima“. Tako je lakše sve dok neprimjerenost nalaže služenje metaforama. Sve što ispada iz ljudi ionako se nađe u klopkama beskraja. Slavi se život u obručima njihove moći.

Kroz Calvinovu misao zboreći, postoje krajevi u kojima ne prolazi vrijeme, nego se samo smjenjuju godišnja doba. Postoje mjesta u nama koja su se ubila za putopis. Mogućnost književnosti za njih je sklanjanje u vjetrovite kuće. Makije i šikare krče put novim obrascima nečega izvan, nepročešljanog kroz njih. Kako uvesti podsvijest u postojeći administrativni sustav? Kako nastaniti formulare iskustvom graničnog? Staviti novi pečat kao novi žal, rastvoriti mlinove društva da ispljunu meko meso svojih usta?

***

Sad bi valjalo uvesti lik u djelo. Na beskonačnost broja 3.14 dodati pojas za spašavanje. U ime unutarnjih borbi svakoga od nas u životnim poljima. Taj lik zvao bi se Pio. Bio bi nositelj radnje. Liječnik za glavobolje trešanja u cvatu.

Onda bi valjalo pripojiti i njegovu dobro naštimanu protutežu, likicu Amandu. Prethodno bi trebalo održati natjecanje speleoloških društava u pronalaženju i aktiviranju anime. Zatim iz budnice s tranzistora okotiti točno mjesto i vrijeme radnje.

Lijepo govorahu Pio i Amanda. Pitomost njihovog eha osjećala se na svakom koraku. Na svakom tragu kojim su nekad kročili dinosauri. Pjena dana bio je tekst u kojemu su se, između ostaloga kupali. Bila je otprilike Himalaja za njihove dosege. Onda je kucnuo tren industrijalizacije, književnost u prahu dobila je nove mogućnosti raspirivanja u kalupe dnevnih tjeskoba. I kiša će – neće kiša, pogađali bi se do besvijesti. Donijet će u sebi sastojak koji rastače svijet obasut zlatnim prahom u blato. Taj isti svijet koji kao da je kadionica, klackaonica ili klaonica.

****

ŠIMA MAJIĆ, 1992, Imotski – Tomislavgrad. Autorica zbirki pjesama Potkožni sjever i Melankolija igra badminton, dobitnica književnih nagrada Zdravko Pucak, Anka Topić i Grah za Iliju Ladina. Tekstovi su joj prevedeni na engleski i francuski jezik.

KRATKA PRIČA MILANA TODOROVA: TAJNI LJUBAVNICI

Ne dozvoljavam nikome da mi se približi i grčevito odbijam svaki kontakt bliske vrste.

Međutim, taj čovek je stao iza mene u red za kasu i postepeno mi se sve više primicao. Osvrnuo sam se u nelagodi pošto sam odavno, mnogo pre nego što se pojavila kuga, stekao naviku da držim oko sebe praznu auru od, otprilike, metar vazdušnog kruga. To je moj mikrotik, mali komad slobodnog svemira, moja guma za plivanje u pustinji, moj pojas za spasavanje. Ili spavanje. I zbog toga me je uznemiravalo kad neko uđe u taj zabranjeni grad.

Kad sam se osvrnuo, ugledao sam mršavog pedesetogodišnjaka zapuštene, duge kose skoro neprilične njegovim godinama.

Čovek me je pogledao neraspoloženo, činilo mi se čak s mržnjom u očima. Sigurno je pročitao moj pogled, pomislih, i u njemu ocenu njegovog klošarskog karaktera.

U poslednje vreme, priznajem, počeo sam da se opterećujem urednošću. U stvari, nepisanim pravilima i standardima starog društva i nisam dozvoljavao sebi nepodsečene nokte na rukama i nogama, neurednu ili prljavu kosu, neuglancane cipele, razvezan pojas.

Sam sam brinuo o svom vešu za pranje. Oprane delove garderobe bih slagao u svom delu ormara. Nije baš sve izgledalo kao pod konac, ali postojao je red koji mi je ulivao nadu da još sve nije izgubljeno.

Razloge moje iznenadno probuđene pedanterije nisam znao. Možda, da ne kontrolišem dovoljno sopstveni život, da mi on izmiče kao neko koga nisam dobro upoznao, a pitanje je i da li sam ga uopšte ikada poznavao. To je pomalo bolesno. To: mora se stići, možda će prestati je kao kiša.

Ali, to osećanje koje zasigurno nije stiglo odjednom i niotkuda, raslo je u meni. A to je, sasvim izvesno, povezano sa svim tim uznemirujućim pričama o nevidljivom virusu koji odnosi živote širom sveta, bez pravila i bez naznake da će prestati.

Ipak, u svemu tome, osećao sam da sam kriv i da uprkos svemu i sam doprinosim tom nezaustavljivom širenju straha i zla koje strah seje kao paučinu crnog prišta.

Red na kasi je odmicao sporo. Čuo sam da se neko ispred mene buni. Klošar mi se približio još više. Mogao sam da čujem kako stenje ispod svoje prljave, poluzgužvane plave maske. Nervoza je rasla. Svi ćemo popucati, pomislih. Sve vreme sam osećao kako pilji u moj potiljak, tamo gde, mislio sam, ulazi metak, gde je kosa najređa, gde ulazi crv posle kad prođe i poslednja faza ćelavosti. Međutim, nisam mogao da se izvučem i jednostavno izađem. Uostalom, red se opet pokrenuo. Sada se jasno videla otromboljena, platinasta kasirka. Mogao sam da pratim gibanje njenog debelog tela dok je mušterijama dodavala kese za pakovanje ili fiskalni račun.

Ponovo sam se osvrnuo. Zar ne bi trebalo uvesti klase u društvo? To je sjajna ideja. Nismo isti, nismo to nikada bili i tek nećemo biti isti na ovom svetu. Nema sumnje da bi klasni redovi, u kojima se čovek meša samo sa istima, sa onim na njegovom mentalnom i materijalnom nivou, mogli bi da umanje štetu koja svakim danom biva sve veća. Srednja i viša klasa bi imale svoje prodavnice i onda se sve ovo ne bi dešavalo. Osim toga, možda bi se nižim klasama moglo ukinuti pravo glasa. Kako da neuspešni u svemu odlučuju o našoj budućnosti?

Dobro, ako je to prestrogo, svakako bi se moglo zabraniti neobrazovanim slojevima društva da izlaze na izbore. To bi za sve bilo bolje.

Možda im zabraniti i da rađaju decu? Ta deca uglavnom docnije liče na svoje roditelje.

Naravno, znao sam da su to samo pusti snovi. To sam osećao vrlo jasno a osećao je izgleda i moj pratilac koji mi se prosto lepio za leđa tako da sam morao da između nas uglavim kolica sa robom, na šta me je pogledao prezrivo i nervozno zapevušio kroz nos Aleluja.

Morao sam, dakle, da se utopim u potrošački talog ovog učaurenog i slabo provetravanog grada. Grada garda, koji je sve primao raširenih ruku da bi u jednom trenutku, a taj trenutak niko ne može da predvidi, udario iz sve snage mučki pesnicom po oku ili u pleksus ili njušku, najčešće.

Klošar me je posmatrao prezrivo. Znao sam taj pogled: novo ne dolazi a staro vreme je neupotrebljivo.

Ljušti se samo boja na plastičnim rukohvatima kolica u megamarketima, koje sam mrzeo jer su nam uzeli život.

U trenutku sam odlučio da iz reda sa klasičnom kasirkom pređem u prostor za samostalno plaćanje bankovnom karticom.

Besprizorni pratilac, videh krajem oka, odmah je pošao za mnom.

Srećom, tu, u tom prolazu do EXITA dežurala je lepa jednostavna prodavačica. Devojka tridesetih godina, odevana u čisto nebesko plavo muško odelo, nezamašćenih žila. Pošto sam se spetljao, pomogla mi je da ubacim karticu na predviđeno mesto za očitavanje.

Onaj napasnik je nešto petljao po drugoj kasi.

„Ostavite to. To ne smete da otvarate“, doviknula mu je strogo i malo se zacrvenela kao da se stidi. Čovek je opsovao sočno, ostavio korpu sa stvarima i izjurio iz marketa govoreći da nikada više neće doći u njega.

„Svakakvih ljudi ima danas“.

„Narod je stoka“.

Pružila mi je kesu. Osetio sam elektricitet kao da me je struja udarila kada mi je, da li slučajno, nadlanicu dotakla svojim jarko obojenim, crvenim noktima.

U svakom slučaju, ono što je sigurno je da smo oboje mrzeli tog čoveka, sad već bledu senku koja je psujući hitala ka izlazu iz staklene menažerije.

Mrzeli smo ga onom mržnjom koja spaja tajne ljubavnike.

***

MILAN TODOROV, satiričar, pripovedač i romansijer.
Diplomirao je jugoslovenske književnosti na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu.
Knjige priča: Uhom za kruhom (1976), Bezbroj naših života (2011), Ne mogu ovde da dočekam jutro (2014) i Telefonski imenik mrtvih pretplatnika (Nagrada Društva književnika Vojvodine za knjigu godine; 2019).
Romani: Lek protiv smrti (2016), Redosled jednostavnih stvari (2017), Pristanište (2018, 2019) i Ne mogu svi da umru leti (2020).
Drama: Kuninsko leto (Srpsko narodno pozorište, sezona 1985-1986).
Knjige satiričnih aforizama: Crveni i plavi (1981), Sirotinjska zabava (1990), Ostrvo bez blaga (2003) i Pokori se i počni (2013).
Knjige satirične poezije: Boca pod pritiskom (1980) i Pretakani Srbi (2009).
Napisao je više radio drama i pozorišnih kabarea.
Zastupljen je u najznačajnijim domaćim i mnogim svetskim antologijama satire.
Živi i radi u Petrovaradinu.

ROMAN FAIZA SOFTIĆA “NOĆNI ČUVAR PASA”, Buybook, 2021; odlomak

O „učitelju“ Pašuki – Paščetu su se godinama ispletale razne priče, kao što su se u selima Suharak, Zaprešić, Šištavac pod Šar planinom i drugim mjestima oko Podgoraja i ispod Šar planine ispletale čarape; neke od bijele a neke od crne vune. Prvo se pričalo da se jednoga kišnoga dana, pokušavši da preskoči Cjevančicu, ondje gdje je samo dva koraka bila široka, sapleo i sletio u rijeku, a ona bila nadošla i valovita i nikako se nije mogao izgobeljati i uhvatiti obale.
I tako redom…
A onda neko u Suharak, ocu mu Halimu i majci Dževahi, donese vijest da se Pašuka, poslije toliko godina lajanja, pretvorio u pravoga psa i da je sada negdje na planini Giljevi, uz tor nekakvog Hajdara Bušima. Istoga časa Halim krenu i drugoga dana stiže, te se dohvati Giljeve. Nađe kuću Hajdara Bušima. I tor mu nađe. Na četiri ćoška prostrana tora, u koji Hajdar zatvaraše tristo ovaca i stotinu koza, bila su tri velika siva psa i jedan mršaviji sa izraslom kočeti po glavi i oko prednjih nogu.

– Ako je koji moj Pašuka, ovo je – pomisli Halim, priđe do blizu, ali se pseto toliko trže da umalo prekide lanac. Istina, lavež mu jeste bio Pašukin, ali Hajdar reče da je taj pas rođen u njegovoj štali, od njegove kučke, i time odagna i posljednju Halimovu sumnju da je to za kolcom njegov sin Pašuka.


***

Možda bi Halim i Dževaha bili živi i dan-danas, ali Halim, vraćajući se iz Giljeve, navrati do Rašidove jame, kao da ga je neko otud zvao. Priđe do same ivice i toga mu se časa zanesvijesti te – pade. Ne bi se niko ni sjetio tamo ga tražiti da ne bi kučke Lijepe, koja je ležala blizu jame pa, vidjevši kako Halim zamače u provaliju, skoči kao ubodena te začas stiže do kuće Halimove i stane skičati. Kad je Dževaha izašla da vidi šta se dešava pred kućom, Lijepa zgrabi zubima skut njenog miltana i uze je vući gore prema šumi. Dževaha nije stigla ni da se obuje, pa je u vunenim čarapama grabila za Lijepom, koja je sve više hitala. Dovede je do same jame, i tu je pusti, izmače se malo pa stade rijetko lajati, kao da nekog doziva, i vrtjeti repom gledajući čas u Dževahu čas dolje u pećinsku tamu.

I dok je žena, u čudu nađena, stajala kraj jame, odozdo se neko javnu. Nije tačno razaznala riječi ali kada se ponovo začulo Dževaha prepozna Halimov glas, te se brzo vrati i uzbuni selo.

Izvadili su ga tek treći dan. Ne bi ni tada nego Muslija Kahrimanović služio vojsku u Sloveniji pa bio na nagradnom odsustvu sedam dana. Služeći u nekakvom alpinističkom vodu, pentrao se po slovenačkim planinama, istraživao špilje i uvale i spuštao se gdje niko drugi nije smio.

Nije ostalo konopca u selu Suharak koji ne doniješe pred Rašidovu jamu, a onda ih upletoše, obvezaše Musliju i on, sa nekoliko upaljenih ručnih lampi zatnutih za konopce na prsima, ubrzo zamače dolje u nevidjelo duboke jame. Halima je našao na velikoj kamenoj polici ispod koje žuboraše voda. Oko njega bilo je šestoro, živih štenadi; caklile su im oči kao svici. Sve ih Muslija pokupi u džak koji je visio na jednom kamenu, zaveza zajedno sa beživotnim Halimovim tijelom uza se i odozdo iz sve snage viknu: – Vuci!

Izvukoše Musliju i Halima kao zagrljene. I još uz njih vreću sa šestoro živih štenadi. Kasnije su izmjerili da se Halim, udarajući s jednog kraja kamenog zida na drugi, zaustavio na dvadeset trećem metru.

Gore se najednom pojavila kučka Hasana Habera, pa kad vidje štenad stade skakati od miline. Leže i namjesti se da, onako izgladnjeli, zauzmu njene nabrekle dojke.

Smrvljeno kao da bješe izvađeno ispod vodeničkog kamena, Halimovo tijelo opružiše po ledinku blizu jame. Dževaha vrisnu i pade glavu uz glavu sa Halimom. Pokušavali su da je vrate u život, ali ništa nije pomoglo. Zauvijek je zaspala tu pored svog Halima koji je, tri dana prije, vraćajući se iz potrage za svojim sinom Pašukom, skliznuo i pao u bezdan Rašidove jame.

Ko se krstio – krstio se, a ko nije – digao je ruke, gledao u nebo i Boga molio da baci svoje svevideće oko dolje na zemlju, na kojoj odavno šejtan kolo vodi.

***

Druge godine, pošto nestade prvo Zejnila Puhulja, a onda i Pašuke Halvarija, početkom mjeseca oktobra nad Podgorajem i cijelom okolinom navališe jake kiše. Danima su padale i rijeka Cjevančica jednoga jutra izbaci na obalu tijelo starijeg muškarca. Nije bilo lako na prvi pogled utvrditi o kome se radi, jer sve na njemu bješe nadošlo kao uskislo tijesto. Izgledao je skoro kao oni za koje se govorilo da će jednoga dana, kad izađu iz dubina rijeke Cjevančice, biti tako veliki i jaki da će ih biti strašno i pogledati.

Utvrđeno je da je to – tijelo Zejnila Puhulja iz sela Šištavac u Gori pod Šar planinom.

Tijelo je Rabren istim onim kombijem, zajedno sa prijateljem Durmišem, zvanim Grom odvezao u Goru. I samo jedan čovjek među okupljenim svijetom koji je čekao mejta, reče: – Čini mi se da je ovaj kombi prije dvije godine odvezo Zejnilovu Garicu – ali se Rabren učini da ništa nije čuo.


____________________________________________________________________________

FAIZ SOFTIĆ rođen je 1958. u selu Vrbe kod Bijelog Polja, Crna Gora.
Napisao je 4 knjige poezije, tri knjige priča, četiti romana i dvije monografije.
Zastupljen je u školskom programu BiH, Kosova i dijelovima Sandžaka u školama gdje se nastava održava na bosanskom jeziku.
Prevođen je na više svjetskih jezika i dobitnik više značajnih književnih nagrada u regionu.
Živi na relaciji Luksemburg – BiH – Crne Gora, i osjeća se pripadnikom književnosti sviju tri država.

KRATAK ODLOMAK IZ ROMANA “HOSTEL KALIFORNIJA” ZVONKE GAZIVODE, Geopoetika, 2020. – nominacija za nagradu “Meša Selimović” 2021.

Zvezde se kusuraju, nebo svetluca. Noć je pitoma i lepa, ali kad je šetnja noću u pitanju, uvek je bolje jedno oko držati otvoreno. Kao kad isploviš čamcem, mirno more, vedro nebo, ali sudeći po nadimljenim oblacima što se valjaju iza planine, povratak u luku može biti dramatičan, barem će iskusni vlasnik čamca biti na oprezu.
Noć crna kao toalet-papir grafitnocrne boje. (Jedno vreme su bili popularni.) I iznenada, u dva (pogrešna) koraka, mračno je kao pod kamenom. Gde si to, Vanila!?
Malo je zalutala, rekla bi.
Otrežnjenje stiže za tili čas i eto je Vanila strejt ko štikla!
Da je na vreme razmišljala, mogla je da izbegne ovu prečicu, ali Vanila uvek ide kući najkraćim putem, kao pčela. Sada, kad ga je napola prešla, bilo bi glupo da se vraća jer prvi deo nije ništa bolji. Ustremljena ka čistini, protrčava .kroz neosvetljeni prolaz između zgrada.
Noć sad već kratka, kao frizura ošišana na opasno.
Dve su vrste straha. Jedan oštri naš oprez i čuva nas. Drugi preteruje, izaziva tahikardiju, pomućuje izbor prave reakcije. Beži ili bori se! Samo nikako, ali nikako, paraliza! Da li strah oživljava senke pa nas one, mrtvoživuće i puzeće uhode, pružajući ka nama svoje tmaste, bezmesne, ali daviteljski snažne ruke ili su pak senke te koje pobuđuju strahove, nervozu, osvrtanje, uzbunjuju creva da bi se, obodrene tim prvim uspehom, uspravile s trotoara, odlepile sa zidova i, pljosnate kakve jesu, coknule, ispupčile i otelotvorile.
Tako osovljene, nasuprot svakoj logici, senke su Vanilu istovremeno pratile i išle joj u susret tako da je ona u poslednjem trenutku uspela da isklizne u stranu kako je ne bi stisnule u sendvič! I dalje ne zna da li tripuje ili se neko za njom šunja, pa kako ona ubrza, tako i on ubrza, kako ona uspori, tako i on uspori – dok je ne zgrabi!
Ne zastaje, ne osvrće se. Ne pada joj na pamet! Počinje da trči koliko je god noge nose dok u šakama steže sandale, sva sreća te ih je na vreme izula. Laktovi joj zahuktalo rade kao klipovi neke mašine. Tako i brekće.
Najzad njena ulica! Privid bezbednosti koji pruža poznati kraj. Stepenice do prvog sprata prešla je u tri koraka, a onda usporila. Počela je da vuče noge i na prvom sledećem odmorištu sela da predahne, a onda polako, držeći se gelendera, nastavila skroz do gore. Zgrada nema lift.
Kada je konačno ušla u stan, opustila se. Od straha puna toksina, kao da je nagazila na otrovnu ražu. Otišla je da opere ruke i radila to malo duže nego obično, ne toliko zbog toga što je dirala prljave đonove, koliko zato što ju je ta radnja smirivala. Šake kao da vajaju jedna drugu.
Bolje bi ti bilo da opereš noge nego ruke! Pogledala je tabane – crni. Ako bi sad zgazila na beli papir, videlo bi se da nema ravne tabane. Jede joj se nešto slatko, mada je to čudno ako se ima
u vidu da je alkohol šećer… Pogledala je u kredenac, kako je Baba zvala taj komad nameštaja, čak je jedna vratanca, tih prošlih dana, držala pod ključem da kolače i bombonjere sačuva od Vanile i Dede. Tu sad nije bilo ničega, a ključić je nedostajao… U ovom trenutku, Vanila ni za živu glavu ne bi sišla do kioska preko puta koji radi celu noć, da kupi nešto, pa makar pala u hipoglikemiju! Keks, čokolada, možda sladoled, nabrajala je u sebi sve što bi joj sad dobrodošlo. Trebalo je u restoranu da naruči desert, ali tada je samo želela da što pre krene kući, a i jezik joj je bio lepljiv od koktela.
Frižider prazan kao bubanj. Tegla s nekim džemom, do pola pojedenim, na čijoj površini se uhvatila skrama buđi, pa senf u tubi skorelog zatvarača, jogurt, sigurno isteklog roka trajanja, i nešto što se nazire u plastičnoj fioci na dnu gde se obično odlaže povrće. U vratima je čokolada, ko zna otkad tu, izmenjene boje, ubledela kad se iz razmekšanog povratila u krto stanje. Miriše na mortadelu. Pored nje je plastično jaje, upijač neprijatnih mirisa, koje odavno ne radi svoj posao.
Nema joj druge, oprala je jednu breskvu, od onih koje je danas kupila u Divlje&Pitomo, i zagrizla. Slatka i sočna. Curi niz bradu, to je breskva!

Pošto su je napustili – i dalje ne upotrebljava reč umrli – prvo Deda, a nekoliko godina nakon njega i Baba, Vanili je trebalo neko vreme da savlada strah od noći koju sama provodi u stanu.

Pre toga, živela je ona na preskoke odvojeno, ali tu je uvek bio neki dečko, cimer, drugarica, hotel… Nikad baš skroz sama, u dugačkom tunelu ugroženosti gde iz mraka na nju vrebaju utvare iz crnih hronika i kriminalističkih serija. Kada bi ušla u stan, odmah bi proverila da neko nije ušao u sobe, ormane, sakrio se ispod kreveta. Čak iako bi bio dan. U jednom trenutku, morala je doneti odluku da svesno s time prekine. Odvikavanje nije išlo lako. Prvo je sreda bila sigurna zona, pa je tome dodala ponedeljak i petak, pa tek s vremenom i druge dane dok se na kraju nije napunila cela nedelja bez traženja uljeza. (Kako je neutralizovala nazive lopov, silovatelj, ubica…) Navučenost koja je radila protiv te rehabilitacije bilo je uverenje da će se, istog trenutka kada isključi predostrožnost koja očekuje najgore, odmah i desiti ono od čega u potaji strahuje; bolje ja da proverim, šta mi teško!
Za nekog ko je tako oprezan, i previše često je znala da se nađe u konfliktnim i potencijalno opasnim situacijama – zapravo, da se sama dovede u njih.

***

ZVONKA GAZIVODA (Beograd, 1970), svoj književni rad predstavlja od 2002. Njena proza i poezija su prevedene na engleski, makedonski, mađarski, poljski i slovenački jezik.

Do sada je objavila Hostel Kalifornija, roman (Geopoetika, Beograd, 2020.), Delfini na helijumu, zbirka priča (Geopoetika, Beograd, 2004.) – nagrada Miloš Crnjanski za najbolju zbirku kratkih priča 2005, Vladam, zbirka poezije (MRZ. Pljevlja, 2003.) – nagrada za najbolju neobjavljenu zbirku poezije, Riba Šljokičaste Krljušti, zbirka poezije (Apostrof, Beograd, 2003).

Uvrštena u nekoliko zbirki grupe autora: Sićušne priče (Književna radionica Rašić, Beograd, 2021.), Srpsko-Britanski Most poezije / The British-Serbian Bridge of poetry (Kragujevac, Serbia 2007), 12 Ženi Glasova – grupa autorki sa Balkana. (Makedonska reč, Skopje, Macedonia 2008)