književna premijera: ZBIRKA PRIČA NIKOLE PETROVIĆA “PAPIR BRZO GORI”, Treći trg, 10/2019, jedna priča

MOJ MARSOVAC

Moj Marsovac sve zna.
„Što je zaista smešnoˮ, objašnjavam mu, „jer ovde, kod nas, postoji izreka za one koji ne znaju ništa: Kao da su pali s Marsa.ˮ
„Daˮ, kaže moj Marsovac, „čuo sam za to, ali mi Marsovci to ne primamo k srcu, teško je naljutiti se na onoga koji ništa ne zna.ˮ
„Vi ste plemenita rasaˮ, kažem s blagim naklonom, a on mi odgovara: „Pih!ˮ
Često govori ‘pih!’ čak i onda kada je to sasvim neprimereno, recimo kada na televiziji javljaju za nekakvu katastrofu, kad mu kažem da mi nedostaje neki prijatelj ili kada vidimo zgaženog psa.
„Kako ti se sviđa ovde?ˮ, pitam.
„Drugačije jeˮ, odgovara zamišljeno, „mnogo je drugačijeˮ, a onda se saginje i njuška travu.
Voli da ga vodim na povocu i voli da se vozi liftom, uostalom, tako nešto i meni odgovara – nisam siguran da bi komšije gledale blagonaklono na nevezanog Marsovca koji tumara neosvetljenim stepeništem.
„Šta najviše voliš ovde?ˮ, pitam ga.
„Najviše volim crnu kafu i šetnju po travi.ˮ
„U reduˮ, kažem, „onda ćemo šetati samo po travi i obavezno ćemo svratiti na kafu.ˮ
„Šta je to?ˮ, pita čovek sa šeširom koji večito sedi na klupi.
„Kućni ljubimacˮ, odgovaram, „ili sam ja njegov, nikako da se dogovorimo.ˮ
„Odakle je?ˮ, pita, a moj Marsovac pokazuje u nebo i mi polako odlazimo dok čovek sa šeširom ustaje sa klupe, gleda u oblake i naginje glavu.
„Dve kafeˮ, kažem dečku s keceljom dok pomažem mom Marsovcu da se smesti u stolicu. „Jedna za mene, a druga za mog Marsovca.ˮ
„Nisam siguran da smem da ga uslužimˮ, kaže dečko sležući ramenima sa zabrinutim izrazom na licu.
„Nigde ne piše da je zabranjenoˮ, kažem, „eno, onaj znak pokazuje da je zabranjeno za pse, sladolede i pištolje. Nigde nema precrtane slike Marsovca.ˮ
„Pa nemaˮ, govori i češka se iza uha, „zaista nema.ˮ
„Onda dve kafe, molim vasˮ, kažem svečano i namignem mom Marsovcu.
„U reduˮ, kaže dečko i donosi dve crne kafe. „Jedna za vas, jedna za… njegaˮ, a onda stane sa strane i posmatra mog Marsovca.
„To bi bilo sveˮ, kažem i odmahnem rukom. On odlazi uvređeno, osvrćući se podignutog nosa.
„Znašˮ, šapnem mom Marsovcu u poverenju, „moraš da ih razumeš. Ljudi su radoznali. Žele da znaju sve o kosmosu: gde je početak, a gde kraj, na kojoj planeti ima života i ko tamo živi i kakav je to život – da li je bolji od ovog ovde ili je samo drugačiji, i koliko dugo traje i da li je smisao isti ili se potpuno razlikuje i…ˮ
„Pih!ˮ, kaže moj Marsovac i srkne crnu kafu, a onda uzdahne sa zadovoljstvom kao da je ceo svet njegov.

____________________________________________________________

NIKOLA PETROVIĆ (1978) živi i piše u Beogradu. Autor zbirke priča “Papir brzo gori” (Treći Trg, 2019) – nagrada Beogradskog festivala poezije i knjige Trgni se! Poezija! 2019
Prozu objavljuje u periodici (Ulaznice, Međaj, Književna fantastika, Grad, Znak Sagite, Emitor), zbornicima i antologijama (Istinite Laži, Biber 03, Gradske priče – Fantastika, Gradske priče – Vodenica, Najkraće priče 2005 – 2007, Alisa u zemlji priča) te sajtovima Art-Anima i Zvona & Nari (Hr). Književne prikaze objavljuje u Emitoru i Književnoj fantastici.

književna premijera: ROMAN ANE VUČKOVIĆ DENČIĆ “YUGOSLAV”, Partizanska knjiga, 2019; ulomak

KIŠA

Prvih meseci po tatinoj smrti dramatično sam shvatala kišu. Onu koja pada jako i od koje ti kosa miriše lepo i koja pojača aromu šampona nanesenog dva dana ranije, spere gasove grada, autobuse, prljave šipke i puder, čije su se čestice tiho uvukle u kosu i ispod noktiju, gde bi ih forenzičari našli kad bi ti se nešto strašno desilo. Tada bi znali da si poslednji seksualni odnos imala pre jedanaest sati, a da ti je poslednji obrok bila džigerica, ima mnogo dobra mesara kod Bajlonijeve pijace, odlična džigerica, deluje kao s Vorholovog platna, kao da nije meso. To je glavni argument nama koji volimo i meso i životinje – ne izgleda više živo. Nikada nije bilo živo, ili deo nečeg živog. Guma, kao produkt neke zabavne industrije, igračka, i onda dok je sečeš, deluje kao guma koju viđaš pored kontejnera, pa nisi siguran šta je. Noću ne znaš da li je ono u daljini pas, ili je to ipak kesa. Katkad liči na izbušenu loptu. Lopta, rekli bi stari – fudbal. Ej, mali, kupio sam ti fudbal da igraš fudbal. Naši su očevi igrali takav fudbal i cepali cipele, a imali su jedne za zimu i jedne za leto. I tako, u danima kada pada kiša, nakon tatine smrti, pomislila bih kako taj pepeo nekud ide, kako je ispran, kako ga to boli, kako nosi, sva ona voda koja teče, potire da je ikada bilo života, jer sada je to svuda, po Beogradu, rasulo se i ne vraća se, mnogo je gore od onog što se desilo. A izgledalo je da gore ne može biti. Nemam snage da ustanem i odem tamo i ne mogu ništa da uradim, jer voda nosi. Ne mogu da ustanem i krenem, odlažeš kretanje nekud, pa na kraju i ne odeš od silnog razvlačenja. Neću zaustaviti potok pepela. Kiša pada, ali u jednom trenutku će utihnuti i nastupiće ona fina svežina koja će me inspirisati da odem na trčanje, da pokrenem telo koje mi je dao. Kada trčim, osećam se čudno, ja sam junakinja, telo se zateže, osećam fizičku snagu i zdravlje, neopisivo zdravlje, živeću zauvek. Džigerica mi je guma, opruge u telu se razvlače, harmonike, pucaju hrskavice, zatežu leđa, ali bol je život, ima šta da boli, nije gotovo dok ima šta da boli, a tamo više ništa ne boli, kažu ljudi da je to dobro kad se umre, dobro je jer ne boli. I kad neko umre, i to ima svojih dobrih strana. Ne boli, to je najvažnije, dok eksiramo rakiju i mahnito, pod lekovima za smirenje, dodajemo suhomesnato. Tada je puna kuća ljudi, a ti u tim prilikama za pola njih i ne znaš ko su. I govore da je važno da ne boli, a valjda je druga strana toga zadovoljstvo, možda ono kad jedeš džigericu, s mnogo majoneza. Umeli smo tata i ja da pojedemo celu tubu, ispržiš, ništa tu nije teško, ali moraš lepo da začiniš, i da se uprži, i da postane kao da nikad nije ni bilo živo, blisko nekakvoj bizarnoj tvari, gljivama i patlidžanima, lamperiji ili pur-peni, kad okreneš na tu stranu. Čudno je, otkad se to dogodilo, nisam je jela. Nije to što bih se zaplakala, nego što nemam naviku, kad nije tu, nemam naviku, a one se stiču ili gube. Kao, dođi da pijemo kafu, jer to se radi zajedno. Toliko puta me je bolela glava, ne zato što nisam umela sebi da skuvam kafu, nego sam tražila da tu budu dve glave. A glava ume da zaboli od pritiska. Ako ga uopšte nemaš, ne može da te boli. Oni momenti kada boli, a pada kiša, jako. I spira iz zemlje ono što naizgled nikada nije bilo živo, a ti znaš da jeste, jer je to stvorilo tebe i tvoj mozak koji upravo proizvodi takvu ideju. Drugarica mi je rekla da joj je čudno što nema onih koji su nas napravili, jer odjednom ne znamo kako smo postali, ne možemo da dokažemo, iako imamo slike, a bogami i snimke na kojima se smeju i govore i gestikuliraju. Ali ne znaš kako da objasniš odakle baš ti, kad si izgubio izvor, mlad si dok imaš roditelje, to takođe govore ljudi, a ljudi vole da od svega naprave mudru sentencu za kraj, pa da srknu kafu. Ili sarajevsku kafu iz fildžana. Otkud ja, piše i u izvodu, i jeste da su to slova, ali to je i nostalgija, pečati lupani baš tada kada si udahnuo, a Španci za porođaj kažu dar la luz – dati svetlost, dati život, kako poetično. Tu su ime i datum i svedočenje čiji si i eto i tu dokaza, iako tog čoveka više nema, a čak ni groba. Razvejan je pepeo i onomad kada je pao sneg, pa pri svakoj kiši nestajao još više i više, gde li je sad? Kada se to desi, ti si kuče bez roditelja, lutaš kopilanski, srećan što si imao, a nemaš, pa imaš bes i ponos i neku čudnu skramu u očima. Regrutuješ sebi slične na žurkama, u neformalnim razgovorima ispred ve-cea s nekim kom su isto umrli tata ili mama, srela sam tako nju, prelepa je bila, u stvarima koje su delovale nalik maminim iz ranih devedesetih, neki „versače” kostim šmek, sad se to nosi i s odmakom, hipsterski, i počele smo sasvim slučajno da pričamo o njenim minđušama, kako su super, rekla je da ih je njena mama kupila na letovanju u Budvi ranih devedesetih, u Starom gradu, kafana kod gazda Krsta, morska riba ulovljena pred tobom, znam, i mi smo tamo išli, čudno, Trg pjesnika, „Grad teatar”, u Starom gradu, tu ih je mami kupio tata, priča mi devojka, on je tada radio izvoz i imao poslovne partnere tamo, i pet puta kaže bio, i dođe do prepoznavanja – i moj je tata umro, i onda kaže da je njen umro 1992, i da je imala još dve drugarice kojima je umro tata, ali oni su na ratištu, a njen je ovako, od bolesti, ali da je ona bila mala, pa ga je jedva zapamtila. Zamišljam krupnog, poslovnog čoveka sa zanosnom ženom, doteranom, misteriozna neka lepota, ali je umro, i to su neke srednje četrdesete, i kaže da je mnogo bolje što se to desilo tad, jer ga se i ne seća, pa verovatno nije patila kao ja, ali jeste patila, stisak, i plišani medved, i jedna slika gde je on drži, tate su snažne na slikama, ali onda umru potpuno volšebno, odjednom nema tih gromada, tih jakih ruku i mišica, pričamo o tome kako se prvo mnogo ljutiš jer nema stiska, i on je dozvolio da ga ne bude, tata će da ne umre, ako ni zbog čega drugog, a ono zbog tebe, njegove devojčice, tata je uvek sve ispunio, i lego kocke, i tata vodi na kolače i vozi na rođendan, tata ne spava noću, nego celu noć vozi na letovanje, a ti spavaš. Ustaje rano, nekako radi sve i odjednom ne uradi i onda ga dugo ne vidiš, nekad na blic, u mislima ili u ogledalu, i na žurki se preneraziš kad u svom ogledalu ugledaš njega, njegove oči i izraz više nego sve druge izraze lica, grimasu. Uplašiš se, čudno je to, a devojci na žurki je čudnije, ona svog tatu nije videla otkad je bila mala. Da li je meni lakše što ga se sećam, i sećam se mnogih naših dana, i onog kad mi je pričao o tome kako je sjajan film o Paganiniju, i kad smo zajedno poslednji put gledali neki film, a to je bio onaj o Kolu Porteru. Bolje da čovek živi duže, pa i da ga malo boli. Bolje da umre čim počne da boli. Mantre i sentence. Umro je rano, pa ga se ne seća. I bolje. Ne zna kako je imati tatu. Bolje je što ga se sećaš i ipak imaš uspomenu. Ljudima je sve bolje i ništa nije bolje. Sve je bolje, kako se uzme. Kad si na groblju i prolaziš njime, nema življeg mesta od tog, jer da ljudi nisu živeli, ne bi ni umrli. Kad si na nekom starom arheološkom lokalitetu, ili u pećini, nije strašno, jer ljudi što su tada živeli i umrli baš na tom mestu, umrli su davno, pa nema veze. Oni bi ionako davno umrli, pa i da su živeli dugo. Neko je možda iznenada umro, a baš te godine išao na letovanje. Gledam je na spomeniku. Ona je i mrtva bolja riba od mene, isto kao što moj ćale i mrtav poznaje bolje od mene snalaženje po beogradskim ulicama i njihova skretanja. Groblja su mnoštvo raznih ukusa; svi oni imali su i omiljeni deo dana i omiljeni ukus sladoleda, svako je baš tako živeo život. Ti si i skup ideja i ukusa, staviću čokoladne mrvice odozgo, pola groblja je volelo prženice. Kad smo bili u školi, kredom smo crtali najlepše slike, svako odeljenje svoju. I nekoliko sati kasnije bismo imali galeriju, pravougaonike najlepših slika, jedva bismo se od njih odvojili i otišli kućama. I tada bismo, uživajući u jelu ili prijatnom televizijskom popodnevu, zaboravili na slike kredom, ali bi zagrmelo i pala bi letnja kiša, mama bi pojurila da skine veš sa žice – pljusak – i setili bismo se slika kredom u školskom dvorištu. Mnogo bih plakala, a bujica šarene vode sa Zvezdare sjurila bi se niz ulicu, u grad.

_______________________________________________________

ANA VUČKOVIĆ DENČIĆ rođena je 16. novembra 1984. godine u Beogradu. Završila je dramaturgiju na Fakultetu dramskih umetnosti u Beogradu, a zatim i master-studije filmologije na istom fakultetu. Novinarka je Radio Beograda 2 i kolumnistkinja Siti Magazina (City Magazine). Objavljene su joj četiri knjige: Epoha lipsa juče (2003), Lust ‘n’ Dust (2004), Plišani soliter (2007) i Surfing Serbia (2012). Njene priče su objavljene u zbirkama priča grupe autora Krik! i Kraljica Lir i njena deca (2017), a pesme u 33. broju Rukopisa, zbornika poezije i kratke proze mladih s prostora bivše Jugoslavije (2010).

intervju s autoricom: https://www.oblakoder.org.rs/ana-vuckovic-dencic-sve-sto-s…/

POEZIJA TANJE KRAGUJEVIĆ (1946, Senta), iz zbirke “Trn o svili – izabrane pesme”, 2016.

OTKUP

Slobodna si kažem zimovki
pre nego što se veže.
I padne u ove reči što za tren
ili dva biće zarobljene
u mojim ustima oblepljenim
nečitkim trakama vazduha.

Pre no što se nađem obgrljena
tunelima što utiču jedan u drugi
kao vesela bolest čavrljanja.

Između istočnih
i zapadnih spavaonica.
Iza bazarâ i divljeg rastinja.
Ispred strojeva ludih
snajperskih otkočenosti.

Ah kako su mi potrebne
lagune tvojih očiju.
I male ulice.
Sitan nakit predgrađa.

Da kao talac smrću ucenjen
tiho krijumčarim sat za satom.
Otpor tuge. Liriku ruba.
Svakidašnje blago otkupa.

***

IDENTITET

U nečemu moraš rasti.
U stablu oraha. Devojčetu
sa minđušom putujućeg
telefona. Kome diktiraš
uputstva za opstanak.

U nečemu starom
kao detinjstvo. I tako
malom kakav zna biti
i sam rast na prvom
i zadnjem koraku.
Kome ćeš zatrebati.
Kao prašak kalcijuma.
I svetlost fotosinteze.

U dan otvorenih vrata
trebaće nekoliko reči.
I ja tebe ljubim. Promucati
između dve sekunde
dva jarka sveta.

I neku spasonosnu misao
podići. Kao zastavicu. Kad
put ti preseče crni kombi.
Pogrebne usluge Radović.

U dan zatvorenih vrata
biti kaktus na stolu.
Zlatna ribica.
Vozačka dozvola.
Overen recept.
Mrlja vina od malina.

Prsten sa biserom
večne ljubavi.

Identitet svega
u čemu rastao si.

Kao kandilce
u srcu ruže.

***

NEDELJNI RUČAK: DAN 27. MESEC 9. LETA 2009

Upravo je startovao
Rubens Barikela.
Formula jedan.

Na vratima je dečačić
iz susedstva zatražio
čokoladnu bananu.

Vesti su javljale
da yu domen
moramo zameniti
užim. Softveru
globalnih odnosa
prihvatljivijim.

Televizija je prikazivala
snimke dece na krovovima.
Spasene u poplavama.
U Manili.

I susret najbližih.
Nakon pola veka.
U dve polovine iste
zemlje. Različite.
I podjednako
pakleno rajske.

Potvrđeno je da su zmije
od sada naši najbliži
i sasvim legitimni susedi.

Da ima vode na Mesecu.
Kao i na Marsu.

Cene parcela tamo
iznenada su porasle.
Kao i pogrebne
internet usluge.

Jedan celoživotni
imetak za jedan
grobić na mreži.

Rukavica nedavno
preminulog pevača
dosegla je vrednost
neuhvatljive mesečine.

A supa.
I miris ruzmarina
na ploškama krompira.
I morska so
na nekoliko kapi
maslinovog ulja.
Kao i posuda
od terakote
na našem stolu.

Isijavali su. Isparavali.
Kao posve neuverljiva.
Virtualna boja života.

DVIJE PJESME BARBARE DELAĆ IZ ZBIRKE “TOMORROWLAND”, 2018.

KOLIKO DALEKO UM SEŽE

dan otpočinje surfom na elektromagnetnom talasu
frontalno prema atlasu, centralno desničarski filtriranom
ti si u pjesmi, kritički, s nasladom, jezikom je, ona te zavodi
san otpočinje surfom na /enter/ elektromagnetnom talasu
dešava se /searching/ izvan vidnog polja, prostora, vanmaterično
droga u bananama, erotična ekonomija, idila ludila, dualizam,
threesome, zamišljam, mogla bih umrijeti, zamišljam poetizovano
cvijeće, zemlja /prozori se otvaraju, refleksije sebe-se prelamaju/
dnevnik je cenzurisana monodrama samoljublja, pišem si ti
ostaje 26 hiljada rezultata, barbare delać, koja je i santa barbara,
šta joj se hoće, likuje, google me kao alchajmer, selektivno
širenje vidika sa dvogledom naopačke nije slučajna greška
doza banalnosti u ovim stihovima je klišeizirana i
svaka slučajnost sa izvornim događajima je namjerna

***

SMJENA GENERACIJA IZ ‘MOŽDA STE MOGLI’ U ‘MOŽDA SMO MOGLI’

znak stop na licima koja preispituju značenje
oralno označeno moralno, nepoznati leteći objekat.
za dvadeset godina, možda ste i mogli nešto da uradite.
misli postavljene u službu u prvim ofazivnim redovima
repetirane put neprijatelja, spomenik superheroja, domino efekat
rat u afektu, možda ste i mogli nešto da uradite.
vojnički bat se utabao u nacionalni park sa bogatom istorijom
jedna je šibica dovoljna da zapali šumu i da osvijetli mrak
ali treba biti blizu, da bi vidio, možda ste i mogli nešto da uradite.
posmatrajte projekciju svoje prošlosti na našu sadašnjost, mi smo već
u vrtiću znali ko je čiji, ko je drug, sa kim smijemo da se družimo,
poraženi bumerangom mislićemo, možda smo i mogli nešto da uradimo.
znak stop na licima koja preispituju značenje kao naslijeđeni mladež
dezorijentisan u novim pravilima igre, zastajkuje, posrće, diže ruke
čeka svoj možda – moguć trenutak za preispitivanje.

____________________________________________________________________

BARBARA DELAĆ rođena je 1994. godine u Kotoru. Diplomirala je na studiju moderne i savremene teorije umjetnosti. Finalistkinja je Ratkovićevih večeri poezije (Bijelo Polje) i Rukopisa (Pančevo). Od 2015. godine aktivan je član Foruma mladih pisaca koji se od 2015. godine okuplja u KIC-u „Budo Tomović“. Objavljivala je poeziju u zbornicima: Raspoloženi za ptice, Ili je već neko već isplanirao, Rukopisi 40, Rukopisi 41, Rješenje zagonetke, kao i u književnom časopisu SCRIPT i VESNA. Laureat je 32. Festivala mladih pjesnika u Zaječaru, i pobjedom na ovom konkursu omogućila je štampanje svoje prve knjige poezije “Tomorrowland”. Takođe, dobitnica je nagrade Robert Bosch fondacije “Travel to Europe” među deset najboljih studenata Crne Gore.

DVIJE PJESME LANE BOJANIĆ IZ RUKOPISNE ZBIRKE “PRIBOR ZA LOV I VREMEPLOV” (nagrada “Na vrh jezika”)

ODABERI

Odaberi:
Na stolu je starinski telefon, šalica čaja i odrezani pramenovi kose
Zbog kojih se majka zabrine,
Odaberi: odabir kaže kakav si, a ja te znam,
Ti bi ipak najradije telefon, ali se bojiš da će zazvoniti,
Pa samo čekaš da zaboravim na pitanje, da kosa naraste, da se čaj ohladi,
Odaberi: devetku herc u novogodišnje jutro ili mraz na stablima trešnje,
Mačku bržu od bicikla ili golog muškarca u talogu kave,
Odaberi mjesto za madeže: Ja sam introvert s političkim ambicijama,
Ti intelektualka niskog samopoštovanja, zato valjda i imaš ormar pun haljina
Koje nitko nije vidio, a kojima bih rado dala imena i ruku kad prelaze ulicu,
Odaberi koliko ćeš jagoda nabrati iz neograđene gredice i što u meni prvo vidiš
Mladu ženu ili staricu ili samo valove kako poput djece vježbaju potpis na plavom
I odaberi što ćeš dati lijepoj Ciganki koja mi je za jedno pivo gatala iz dlana
Da ću imati troje djece, baš kao i ti! I putovat ću, rekla je,
Upoznati muškarca svog života i čitati o sebi
Ali onda je rekla, treba mi novaca, kćer mi je u bolnici,
A svih šestero naše djece skrivene u dlanovima tužno je pognulo glavu
I ušutjelo.

***

NAS NEMA DO UTORKA UJUTRO

Sunce mog grada miješa ti se s kožom
Dok pričam kako ovdje žene rudara
Svake zore mole ispucalim dlanovima,
Pokušavaju nam zviždati pod prozorom,
A nas nema do utorka ujutro:
Iako fiksni telefon još ponekad zazvoni
Ruke su zauzete za odgovor, ruke lome koru
I pričaju o cvjetovima soli gluhonijeme slikarice,
Kažem: mislim da je stvar u tvojim usnama,
Nikada se ne mogu do kraja sklopiti,
Kao polomljeni kišobran, koliko god pazila,
Namočit ću se, iako prognoza šapće sunce
Vrane masnog i zalizanog perja
Kao dileri iz filmova devedesetih
Ravnodušno piju iz blatnih lokvi iza pljuska.

Dok se držimo za dah
Iza zidova na porculanskim tanjurima
Mirno spavaju korice kruha.

_____________________________________________________________

LANA BOJANIĆ (Zagreb, 1992.) diplomirana je psihologinja. Poeziju i prozu objavljivala je u mnogim časopisima i zbornicima kao i na portalima u Hrvatskoj i inozemstvu. Osnivačica je književne grupe 90+ koja nakon mnogih javnih čitanja izdaje zajednički zbornik “Netko podvikne, djeca odrastu” (Fraktura, 2018.). Kao spin-off 90+, pokrenula je književnu tribinu za mlade, neafirmirane pjesnike i prozaike koja se trenutno održava pod nazivom Učitavanje. Dobitnica je nagrade Ulaznica za poeziju 2017. Tri puta je pohvaljena na natječaju Goran za mlade pjesnike. Trenutno živi i radi u Manchesteru, UK.

fotografija: Nikola Kuprešanin

kratka priča Marine Gudelj: HEKTOROVIĆEVA MLADA

Jučer, trajekt za Vis.
Događalo se i prije. Zatekla bih se na brodu i u narednih sat vremena razvila privrženost prema ljudima koje vidim prvi put. Poželjela bih im se približiti, pomirisati njihovu kosu, pogladiti im brade, upitati da za promjenu ja podijelim igraće karte.
Glomazni Petar Hektorović izgrađen u Danskoj.
Vadim knjigu. Moje suputnice već su posvećene svojim knjigama; listaju, gladno gutaju napetost ili polako glođuckaju slovo po slovo. Moj autor lagano zamara. Neprestano mijenja zanimljiva i učmala poglavlja. Ona mala, označena brojevima, kao pjesme u prozi. I ona duža, preko nekoliko stranica, o pijanstvu i onaniranju. Podižem pogled, dosta mi ga je. Zvirkam naokolo, želim se odvojiti od autorova glasa. I onda ih ugledam.
Četveročlana talijanska obitelj. Suprug i otac, prosijed s plavim očima kakve sam kao dijete viđala u sapunici Čarolija. Dva sina koji izgledaju gotovo isto. Tamnoputi. Gledaju se preko stola kao da razumiju svaku pojedinu misao onoga drugog. Sviđaju im se te misli koje se proziru kroz čelo onoga drugog. Zabavne su. Možda smiješne? Razumiju se kao ljudi koji se oduvijek poznaju, kao ljudi koji ne pamte da je svijet postojao bez onoga drugog.
Prvi baca igraću kartu. Za kartom baci i pogled na brata. Smijeh u očima. Lekcija iz povijesti, Italija u doba Cezara ili što već. Ništa na svijetu ne postoji bez onog drugog.
Njihova majka mi je okrenuta leđima. Iznenadim se kad joj ugledam lice. Previše staro. Previše kože koja se preselila za centimetar nadolje kao da joj je jedna od onih gumenih maski blago skliznula. Njezine oči ne slažu se s njihovima. Pripada im lice koje je ružnije, uništenije, koje se zaboravilo toliko smijati.
Bojim se da će me prozreti budem li toliko buljila u njih pa skrećem pogled tražeći neku drugu skupinu. Drugi su tek stol desno od njih. Odmah se lijepim. Njih je desetak. Također Talijani. Nisam im pamtila ni kose, ni oči, ni osmijehe. Igraju na karte. Neki rješavaju križaljku. Kakva prisnost, kakav odmor – tijelo koje se naginje nad tvoje da ti preko ramena pogleda u pojam koji nedostaje. Izvikuju riječi na talijanskom, riječi koje znače ime prvog premijera, rijeku sjeverozapadno od Republike Kongo, naziv za biljarski štap. Provjeravaju kratice za fosfor i radij.
Neki među njima i čitaju, ali križaljka ih svih privlači. Onaj čitucka, trči među slovima, pa onda podigne pogled: „Kako si rekla, mongolski vladar? Da da da!“
Poželim biti šetač na brodu. Obilaziti stolove, sjediti tamo s njima, dijeliti prisnost. Poželim poći za njima, hvatati izraze bez konteksta, sama izmišljati kontekst.
Možda ipak želim da mi ispričaju sve. Da, ja sam svećenica u maloj brodskoj kabini, a oni su mi dužni sve reći. Moraju. Ja biram tko se ispovijeda, uperim prst u Talijane, one prve, i kažem: „Svi.“ Tutti!
Ulaze jedan po jedan, a ja postavljam pitanja. Nekad, kad mi se ne da, samo slušam. Oni govore, moraju mi reći sve jer moja je moć opasna i izjeda ih strah od toga da mi nešto zataje. Pripovijedaju mi tako oni skoro blizanci. Pripovijeda i otac s očima iz Čarolije. Iščekujem majku, zanima me zašto je mrgodna. Je li nešto što Čarolija nije učinio? On je tako strahovito usredotočen samo na sinove. A oni se gledaju. Poznaju. Tako se prokleto dobro poznaju. Njihove su trepavice duge; jednom sam čula izraz duge trepavice kao u krave. Izgledaju mi kao te riječi. Ako bih jednom voljela jednog od blizanaca, razmišljala bih o njemu kao o nekome tko ima duge trepavice kao u krave. Zbog toga bih ga voljela još više. Ne zbog trepavica nego zbog krave.
Želja brodske svećenice tek je trenutna i prolazi me. Nije čak ni bila želja, više ideja da popuni prostor tjeskobe. Nisam ona koja ulijeva strah, ni koja kažnjava. Oduvijek mi se više sviđalo biti obožavana. Zato biram biti brodska mladenka.
Kao na svadbama kada mladenci hodaju od stola do stola i ćaskaju. Baš to, ćaskaju. Slušaju komplimente i čestitke, a potom i oni udijele pokoji. Divna haljina, krasan kroj, ljubak friz. Hvala. Fotka. Hvala. A onda, oslanjajući se jedno na drugoga, odlaze do idućeg stola i tamo ponavljaju postupak. To je ono što želim, samo bez oslonca.
Sama-biti-brodska-mladenka.
Želim baciti kocku za jamb. Viknuti ime dominikanskog diktatora. Gledati se s blizancima i njihovim kravljim očima. Razgovarati o napetom trileru kojeg čita djevojka s psom. Okrenuti stranicu za još jedan sudoku. Sudjelovati u grickanju krekera s okusom sira.
No, ja nisam poštena mlada. Blizanci me zanimaju najviše pa nekad prečujem pitanje o hindu božici. Zanimaju me na razini sukoba, želim znati što može uništiti tu nasmiješenu vezu, to bezobrazno poznavanje. Gledanje bez riječi. Zašto se dovraga toliko gledaju? U mislima ih već razdvajam, kao mačiće. Otuđujem. Oni cijuću, mrze biti sami.
Povratak na brod, za stol za kojim sjedim. Guram onu knjigu, preskočit ću par stranica i izgledat će kao da sam gledala u drugom smjeru dok je pisac lučio iz tijela posljedice mamurluka.
Gdje će Talijani jesti, spavati? Hoće li, jednom kad se smjeste, nastaviti tu igru; karte ili jamb? Ne znam više što igraju jer više ne želim skrenuti pogleda s njih, čak ni toliko da samo na časak pogledam stol. Ipak se odvažim. Samo treptaj- jamb. Drugi treptaj-kravlje trepavice.
A onda odlaze. Hektorović se dovukao, spušta vrata teška kao i poruka koju nose. Stigli ste. Ovo ste čekali. Čak imaju identične šeširiće. Majka im ih dodaje. Ona i otac ne štite glavu.
Iz trajekta poslušnošću ovce ulazim u autobus. Ogledavam se i vidim ih da ostaju. Nikad neću saznati kontekst. Ni jesu li spavali u dvokrevetnoj sobi. Jesu li upalili televizor prije spavanja. Koga su nazvali u Italiju da jave da su sretno stigli?
Autobus se spušta vijugavom cestom i trudim se misliti o onome što vidim. Neobuhvatan krajolik, more otvoreno toliko da se obzor ne nazire. Želim misliti o biljkama kojima dajem kriva imena jer im prava ne znam. Želim pisati o zrnatosti ceste, o užegloj ogradi koja čuva strminu, o izgorjelom drveću, ali nemam mašte za to.
Idućih dana ipak više mislim o obzoru i biljkama nego o Talijanima. Više mi gotovo ni ne padaju na pamet.

______________________________________________________________

MARINA GUDELJ rođena je 1988. godine u Splitu. Završila je Hrvatski jezik i književnost na Sveučilištu u Zadru i otada ponekad radi kao profesorica hrvatskog jezika u školi.
Prvu književni rad, kratka priča “Semafor, šahta, apoteka, birtija” objavljena je u Zarezu 2015. godine. Iste je godine osvojila prvu književnu nagradu na portalu KSET-a za priču “Kamo idu irske mačke”.
2017. godine osvaja prvo mjesto na natječaju Kritične mase za priču “Lee”. S istom pričom iduće godine sudjeluje na LitLink festivalu u Zagrebu.
2018. godine osvaja treće mjesto s pričom “Dulcinea na konjaku” na 17. izdanju Festivala europske kratke priče, a krajem iste godine ulazi u uži izbor natječaja Prvi Prozak i Na vrhu jezika s pričom “Vještica”.
2019. godine osvaja nagradu Prvi Prozak za autore do 35 godina starosti, a njezin roman “Nedovršena” ulazi u polufinale nagrade V. B. Z.-a.

– priča je preuzeta s autoričinog bloga “Straničnik” /priče koje (uglavnom) stanu na stranicu/ https://stranicnik.wordpress.com/

POETSKI ZAPISI DIVNE ZEČEVIĆ (Osijek, 1937 – Zagreb, 2006), IZ ZBIRKE “PJESME I FRAGMENTI”, 1990.

POETSKI ZAPISI DIVNE ZEČEVIĆ (Osijek, 1937 – Zagreb, 2006), IZ ZBIRKE “PJESME I FRAGMENTI”, 1990.

Kad umrem, mogao bi biti, na primjer, ovakav dan kao danas. Sunčan zimski a gotovo proljetan. U stvari takav – s jakom slutnjom proljeća, ugodnog žagora pa čak i žurbe i buke. Jutro hladno i sunčano, sa željom za kratkim susretima. Isto ovako kao danas. Da majke izvode djecu u šetnju, da se ističu zgrade konzulata drugih zemalja, a ljudima na ulici da mirišu druge zemlje. Nakon pokopa, suton bi mogao biti smiren, bez vjetra, s mirisom vlažne zemlje i mirnim obrisima kuća koje se očišćene od sunca postepeno razmiču i udaljavaju u noći.
Ne bi to bio loš dan. Ljudi bi s lakoćom obavili sve predviđene poslove. Izvan grada mirisale bi vatre na kojima se spaljuju grančice obrezanih voćaka dok se djeca vraćaju iz škole. Tek sutradan vrijeme bi se pokvarilo. Samo to mi više ne bi smetalo.

***
Svi ti filmovi koji pričaju o sudbinama nesretnih ljubavnika obavezno imaju i sekvence sreće ili samo sjećanje na neku prethodnu sreću i mirni uobičajeni red i sklad odnosa. Ali što je s onim gledaocima koji se ne mogu ničega sjetiti, koji ne mogu dozvati sjećanje na neku vedrinu koje nije bilo; oni primjećuju da su prešućeni i preteški za varku.

***
Sanjala sam da mi je Isus okrenuo leđa na raspelu. Naopako pribodeni Isus. Vidjela sam samo mršavu stražnjicu.

***
Čini se da sam “pala” na zemlju u predjele beskrajne samoće. Sudeći po onome kako se ja osjećam, ne bi se moglo zaključiti da je Zemlja nastanjena planeta.

***

SAŽETAK ZA MOJ PEDESETI ROĐENDAN

Pred noć, povuče se u sebe Botanički vrt u središtu grada. Krošnje mi okrenu potiljak. Ostale biljke spuštaju se u pravcu korijenja. Čovjek u bijelom ogrtaču vraća se pognut u staklenik s razbijenim prozorom. Samo zaljubljeni stoje uspravno na svojim mjestima.
Obavila sam sve suvišne razgovore u životu i ruke mi lagano mirišu na bijeli luk. Na drvenim nogama okrećem se u kuhinji. Žalost mi je u želucu i umor. Što sam htjela?

_________________________________________________________

tekst Miljenka Jergovića o Divni Zečević “Biti ljudsko čeljade, biti Srpkinja u Zagrebu, biti sama i biti na svoju ruku” https://www.jutarnji.hr/…/biti-ljudsko-celjade-bit…/8226275/

ULOMAK IZ ROMANA KRISTINE GAVRAN “GITARA OD PALISANDRA”, 9/2018

Bližio se kraj prvog tromjesečja, a još uvijek nisam osjećala ništa. Ni mučnine ni povraćanje, kao da se ta sjemenčica u mome trbuhu nije htjela javiti. Samo mi se osjet njuha izoštrio, bila sam kao zvijer koja prati tragove: miris jagoda u plastičnoj vrećici jedne prolaznice, svježe oprane stepenice, rublje na balkonima, kava, proljeće, češnjak u tramvaju, miris liječničke ordinacije, svi su me ti mirisi proganjali i slijedili kamo god bih pošla.
Napravila sam krug oko nebodera, tek toliko da razbistrim misli, šetnja mi je godila, bilo je toplo i sunčano. Sjela sam na klupu i promatrala ljude u kafiću, pili su kavu i pušili te jedni drugima nešto važno objašnjavali. Možda bih trebala razgovarati s nekom prijateljicom, ali, iskreno, nisam znala koga nazvati. Kažu da su prijateljstva iz djetinjstva sklopljena u pješčaniku najčvršća, ali dok su se druga djeca igrala u parku, ja sam svako popodne provodila u glazbenoj školi. Isto tako nikada nisam bila dio kvartovske ekipe, jedna od klinaca koji jedni druge čekaju u parku ispred zgrade, a onda bacaju petarde u haustor i pritišću sva prezimena na portafonu. Zatim svi zajedno bježe i smiju se, urliču; ništa ne spaja ljude kao zajednička nepodopština. U gimnaziji sam često izostajala s nastave zbog putovanja, kad god bih se vratila, imala sam osjećaj da su se grupice i klanovi preraspodijelili i da ne pripadam ni jednom. Zbog toga sam prijateljstva gradila među glazbenicima koji su kao i ja živjeli sa svojim instrumentima. Pisali smo jedni drugima duga pisma u kojima su se nalazile salvete i note, a poslije mailove s linkovima na otkrivene glazbenike.
Moja najbolja prijateljica Sara, violinistica koju sam upoznala još u srednjoj glazbenoj školi, živjela je u Amsterdamu, mogla sam je nazvati preko WhatsAppa na video chat, ali imala sam osjećaj da kad bih počela govoriti, savladali bi me osjećaji i na kraju bismo se obje osjećale glupo; ona jer me ne može zagrliti, a ja jer plačem s mobitelom u ruci.
– Je l’ slobodno? – pitala me susjeda Novak, iako je plastične vrećice s namirnicama već stavila na rub klupe.
Pomaknula sam se u stranu i pokazala joj rukom da sjedne.
– Ne služe me više noge. Sva sreća da imamo liftove, zar ne?
Novakica je imala skoro devedeset godina i teško se kretala. Dok je mama bila živa, ponekad bi došla na kavu ili bi joj mama poslala u plastičnoj kutiji malo kolača ili komad torte, onda bi ona nama u istoj kutiji vratila kiflice ili poslala domaći višnjevac. Boce, protvani, kutije i vrećice putovali su stepenicama. Ja sam bila zadužena za tu razmjenu, popela bih se u šlapama na dvadeset prvi kat i pozvonila na njezina vrata. Sviđala mi se Novakica jer mi se nikada nije obraćala s “dušo, šećeru, djevojčice, malena” kao ostale susjede, već me pitala prava, ozbiljna pitanja.
– Bach ili Barrios? Gdje se na gitari nalaze oči? Smije li čovjek svirati ako u sebi osjeća ljutnju?
Kad je mama umrla, nije došla na pogreb, tata joj je to zamjerio, ipak su bile prijateljice, no Novakica nikada nije marila za društvena pravila.
Nosila je ekstravagantnu odjeću, na zapešćima nizala zveckave narukvice, a iz stana nije izlazila bez crvenog ruža na usnama. Iako je na licu imala bore, kosa joj je bila garavo crna, s tek pokojom sijedom. Druge susjede okupljale su se u kvartovskom frizerskom salonu i šaputale kako se stara Novakica sigurno farba kod frizerke u centru kako nitko u neboderima ne bi znao da je bijela kao miš. Ta njezina duga crna kosa koju je nosila raspuštenu po ramenima ljutila je žene koje su s prvim znakovima ispadanja vlasi otišle frizerki i tražile da ih ošiša do uha i napravi trajnu. “Treba se znati ponašati prikladno godinama” govorile su, a Novakica se tome nije pokoravala, gdje god bi prolazila, čulo se zvonko udaranje njezinih narukvica. Nije imala djece koja bi je posjećivala, nikada se nije udavala i nitko nije znao odakle je došla. S godinama se njezin hod usporio, leđa iskrivila, ali još uvijek je ljeti nosila šeširiće, a zimi žarko crveni kaput kojim je tjerala hladnoću od sebe.
Sjela je na klupu kraj mene, torbicu je položila u krilo i iz nje izvadila crveni ruž i malo ogledalo. Našminkala je usne, pomalo uzaludna radnja, ionako je bila pred ulazom i vraćala se kući.
– Je li dobro? Ništa ne vidim na ovom ogledalu – nasmiješila se prema meni.
Nježno sam joj obrisala neposlušnu krivulju na gornjoj usni.
– Tome žena služi ženi, da se u njoj ogleda i popravlja ruž – nasmijala se.

____________________________________________________________________

KRISTINA GAVRAN rođena je 1987. u Zagrebu, a već pet godina živi i kao kazališna umjetnica radi u Engleskoj. Diplomirala je dramaturgiju na zagrebačkoj ADU. Višestruko je nagrađivana za svoje drame: drama ‘Spremni’ nagrađena je prvom nagradom Marin Držić koju dodjeljuje Ministarstvo kulture za 2012. godinu. Piše poeziju i kratke priče. Godine 2016. objavila je knjigu kratkih priča ‘Kiša u Indiji, ljeto u Berlinu’, za koju je dobila nagradu DHK za najbolju debitantsku knjigu objavljenu te godine. Godine 2018., također u izdanju Disputa, objavila je svoj prvi roman ‘Gitara od palisandra’.

iz pogovora Jagne Pogačnik: “U ovom romanu sve je na svome mjestu, kompozicijom podsjeća na velika glazbena djela i način na koji su skladana. Dapače, Kristina Gavran piše kao da sklada, plete mrežu riječi i događaja, pazi na tempo i light-motive i uspijeva postići sjajne efekte suptilnim izvođačkim nijansiranjem. Sjajno zamišljena, spajanjem prostora i vremena i dojmljivim referiranjem na bajku njezina je priča i ženska (na način koji nema veze sa ‘ženskim pismom’) i glazbena (ne na prvoj, nego dubinskoj strukturalnoj razini) i, što je najvažnije, svevremena. Priča o povezanosti sudbina, slučaju i ‘slučaju’, žrtvi i ljubavi, zavijena u plašt nekih prošlih vremena i žanrova koji naginju čudesnom i fantastičnom, jedna je od onih univerzalnih priča koje se mogu čitati uvijek i svuda s jednakim čitateljskim užitkom.”

POEZIJA EMINE SELIMOVIĆ (iz zbirke pjesama “ADEMOVE SUZE”, 2018.)

NAJBOLJA PONUDA

Ako nam se nešto dogodi
želim da znaš
da te volim,
toliko,
da bih prešla kućni prag,
kada bih te vidjela
kako ležiš na ulici
krvav i iznemogao,
unatoč svojoj
agorafobiji.

***

USAMLJENOST

Selo Ojmjakov jutros u ranu zoru
napustio je posljednji vrtlar,
razočaran
Ništa ne raste ne raste na temperaturi
od minus 71.

U njegovoj kući lavanda više
ne upija miris vlage
po ćoškovima.
A, miris cimeta iz božićnih kolača
odnio je u svom koferu
u posljednjoj spakovanoj majici.

Tiho je sada na tom ognjištu
baš kao u mojim snovima
kad me ne pustiš
da skliznem
u tvoju noć

***

TROPOFOBIJA

Sklupčana
u položaj fetusa na krevetu,
dočekujem jutro.
Rukama sam čvrsto stisnula
ekran svog telefona
sa žutom svijetlećom kovertom
na njemu.

Neka zna,
vjetar magijskog realizma
uzalud je puhao
cijelu noć.
Nećeš me upisati drugdje,
ja sam tvoje biće.

________________________________________________________________

EMINA SELIMOVIĆ rođena je 1991. godine u Zenici. Dobila jednu od najznačajnijih nagrada za poeziju u Bosni i Hercegovini, nagradu Mak Dizdar za neobjavljenu zbirku. Nakon osnovnog studija u Zenici, završila i postdiplomski studij na Filozofskom fakultetu u Sarajevu, na odsjeku Književnosti naroda BiH. Odbranila magistarski rad pod naslovom „Elementi postmodernizma i nova osjećajnost u poeziji Zilhada Ključanina“ kod prof. dr. Sanjina Kodrića. Zbirka poezije „Genocid u Crazy Horesu“ joj je objavljena 2016. godine u izdavačkoj kući Dobra knjiga. Dobila prvu nagradu na Ratkovićevim večerima poezije u Bijelom Polju za drugu zbirku „Ademove suze“, koja je objavljena 2018. godine u Bijelom Polju. Godine 2018. objavljena joj je i treća knjiga, prerađena verzija njenog magistarskog rada, pod naslovom „Postmodernizam i nova osjećajnost u poeziji Zilhada Ključanina“. Objavljivala tekstove i poeziju u bosanskohercegovačkim časopisima, kao i časopisima regiona.

književna premijera: TRI PJESME MILICE ŠPADIJER IZ ZBIRKE “ŠAR-PLANINA”, 10/2019

MEČE

Gledala sam skidanja sa rivotirila
i heroina
antidepresiva
nikotina
lepih momaka
plaže kokosova stabla i rum
volim kod sebe
što sam žena
imam
lepu kožu i lice
ali najviše volim
što bih
kad bih htela
mogla da podojim medveda

***

MOJ GROB

Ovo je moj grob
u njega su me oterali
konkursi
festivali
pozorišne predstave
zahtevi za prijateljstvo
večere
kokteli
plave oči
zelene oči
glatka lica
bradata lica
niske devojke
visoke devojke
i devojke sa kratkim nogama
sredovečne dobrodržeće žene
jedno jutro u parku
dve boce džina
pesničke večeri
ispitne prijave
prijava teze
lom noge
peto blajhanje kose
četvrta zmija
dvodnevna groznica
nekoliko serija
par lekara
i udoban kauč.

***

PRE I POSLE

Pre dve godine otišla sam za Uskrs na jug
Bio je to neki mračni period
kad čovek ima osećaj da sunce i more u stvari ne postoje
Pa kad ih vidi, pomisli da je moguće svašta
I jeste, ali ne bi trebalo da bude.
Iznad manastira ima neki zidić, tu smo seli
I odatle posmatrali –
kako se mala monaška ruka pomera u sobi
Bilo nam je smešno mislili smo čak da masturbira
A on je jeo iz neke šerpice.
Poljubac je bio savršen sam po sebi, a onda dodatno jer je prvi
Sve je mirisalo lepo.
Kiša je pomalo padala, zvona su zvonila satima, stvarno.
Onda nismo hteli da se razdvajamo, pa smo ostali zajedno.
Posle je bilo ružno, ali to je u drugim pesmama.

________________________________________________________________

MILICA ŠPADIJER rođena je 1989. u Beogradu. Završila je Filološku gimnaziju, osnovne i master studije na Katedri za klasične nauke na Filozofskom fakultetu, a trenutno je na doktorskim studijama Fakulteta dramskih umetnosti. Dobitnica je nagrade “Mladi Dis” za prvu neobjavljenu zbirku poezije za 2019. godinu. Poezija joj je objavljivana u elektronskim časopisima za knjiženost Eckermann i Libartes. Sa grčkog jezika prevela je roman “Kasandra i vuk” Margarite Karapanu u izdanju izdavačke kuće Dereta. Radi kao novinar Tanjuga, prevodilac sa grčkog jezika, profesor grčkog i latinskog i piše za nekoliko portala.