TRI PJESME ZLATKA STEVANOVIĆA IZ ZBIRKE “DNEVNIK U OSAM”, Darma books, 2019.

TOLIKO TOGA

Danas bih odgledao sve filmove
popeo se na svaki vidikovac
putovao daleko da se teško vratim
učio bih
o vegetaciji havajskih ostrva
evoluciji slobode
tajnoj ideologiji mrava.
Danas bih toliko toga
da bih najradije
prespavao ceo dan

***

MORE

Pružilo se more
ispred zidina Kalemegdana.
Tvrđava blista kao od krede.
Među ciglama ušuškan težаk miris joda.
I niko se nije pitao
gde je to nestao Novi Beograd
ni veći deo Evrope.
Ljudi su na obali sedeli
pušili
i lovili velike plave ribe
koje su upecane govorile:
Prijatan vam ručak
i ostatak života.

***

KOSMOS

Kosmos je prazna tepsija
gladnom gladovanje
sve i da nismo sami
jedan treptaj sunca
i nema nas više
ni onih koji nas pamte
a muzika dopire izdaleka
čak iz utrobe
samo želim da je pratim
kad zatvorim oči
kosmos je tu
matematički skladan
i traje dok traje
do poslednjeg tona.
Ja sam mu na tome
zahvalan.

_______________________________________________________________________

ZLATKO STEVANOVIĆ rođen 1989. godine u Požegi. Osnovne i master studije završio je na Filološkom fakultetu u Beogradu na katedri za srpsku književnost sa južnoslovenskim književnostima. Jedan je od osnivača književnog društva „Orfisti” sa kojima je organizovao skupove analitičkog čitanja autorske književnosti. Poeziju je objavljivao u književnim časopisima i zbornicima (Eckerman, Astonaut.ba, Stagiornale, Disovo proleće, Trag, Vesna, Afirmator, Pesme iz magle). Uživa u muzici i svira bas gitaru.

PET PJESAMA ALMIRA ZALIHIĆA

ZABORAVIO SAM

da plovim u čamcu
vikendom ribarim na rijeci
noćima s prijateljima razgovaram i pušim
dok ispijam čašicu domaće rakije

da stvari nazivam pravim imenom
da se igram riječima
osjetim na jeziku njihovu težinu
da bez razmišljanja pomilujem djecu i pse

da se golim rebrima naslonim na ogradu
od bodljikave žice
da logorskom čuvaru pošaljem pismo
u kome mu opraštam sve one misli o smrti

da trčeći pokušavam preteći svoju sjenku
da u oblacima vidim dječija lica,
male debeljuškaste anđele i sitne ptice

i da u sumrak puštam zmajeve
koje sjeverni vjetar pocijepa u krpice
pa ih poslije sakupljam
i ushićen strpljivo lijepim

***

PIJANI SVITAC

Kameni sto i na njemu šarena lanena krpa.
Maslinovo ulje, krupna morska so,
riba za pečenje na roštilju.

Sve je na svom mjestu.
Kukuruzne pogačice.
Voće i sir. Crvić u trešnji.

Nema pjesme. Nema muzike. Nema filma.
Nema pozorišta. Nema ni toplog daha
osmanske arhitekture.

Tu sam da ispunim ono što je prazno.
I prazan sam.

Sjajim jer pijani svitac sjaji iznutra.

***

SOBA U KAMENOJ KUĆI

U Počitelju, u kamenoj kući,
volim, već odavno, ovu sobu
bez ijednog šuma i način
na koji noć pada na stare krovove,
sive kao da su od srebra.
I nešto još stidljivije:
Vijenac čuvarkuće
na sjevernom ćošku.

Ovdje se sjećam majke,
sretne, nikad povrijeđene,
u okot svoj zagledane.

Ostajem nepomičan
u tom pristajanju na sumrak
koji nije sasvim ono što će biti smrt
niti je ono što bio je život.

Nepomičan
među surim krovovima,
svetac,
sa očima izvrnutim,
lagano,
u zanosu.

***

NIŠTA

Sebe sam preobrazio u ništa
Nemam dosje sumnjivog građanina
U biografiji ni jedan razvod
Izdaju domovine
Psihijatrijsko liječenje
Pokušaj samoubojstva

Stigne me ponekad neki surogat melanholije
Tek da me opomene da mi je duša
Iscurila kroz rupicu na koži
Kojom sam opasao
Sebe
Drugog
Druge

***

SAPET KAO KONJ

Sve dolazi od Boga – a ne od ljudi.
pjevuši A. Z. pijan i go.
I zemlja, i voda, i ručak škrt,
i sloboda i nesloboda
pa vjerovatno i – smrt.

I, evo, sapet kao konj
A. Z. prema šezdesetoj mili
i cvili s poda: šta sam ja?
kruna svega srušenog,
ili tek korijen zamladjeli?

______________________________________________________________________

ALMIR ZALIHIĆ rođen je 1960. godine u Mostaru. Pjesnik, prozaista, književni kritičar, antologičar.
Zastupljen je u bosanskohercegovačkim, balkanskim i evropskim antologijama i pregledima.
Radovi su mu prevođeni na engleski, njemački, ruski, italijanski, francuski, makedonski, švedski, arapski, slovenački, albanski i turski jezik.
Objavio je 25 knjiga.

DVIJE PJESME JASMINE MUJKIĆ

TOPLO.

U meni je žena
U meni žena pulsira toplim srcem
U meni toplim srcem pulsira noć
se ruši nad nama jede grad i ulice su žena koja voli
Toplo pulsirajuće svjetlo
Tvoje oči,
one su Times Square, blještava britva na dnu usta
Žena uranja u nešto toplo nalik krvi
Nešto toplo poput zemlje nešto oblo nalik lubenici ostavljenoj na toj zemlji
Koja pulsira nježnim mesom je žena koja se želi rasuti u noć se ruši nad nama
Guta ženu, zemlju, lubenicu, tvoje oči
Trg na kojem neon šamara šumu u mojoj
Kosi spavaju krijesnice
U mojim nosnicama dišu pčele
Puna sam meda i toplo je od smrti
Moja žena je suho zlato saće koju guta blještava britva na dnu usta
(ona se smije ne spava ne jede)
Guta moje u meni
Čini savršen rez.

***

Pred njim se to ne spominje
Nalet riječi
Šapat šum
Udarac.
Pred njim se nemoć cijedi
U rukavce
Penjemo se prema nekom većem prostoru
Čistini po kojoj ćemo
Posložiti svoje
Međuvrijeme
Kupljeno od usoljene
Šutnje
Godinama tovljene
Do povraćanja naša tijela
Upiru kako bi rasula
Svu tu buku u noć
Predala biljkama
Predala
(s užasom, kada shvatimo
kakva je to čistina
kakav prazan hod počiva u svemu)
Pred njim se usta uvlače u sebe
U sebe se zamotaš
U kuću iz koje si potekao
Iz zemlje u koju su te bacili
U riječi kojih se ne sjećaš
Nalik si ribi
Izloženoj bespomoćnoj
Ribi
Samo te još oči odaju.

__________________________________________________________________

JASMINA MUJKIĆ rođena je u Virovitici 1982. godine. Sudjelovala na međunarodnom festivalu suvremene poezije u organizaciji udruge Brutal 2009. godine pri čemu su joj pjesme uvrštene u zbirku Topla tama među prstima. Objavljivala je u brojnim časopisima, sudjelovala na čitanjima. Sudionica radionice pisanja poezije pod vodstvom Dorte Jagić 2014 godine. Sudjelovala na rezidencij u organizaciji Ulysses’ Shelter 2019. godine pri čemu su joj pjesme uvrštene u zajedničku zbirku. Vodila yogu, plesala suvremeno, pjevala u zboru. Trenutno je u Rotterdamu na diplomskom studiju terapije pokretom i plesom.

ZBIRKA PJESAMA BOJANA SAVIĆA OSTOJIĆA “PRSKALICA”, Dom kulture Studentski grad, 10/2019; pet pjesama

TORTA HRABROSTI

Srećan sam kada mislim. Kada
besplatno mislim. Čokoladicu
pobožno odložim na kožni omot
sveske. Kao da imam žutu banku,
kao otac sam koji se hvali
ambidekstralnom ćerkom.
Srećan sam kada ne znam. Kada
besplatno ne znam. Potkradaju
me samo u snu. Nisu ni svesni
šta imam ni da sam spreman da
trgujem. Biranim rečima,
kao na javi. Tamo se brzo odljutim.
Platim i čekam pošteno prebijanje.
Ali u snu sam nemilosrdan. Odmah prijavim
sudar (192), pribrano ubrzam korak
i sakrijem se iza sigurnih mračnih
kuća. Tad znam i tehnike veštačkog
disanja. U glavi držim plavi kompletić.
Na javi, kada na javnom mestu
padnu i počnu da se tresu, prva misao
je da će da me opelješe. Tada se
onesposobim, izgubim impulse za
besplatni poziv, zaboravim sve što
sam naučio na kursu prve pomoći,
za koju sam dobio drugu nagradu u
Baošiću i utešnu (tortu) u Bogovađi.
Tortu hrabrosti. Prođem i bespomoćno
pogledam okupljene da ih osokolim. I ako
zatim sretnem svog advokata, do kraja dana
strepim da će mu se desiti nešto tako
neprijatno. Zato mu izmenjam glagol
dana: je viens, tu viens, il vient, nous
venons, vous venez, ils viennent. I niko ne odlazi.
Ta-dam. A sad na klizanje.

***

ŽIVA SILA

Samo ti misli da ono što nemam
nisam ni hteo. Nežna i sitna
ribice, čisti me. Ja ću ćutati.
Ne mogu da ne padnem na to
što u meni vidiš, opet, opet,
kad god me pogledaš, poželiš.
Javni sam radnik i zato ćutim.
Nikom se nisam izneo na trpezu.
Tebe sam čekao da me zagrizeš.
Sočna francuska usno. Budio se.
Pušio. Čekao jutarnju
larpurlartističku erekciju
u nadi da ću je proneveriti,
da će u meni da splasne. Nisam je
nečasno podsticao. U tebi sam
prepoznao svoju neiskvarenost
znanjem, svoje napipavanje. U
sebi tvoj budilnik. Nesračunati
izbavitelju, neuračunljivi meceno, koji ćeš
povesti rehabilitaciju, dugo i dugo
i lenjo čekanu. Pa i neka je spora.
Pa i neka su je izgurali donatori.
Samo da izađem izmiren. Kada već
nisu oni koji znaju, ti ubodi, ti nađi,
ti spasi. Vrati u pričest. Zavrti. Zavrni.
Ukrupni. Najzad ukrupni. Za tebe
neinstruiranog pleo sam rondele i
sprege. A kad sam počeo stidljivo
da žvaćem, ti si me podsetio da
treba besno hrskati. I to ti koji ćeš
da me prikupiš, sravniš i izneseš
na berzu. Osećam da ću planuti.
Samo na tebe pristajem, tako da
nemoj zahvaljivati. Parking je
besplatan nedeljom. Obezbediću
vagone. Na prste izbrojan kusur,
biću ti bakšiš. Niko me, živu silu,
nije jebao. Izvoli prvi.

***

BALKAN EXPRESS

Treba da odlučujem dobro i kad
nemam. Jedino sebe jedem i serem.
Sve je podozrivo i poluzrelo jer ima
više značenja. Pozvan si. Pušten. Ali
pušten si i kad si isteran. Usko je za
leđima neturistkinje. Strah usredsređuje
i troši pažnju. Strah natera na sećanje.
Kada sam sit, mogu sve da jedem i ostalo.
Koliko puta mi se dogodilo da nekog ne
razumem jer slušam samo sebe, i nikad
nisam zažalio zbog toga, ni sad. U glavi
brišem račvice, Nenčetova i Uroševa
manihejstva. Srastam u sve jer ne volim
ćorsokake i ponornice i metonimije.
Kad se ukakim, postanem tajanstven.
Vratim se, na primer, da vidim Plamenka,
setim se kako ne mirišem Valjarevića, sav
sam skrušen, u silama, u velikim slovima.
Sve što zvižduka je melodijica nade pa
makar svirala i Sonic Youth. To što pljujem
je vino. Pij. Sve dam za taj osmeh kada mi
veruješ, kada me voliš, nemo. Ko? Nije
bitno. Svako. Kad poezija prestane da se
piše, kad počne da se puši, troši po kafanama,
tad počne i da vredi. Sva slobodna mišljenja
su ista. Pij. Pijući brini.

***

JA SAM ADAM

Pizdo mala. Odnegovani pešovanu.
Nisi mi dao šta sam si od tebe obećao.
A sisao si mi krv. Zaustavio mi dah. Porodična
ljubav neprimetno, kako samo ona zna, hrani
egoizam. U svakom tepanju su fotografije
i zvučni snimci predaka. Nikada neću
napisati roman u kom sam se rodio.
Isto ću (usmeno) zabraniti potomcima.
Ljudi s pravom strepe da sam esencija
i da na daljinu emaniram. Ljubav prema
meni ne mora da se zaliva i čupa. Ja sam
Adam. Porodice će me preteći ali čeznući
za mnom. Najlepši si mi tako kad nisi ni
pred kim kriv ni dužan, kad si nula, kad
svi besno gledaju kroz tebe. Kada bi od
svakoga uzeo svoje (Bojanovo), bacio na
zemlju, gazio i pljuvao! Ko bi ostao? Niko.

***

MACO!

Evo me u Sarajevu! Školujem svoj glas,
in absentia! Idem, volim se i nosim kap.
Jesi li dobro kako sam rekao da mi budeš?
Ti znaš zbog čega si srećna, ja ne znam,
ko je srećniji? Hoćeš da ti pročitam, sričem
nepismenoj? Ako odam tajnu, izgubiću je.
Trčiš za mnom kao prdež, zasešću na tebe.
Mlad sam. Poljubi mi kad poželiš usta. Ružno
kao što bi starci. Pomami se jer ću se braniti.
Pripremi britvicu jer sam bledolik. Maca sam
koja najlepše prede kad je na silu maze. Ušuškaj
je kao hleb, kao dendija. Nemamo o čemu da
razgovaramo! Sjajan početak razgovora. Zašto
nismo zajedno jer je ukusnije? Zajedno, u toj
večnoj mašni, žudno? Vodićemo full ljubav fluidno,
labavo, daleko, na buvljak! Kapaćemo po krem
pokrivaču, svući najlon s njega i sinhrono dahtati
Pare su priroda. Pale su priroda. Psovaćemo od
radosti majku onom najpozvanijem, Bogu, zatim
smrti i drugim svetim stvarima.

_________________________________________________________________

BOJAN SAVIĆ OSTOJIĆ (Beograd, 1983) autor je i ovih knjiga:
Nema oaze (roman, 2019)
Punkt (roman, 2017)
Podli podli psalmi (fragmenti, 2016)
Jeretički dativ (pesme, 2014)
Aleatorij (eseji, 2013)
Stereorama (poema, 2013)

na slici: autor u prilogu tv-emisije “Vavilon”

NOVE PJESME SLAĐANE ŠIMRAK

RASPADNEM SE LAKO,

kao leptir, kao školjka pod bosim petama,
raspadamo se obe: ubistvo
i samoubistvo u plićaku, dok se svi, zamišljam,
ježe na tu pomisao, dok crvene od stida
što sa dvadeset uče da plivaju,
i dok se školjka iz prve raspada na hiljadu
delića, ja se delim na dva, oba savršena,
privlačna, toliko koketna da u tu simetriju ne možeš
da gledaš, čkiljiš, kao u sunce, u simetriju koja plaši
kao savršeno lice, pune usne i oštra vilična kost,
ja se u tu simetriju zatrčim svaki put iako u njoj sagorim;
izmorim se, oglupim

***

NEMAM ČEMU DA SE ČUDIM,

kada je zavesa proklizala preko garnišne,
skrivajući deset centimetara svetlosti,
počeli su odozdo da pijuču, žude, žedni,
tražeći plimu, i u njoj odraz,
tražeći je kao fatamorganu
kao nagoveštaj,
kao iskamčeni signal,
kao slobodu koju su sa užitkom iscrpljivali
samo u tajnosti
i nad kojom vole da stenju
čim postane glasna
stajali su na mutnom, hladnom pločniku
i do podneva dogoreli

***

MOGU LI SE,

pod pretpostavkom da se ulazi kroz prozor,
iza zavese pronaći oni koji umeju da zatraže još prostora,
još vazduha
mogu li oni na čas zaboraviti
da vatra najbolje leti kroz kiseonik,
kao lava, kao furija,
i da će se odmah potom, pod hitno,
skućiti negde drugde, i u toj kućici
ostati skučeni, u kadi, u podrumu,

odakle će ujutro,
glasno najaviti marendu,
kao kanarinci,
zevati
kao kanarinci

***

POŽELELA SAM DA ME ČULA NE BRANE OD BOLA

da se umore u nevreme
pred svitanje

i momentalno se pokajala

___________________________________________________________________

SLAĐANA ŠIMRAK – objavila tri zbirke poezije: U desetom selu (2010), Normale (2013) i Pozamanterija (2018). Trenutno boravi na književnoj rezidenciji u Gracu gde radi na novim rukopisima.

ESEJ BOJANE STOJANOVIĆ PANTOVIĆ IZ KNJIGE “ČIST OBLIK EKSTAZE: STUDIJE I ESEJI O SRPSKOM PESNIŠTVU”, Narodna biblioteka “Stefan Prvovenčani” Kraljevo, 2019.

ZEMNI PRTLJAG RADMILE LAZIĆ

Kao dobitnica dve značajne pesničke nagrade koje nose imena pesnikinja lirske, (neo)romantičarske provenijencije, najpre „Desanke Maksimović“, a prošle godine i „Milice Stojadinović Srpkinje“, Radmila Lazić bi svakako, bar u nekom aspektu svoje poetike i poezije, morala biti i deo te tradicije. Pogotovo one koja se oslanja na kreativno preoblikovanje usmenog nasleđa srpske lirike, njenih motiva, toposa, formuličnih situacija, retoričkih figura, svojevrsnog građenja pesničkog sveta lirske junakinje, dominantnih emocija, raspoloženja i atmosfere koji prožimaju upečatljive pesničke slike što se prelivaju iz zbirke u zbirku naše autorke.
Ovo posebno naglašavam jer izbor pesama za koji sam se ovom prilikom opredelili nastoji da prati baš tu, zašto ne reći, lirsko-metafizičku liniju ove poetike koja je, iako oduvek prisutna u pesništvu Radmile Lazić (sa izuzetkom njene prve tri zbirke To je to, 1974; Pravo stanje stvari, 1978. i Podela uloga, 1981), nekako bivala nedovoljno uočena i skrajnuta. Prednost je otpočetka, a posebno od zbirke Priče i druge pesme (1998) i zatim Doroti Parker bluz (2003), kao i uticajne antologije savremene ženske poezije Mačke ne idu u raj (1999), dobila njena poezija kolikvijalnog, urbanog izraza i radikalno feminističke orijentacije, što je rezultovalo i zapaženom recepcijom izbora na engleskom i nemačkom govornom području poslednje decenije.
To je, po mom mišljenju, unekoliko dovelo do neke vrste nepotpunog sagledavanja i tumačenja, a potom i vrednovanja poezije Radmile Lazić u celini, kao i njenog često redukcionističkog svođenja na „savremeno uputstvo“ za emancipaciju žena i njihove nesputane seksualnosti, dok su je pojedini kritičari po radikalnom avangardizmu poredili i sa Rastkom Petrovićem. Mišljenja sam da se ovaj tip buntovničkog i polemičko-političkog diskursa u rodnom smislu ne može razumeti ukoliko se ne osvetli i bar u glavnim crtama ne protumači taj, nazovimo ga, lirski, “tradicionalniji”, ispovedniji tok pesništva Radmile Lazić. A on otpočinje danas pomalo već zaboravljenom zbirkom pisanom na početku ratova na prostoru bivše Jugoslavije Istorija melanholije (1993), preko zbirki koje su uzete za ovaj izbor u okviru strukturisanih pet ciklusa: Iz anamneze (2000), Zimogrozica (2002), In Vivo (2005), Magnolija nam cveta itd. (2009), sve do poslednje pod nazivom Crna knjiga (2014), u kojoj se na nov način variraju i dodatno značenjski osnažuju karakteristični aspekti iz prvopomenute zbirke.
U tom smislu postavlja se pitanje da li su i kako su ta dva pesnička i dvojnička glasa kompatibilna, idu li ona naporedo, jedan za drugim, prekrivajući se i kamuflirajući, ili se međusobno nužno isključuju? Pri tome pod (neo)romantizmom ne podrazumevam spomenarsko-dnevnički intimizam poveravanja čitaocu, već temeljnu, egzistencijalnu koliziju između pojedinca i ravnodušnog, a izvorno neprijateljskog civilizacijskog, socijalnog, političkog, nacionalnog, porodičnog, kulturološkog i svakako rodnog okruženja. Uz to, romantičari su prvi poeziju podigli na pijadestal autonomnog univerzuma koji je u potpunoj saglasnosti sa njihovom idealnom poetskom nutriom, sa elitističkom etikom srca, služeći toj istoj poeziji kao idealnoj dragoj, kao kobnoj nužnosti.
Ispovedno-introspektivni modus predstavlja glavni oblik izražavanja savremenog senzibiliteta romantičarske pesnikinje kroz njen dijalog sa sobom i svetom, i stoga često obraćanje samoj sebi kao „onoj drugoj.“ Takav vid samogovora u poeziji Radmile Lazić nužno je povezan i sa elementima vlastite i ntuđe biografije (osobito pojedinih pesnikinja i pesnika: Emili Dikinson, Ane Ahmatove, Marine Cvetajeve, Silvije Plat, Gvendolin Bruks, Teda Hjuza, Josifa Brodskog, V, B. Jejtsa, itd.). Ujedno, pesničke posvete i intertekstualne reference u mnogim pesmama funkcionišu kao forme eksplicitnog citata, naročito u zbirci Iz anamneze. Medijum prirode u kom se najčešće odigrava suočavanje lirske junakinje sa ozledama i duševnim, ali i telesnim bolom – takođe nas dovodi u vezu sa modernizovanim poetskim romantizmom, ali se otklon od njega upravo vidi u svojevrsnom literarizovanju, artizmu i pastiširanju pojedinih karakterističnih toposa koji su krasili (neo)romantičarske autore i autorke, uprkos spontanom, neposrednom i naoko prisnom pesničkom jeziku i iskazu naše pesnikinje.
Konstatovala sam da je ovakav tip poetskog diskursa artikulisan u svojim najbitinijim aspektima u zbirci Istorija melanholije, koja nosi mnoge autentične poteze pevanja Radmile Lazić. Kasnije, tokom ostalih ciklusa, oni se razvijaju i formalno i motivski, prelaskom na narativni, dugi stih, ili na pojedine groteskno-magijske postupke, da bi se u poslednjoj zbirci Crna knjiga ponovo vratili izvorištu Istorije melanholije. Zanimljivo je da se ovde ne pojavljuju deklarativni i angažovani iskazi pesnikinje povodom tragične ratne situacije, već naprotiv, melanholnična i gotovo asketska svet o „životu bez života“ i „smrti bez smrti“, kako stoji u motu iz Tereze Akvilske. Određivanje vlastite subjektivnosti kroz unutrašnji bol, elegično sećanje na bivši život i aktuelna situacija beznađa čini lirsku junakinju veoma ranjivom, krhkom, udaljenom od spoljnjeg sveta. Međutim, to joj ujedno ostavlja prostor da pažljivo osmatra sebe i detalje koji za nju imaju posebno značenje, lica koja vidi kao snoviđenje, kao ljude-sablasti. Ova naglašeno introspektivna dimenzija podseća nas na molitvene prozaide i crtice Isidore Sekulić i njen izbor samoće kao egzistencijalnog opredeljenja. I povrh svega, na složeni doživljaj ljubavi prema muškarcu koji se kreće od nežnosti i nemosti, preko ozarenja i strasti, idealizacije – do stradalništva i rastanaka.

Smiraj dana i osvajanje noći,
ukus usne, ukus voća,
pev kosa, istezanje mačke…

I još hiljade zvukova i pokreta,
i hiljade drugih znakova
činiće ti se poznatim,
kao da si ovde već bila
a sada se samo sećaš.
(„Ponavljanje“)

Na moj bivši život pepeo pada,
sve manje nazirem kuće, stabla.
Kroz gustu maglu hodim,
nigde dima iz dimnjaka,
dušu da sklonim.

Kroz mrtav grad koračam.
(„Elegija“ II)

Da je već sve za mnom;
i osmeh onog mladića
tada tako drag
i ničim zamenjiv.
(„Žensko pismo“)

Lirska junakinja intuitivno oseća proticanje vremena i svoga sopstva u njemu, registruje ograničenost ljudskog postojanja u telesnim okovima, iako je ljubav podvaja iznutra, kroz stalno žrtvovanje i gubitak, muke požude i bola, kroz uzmicanje i strah, svesno odricanje i potpuno predavanje osećanju trajnog gubitka. Ujedno se, međutim, u tako koncipiranoj lirskoj svesti postepeno rađa otpor i bunt, mogućnost da se takva egzistencijalna situacija prevlada drugačijim tipom pesničke figure koja objektivizuje dominaciju i oštru kritiku tako postavljenih rodnih uloga, bez obzira da li je u pitanju žena, ljubavnica, supruga, majka ili pesnikinja. Sve ove figuracije objedinjene su upravo u nekim pesmama iz kojih će se kasnije izroditi zbirka Priče i druge pesme u kojima žena svojom drugačije postavljenom, emancipanovom ulogom predstavlja opasnost za muškarca, izazov i provokaciju za zajednicu u kojoj živi, gordost kojoj se teško može suprotstaviti.
Takođe je bitno naglasiti da se pored najčešće simboličke relacije ja/kuća/priroda često pojavljuje stalno obraćanje zamišljenom/stvarnom ti adresatu (kao kod Isidore ili Danice Marković), kroz uvođenje simboličkih instanci transcendentnog slušaoca/slušateljke (Gospod, Otac, Gospa, pominjanje biblijskih junakinja Marte i Marije), npr. u pesmama „Zemaljska dobra,“ „Drugo carstvo“, „Istorija melanholije“, a kasnije i u pojedinim pesmama poznih zbirki, osobito frekventno u Crnoj knjizi. Skupljajući reči „kao pečurke“ u pesmi „Kućni radovi“ posvećenoj Emili Dikinson, autorka ocrtava specifičan prostor pripadnosti, hronotop svojevrsne „sopstvene sobe“ (kasnije će to biti i različiti urbani ambijenti), u kojoj, odeljena od sveta, ali ga pažljivo osluškujući, transformiše svoju osetljivost u satirični govor i cinizam, menjajući vlastiti odnos prema nekadašnjem iskustvu. U Pričama i drugim pesmama povređena žena progovara o svojim frustracijama i sazrevanju, o zamrzavanju emocija, raskidajući u najvećem broju pesama sa romantičarski intoniranim govorom. Oblikovanje dvopolne ili dvostruke naracije iz muške i ženske perspektive, koja je ujedno oporija i bliža muškom modusu, redak je primer u savremenoj srpskoj poeziji novijeg doba, jer se izmeštanje tradicionalnih, patrijarhalnih uloga odigrava simultano, iz pesme u pesmu (poznate pesme „Brak, „Preljuba“, „Žensko pismo“).
Ipak, ona vrsta senzibiliteta koju sam odredila kao ispovedno-introspektivni modus sa težnjom ka lirskoj objetivizaciji, uvek je čini se prisutan kao neka vrsta podteksta i duplog dna i u ovim pesmama. Sve više, naša pesnikinja artikuliše topos ars poeticae, koji sada ženu, a ne više muškarca vezuje za stvaralački čin, da bi na oltar toj i takvoj ljubavi položila sve što ima ili je mogla imati u stvarnom životu. Zato smatram da je taj asketsko-molitveni tok poezije Radmile Lazić jednako moćan kao i onaj feministički, te da ovog drugog bez onog prvog ne bi ni bilo:

Uzaludan posao, Tvorče.
Vrt u cvatu, vrt pod injem.
Leptiri i pčele,
Ptice i zveri.
I sve što gmiže.
Kontinenti, arhipelazi.
Duboke vode tvoje imperije.

………………………………………….
Koja, koja je cena da umuknem ?
(*** Iz anamneze)

Ironično pitanje s kraja upućeno Gospodu jeste molitva za „žeđi njegovog mastila“, ali ujedno i vapaj za prestankom govora, koji je određuje kao biće blisko Stvoritelju. A on ima samo jedno ishodište – prisustvovanje vlastitoj smrti, kako se kaže na drugom mestu. Ogoljavanje vlastite samoće i nepripadanja sebi i drugom u zbirci Iz anamneze („Moj nije niko i ničija nisam ja“) nagoveštava pesme iz Crne knjige u kojoj je gotovo dominantna nihilistička projekcija vlastitog subjekta i bivstvovanja, čak i u prostorima transcendencije, u raju, u nekoj iznenada iznikloj Atlantidi, mestu željenom i skrivenom prema kom se putuje čitav vek, kao prema Itaci.
Jedna od najlepših pesama u ovoj zbirci je svakako „Dirni me“, koja, kao i mnoge druge pesme počinje direktnim citatom, stihom iz Brodskog „Dirni me – i dirnućeš čičak suvi“, dok se pesma oblikuje kao samostalna poetska replika iz ženske perspektive. Duša je beskrajna, ali je isto takvo i telo koje je ujedno i granica i mesto prelaska na drugu stranu, tačka razmene identiteta u drugom biću, vremenu ili prostoru, pa ipak sačuvano:

Istina, duša nema ograničenja.
Ali ni ono što zovemo telo,
Ne završava se kožom
Da bi žudelo za milovanjem bez pokrića.
I ono bi da se izlije iz sebe samog.
Možda u drugo telo ili vreme,
Ne gubeći sebe –

Prividno nežna i melanholnična intonacija ove pesme svedoči u prilog lirske percepcije sebe i odnosa sa muškarcem. Pa ipak, to je samo prividni, trenutni utisak, da bi se ironičnim senčenjem ukazalo na već pomenutu gordost lirske junakinje i njeno istrajavanje na drugačijem obliku ponašanja od očekivanog i poželjnog („Pokorna kao zrno pirinča u tanjiru / Nikada nisam bila, /Pa zašto bih sada, / Kada nisi više u meni ni plamen ni ugarak“).
„Naše su oči sada udžbenici, leksikoni, katalozi, albumi./Ne više, durbini, dvogledi, kamere i foto aparati“, konstatuje Radmila Lazić u uvodnoj pesmi „Sve viđeno“ svoje dvanaeste po redu pesničke zbirke „Zimogrozica“ (2002), odnosno u ciklusu „Zimski rukopis“. Ovim stihovima negira se veristička i fotografska osnova pesničkog doživljaja, a naglašava dubinsko svojstvo sećanja i temporalnosti, raznolikih bivstvovanja subjekta u vremenu i prostoru. Jer fenomen „već viđenog“ preokreće se u metaforu „svega viđenog“, što prouzrukuje svojevrsno zasićenje i umor od iskustava ženskih, ljudskih, pa i pesničkih. Posle naglašeno feminističke zbirke Doroti Parker bluz, pesnikinja donekle menja kako pesničku perspektivu permanentnog, dinamičnog sukobljavanja sa konvencijama koji oblikuju žensku personalnost, tako i osnovno raspoloženje prema vlastitom pesničkom jastvu.
To ne znači da u tri ciklusa ove relativno obimne zbirke „Sve viđeno“, „Zimogrozica“ i „Ništa više ne moram“ nema polemičkog, provokativnog, proklinjućeg i buntovničkog tona sa kojim smo se srodili osobito posle zbirke Istorija melanholije. U njoj se svakako nalaze zameci i ovakvog pesništva drugačije autopercepcije lirske junakinje. On je sada, međutim, umekšan posebnim melanholničnim štimungom koji se graniči sa osećanjem egzistencijalne dosade i slutnje smrti, tog temeljnog osećanja modernog čoveka, a upravo potiče od gubitka romantičarske koncepcije sveta ispunjenog smislom.Njegova okrnjenost i odsustvo, zazivanje slika nezaborava upravo su u vezi sa temom onemogućenog i ironizovanog, pa i karikiranog Erosa, koji lirskoj junakinji preti svojom zastrašujućom snagom umrtvljavanja i potištenosti: „Ništa više ne moram. /Na ruševinama mogu da sedim/Kao vrana na gumnu./A mogu i da zidam /Novu kulu u vazduhu – /Ne stajući stopalom na žar“. Pesnikinjin životni rezime ne svedoči dakle samo o „zimogrožljivoj“ rezignaciji („Sve za čim žudim“, „O, biti sama“, „Veče“, „Mesečeva sonata“), već joj donosi taj novi kvalitet trezvenosti, opreznosti, racionalnosti i izbegavanja podređene rodne uloge.
Možda upravo postupkom polemičke tematizacije poezije naspram iluzije života Radmila Lazić pokušava da usaglasi dva prisutna glasa svog prvog lica: patničkog vapaja vazda željnog ljubavi i figure prividno žestoke i tvrde, opore, samosvesne manipulantkinje vlastitim i tuđim osećanjima, koja svoju duhovnu ali i rodnu nadmoć nadmoć upravo vidi u izazovu pesničke reči, čak i kada se osipa, izneverava je: „Opadanje muzine kose, draže mi je, /Od rimovanja sa samom sobom“ („Stvaranje“). To ne znači da pesnikinja i njena muza prestaju da nadahnjuju i stvaraju, već da se bitno promenio njihov odnos prema nekadašnjem objektu želje. Sada je on privlačan više kao rekapitulacija pređenog egzistencijalnog puta, kao simbolično „mačje oko“, na nezaustavljivom putu prema kapiji na koju svako ulazi samo jednom, i svako na svoj način.
Pesme četvrtog ciklusa „Uzimanje mere“ najvećim delom potiču iz zbirke In vivo koja, na veoma originilan i začudan način priziva u svest čitalaca i mitsko-folklornu grotesku karakterističnu za poetiku Novice Tadića. Motivski, ona je okrenuta ispitivanju osetljivog i kulturno moćnog modela odnosa između majke i ćerke, sa svim složenim psihološkim posledicama naročito po ovu drugu. Ujedno ta tema preispitivanja i sameravanja različitih ženskih identiteta, po cenu obožavanja ali i obostrane destrukcije omiljena je upravo u ženskoj postmodernoj književnosti (npr. u pesmama „Tragetkinje“, „Rađanje“, „Vedrila i oblačila“). Na leskičkom planu, Radmila Lazić se leksički približava ironizovanoj i fantastičko-oniričkoj usmenoj tradiciji u kojoj su, kao i kod Rastka Petrovića ili Novice Tadića, ovi ključni odnosi za razvoj ženske ličnosti, kćeri, dati u vidu sukobljenih sila animoziteta i borbe za dominacijom i prevlašću:

Baji mi, baji !
Kroz sito me svoje prosej,
Muzo, grbava majko.

Kao mesečinu.

Na polje,
Na njivu belu.

Da niknem u reč,
U viljušku i nož.
(„Prizivanje“)

Peti ciklus „Očajni psalam“ simbolički rezimira osnovne motivsko-emocionalne registre i semantičke smernice poslednje zbirke Crna knjiga. Slično čuvenoj zbirci Desanke Maksimović Nemam više vremena, u potpunosti se artikuliše promenjen položaj lirske junakinje zbog neumitnog osipanja vremena. Svet je ostao isti, zatvoren i nepodeljen, i u nekoj zaustavljenoj, večnoj vremenskoj tački celovit. A opet se, zbog drastične izmene u njenoj svesti i osećanjima sve promenilo, i kao da se i ono bivše, i sadašnje, pomerilo i izmestilo u neku udaljenu, izdvojenu ravan sećanja, koja je istovremeno i prisutna i odsutna, i koja samo stihovima može delimično biti dosegnuta iz perspektive tzv. negativnog totala ( pesme „Očajni psalam“, „Nigde“, Niko“, „Neko je umro“, „Rekvijem“, „Dođi noći“).

Nigde u koje ću stići
Beščulna – neranjiva,
Nigde, neznano Nigde,
Moja obećana zemljo!
Na mom kraju.–––
Na mom početku.
(„Nigde“)

Taj prelazak preko praga u nedohvatni svet, predsmrtno osećanje i osama, sumnja u boga, pesnikinjine konvulzije između bunta i skrušenosti, između vere u čoveka i želje da više nikad ne bude stvoren, metaforizacija pesme sa „crnom rakom“ – prisutni su, kako smo videli, u pesništvu Radmile Lazić već od samih početaka. I u ovoj zbirci pojavljuje se niz tipoloških srodnosti, reminiscencija i eksplicitnih citatnih upućivanja na srpski i evropski (neo) romantizam, pre svega na Zmaja, Branka Radičevića ili Đuru Jakšića. Tu se pre svega misli na autopoetički sloj pevanja oličenom u majčinskom odnosu prema pesmama, odnosno doživljaj tragičnog konflikta između lirskog subjekta i sveta, kao i na pokušaj da se poetski identitet utemelji u nečemu drugom izvan jastva: „Da uzletim iz sebe / Da se napustim!“ Zbog toga žensko i pesničko učešće u kulturi i istoriji, opterećeno zemnim prtljagom svega navedenog, u trenutku izdvajanja subjekta iz negdašnje idealne celine, još tragičnije pokazuje udes pesničke egzistencije i konačnost gole istine, „jada mog“.

______________________________________________________________________

BOJANA STOJANOVIĆ PANTOVIĆ rođena je 1960. u Beogradu. Predaje na Odseku za komparativnu književnost Filozofskog fakulteta u Novom Sadu. Piše književnoistorijske, teorijske i komparativne studije, kritiku, poeziju i lirsku prozu, prevodi sa slovenačkog i engleskog. Priredila više knjiga srpskih pisaca. Objavljene stručne i naučne knjige: Poetika Mirana Jarca, 1987; Linija dodira, 1995; Nasleđe sumatraizma, 1998; Srpski ekspresionizam, 1998; Kritička pisma, 2002; Raskršće metafore, 2004; Pobuna protiv središta, 2006; Oštar ugao, 2008; Rasponi modernizma, 2011; Pregledni rečnik komparatističke terminologije u književnosti i kulturi (koautor i priređivač sa M. Radovićem i V. Gvozdenom), 2011; Pesma u prozi ili prozaida, 2012; Čist oblik ekstaze, 2019. Antologije: Srpske prozaide – antologija pesama u prozi, 2001; Nebolomstvo – panorama srpskog pesništva kraja 20. veka, Zagreb, 2006.
Poezija i lirska proza: Beskrajna, 2005; Zaručnici vatre, 2008; Isijavanje, 2009; Lekcije o smrti, 2013; U obruču, 2017. Dobitnica je nagrada: „Milan Bogdanović‟, „Isidorijana‟, „Gordana Todorović‟, Zlatna značka KPZ Srbije, „Đura Jakšić‟, „Vasko Popa‟.

NOVE PJESME SANJE RADULOVIĆ

NEDOSTAJE MI ŽUTA BOJA

Nedostaje mi Rovinj
iz Dašinih kanadskih pisama,
iz fotografija bliskih prijatelja,
iz vlastitih neostvarenih planova.
(Jutros sam umjesto hljeba kruh ispekla.)
Nedostaje mi Amsterdam
Van Gogova vaza suncokreta,
bicikl ispred zgrade sa tri ulaza,
prozor koji se lako otvara.
(Ne nosim više ručne satove.
Zidni kuckaju iz navike.
Virtuelna fabrika će proizvoditi nove svijetove, dala je obećanje.)
Nedostaje mi Berlin
prostran stan s velikim balkonom,
kuhinja u kojoj bih se metaizolovala
slušala pank i kuvala.
(Svađam se s ekranima,
dinamika buke strah prikriva.)
Nedostaje mi Lisabon
noćna vožnja tramvajem,
hod brdovitim ulicama,
bijelo vino, vjetrovita obala.
(Život je napolju,
ovako je govorila moja Magdalena.
Kad ostariš jedino se sjećaš putovanja.)
Nedostaje mi Pariz
Barbara i rijeka koja je popila Celana,
onaj koji je ostavio kapu u kavezu
i izašao s pticom na glavi.
(Ljudi iznose korake u crnim vrećama.
udavljene žutim vrpcama.)
Nedostaju mi svi gradovi
u kojima nikad nisam bila
i oni u kojima sam se rađala i umirala
tražeći dom umjesto prebivališta.
(Danas svijet ima pedeset kvadrata.)

***

PROLJEĆE IMA ZECA U RUKAVU

U izlogu se sudaraju
sniženja i nove kolekcije,
lutke poziraju hrabro,
mašem im kradom
dok gledam šta se nosi ove sezone,
uske farmerke i cvjetni dezeni na majicama,
rančevi po nekoliko desetina maraka,
male torbe u boji pustinje.
Lutke dišu u bojama staklenog proljeća,
kineska radnja je povukla stvari iz izloga,
pokušavam da sagledam kraj ljeta,
(mala crvena torba na rasprodaji koliko će koštati.)
Kosta je napravio zeca,
poručio je drugarima da mu nedostaje škola,
meni je zbog te video poruke ponestalo maramica.
Njegova i moja školska klupa
dodiruju se ćoškovima prekinutog časa.
Proljeće ulazi tiho, gotovo kradom
kao da se izvinjava
klimam glavom kao taj krpeni zeka
i kažem mu oprosti,
onda me guraju laktovi savjesti,
ne budi patetična poručuju,
samo slegnem ramenima
i pokažem na lutke u izlogu
kažem oprosti ponovo,
ovaj put uštogljeno.
Na semaforu je non stop zeleno,
konačno da neko pozdravi proljeće dostojanstveno.

***

SVAKO NA SVOJE MJESTO

Na ulazu stoji čovjek iz obezbjeđenja
koji je zahvaljujući epidemiji
dobio na važnosti.
On više ne govori,
samo strogo klimoglavi
kad mu se neko tiho obrati:
Gospodine, treba li i rukavice dezinfikovati?
Ruke su mu na leđima.
Leđa su mu ispravna.
Ispred vrata njegovog carstva
stoji četa vojnika s brnjicama.
Među njima i ja
srećna zbog prilike
da mi se danas nešto desi
izvan četiri zida.
Unutar carstva s razglasa
umjesto muzike kao nekada
ozbiljnost glasa obavještava:
Brzo obavite svoju kupovinu,
držite propisanu distancu.
Na hiljadu kvadrata prodajnog prostora
sudaram se sa svojim mislima
i novim cijenama dezinfekcionih sredstava.
Higijena danas diže revoluciju,
mi poslušno trčimo u male rupe u zidovima
i čekamo novo naređenje.
Sloboda je precijenjena literarna izmišljotina.

___________________________________________________________________

SANJA RADULOVIĆ (1975, Tešanj, BiH) piše i objavljuje prozu, poeziju i haiku. Dobitnica je brojnih nagrada i priznanja na regionalnim konkursima za poeziju i prozu. Zastupljena je u stotinjak zajedničkih zbirki poezije i kratke proze koje su objavljene od 2012. do danas u Srbiji, Hrvatskoj, BiH i Bugarskoj. Objavila je zbirke pjesama: „Lepet krila majke ptice“ 2015. „Prstohvat maslačka“ 2017., i zbirku kratkih priča „Nomad na štiklama” 2018. godine. Tekstovi ove autorke objavljeni su u štampanim časopisima, kao i na mnogim elektronskim portalima za kulturu i umjetnost te u višejezičnim antologijama, a njen rad predstavljen je u radio i televizijskim emisijama. Pjesme su joj prevođene na bugarski, makedonski i italijanski jezik, kratke priče na albanski i makedonski, a haiku na engleski i slovenački jezik. Član je Udruženja književnika Republike Srpske. Živi na relaciji Doboj-Beograd.

POEZIJA ADNANA BAJROVIĆA

SELIDBA

Ta daleka rodica nomadske porodice
Neprivlačna svima, njoj niko ne piše pjesme
Podsjeća me na pomorsku djelatnost, jer
Kao što se čovjek, podizanjem sidra, s kopna otisne
Tako se duh selidbom, bespovratno i surovo,
sa svog utočišta otkine.
Selidba je serijski ubica, nemilosrdna poput oluje,
nipošto romantična poput mornarske sudbine.
Duh mi bijaše raskomadan, poput hljeba u javnoj kuhinji,
Postao sam kao vjetar u ovoj koščatoj kotlini
Jedne sam se godine skrivao kod nje u krevetu
Sljedeće: nje više nije bilo, pa spavah na podu
Na dlakavoj spužvi od nekoliko centimetara
Treće se godine više i ne sjećam.
Zato, vjerovatno, nikada nisam razumio ljude
Koji zbog udaljenosti od svoga doma jednostavno
Polude.
Ali pamtim sve one sitnice što su me
Na tom dugom pohodu pratile.
Kržljavi kaktus dok ga mater drhtavom rukom podiže,
S njom se nekada rak sladio, i snagu joj gad iscrpio.
Bratovo blijedo lice s kaučem u naručju i
Graškama znoja što mu, dok psuje, čelo oblivaju
Ipak, selidbe nisu tragedije sudbine
Rekao bih da više nalikuju na Bildungsroman.
I dok tako rasparčan po odseljenim krajevima lebdim
Tražim komad zemlje,
parče luke, za parče mene,
Da se u nju ukotvim.

***

GALAKSIJA

Mapirao sam tvoje tijelo
Poput galaksija u kosmosu cijelom –
od Mliječnog puta do Andromede.
Nasmiješena si, velikim Sombrerom,
skrivala oči kao dva Pulsara, dva
bisera nebeska što privlače
tri puta više nego obična zvijezda.
Šta sam ja? Samo mali astronaut
izgubljen u tom beskrajnom prostoru.
Pionir, svemirski mornar, na putu da
zadovoljim svoja djetinja maštanja.
S ogromnom kacigom,
na aparatima za disanje,
užasnut od pretvaranja u rezance,
zabio sam koplje moje zastave
na brdoviti proplanak planete u
tvom nepoznatom zvjezdanom sustavu.
Kao osvajač veliki stajao sam,
nešto nalik Armstrongu i Aldrinu,
mislivši da sam ekstraordinaran.
A samo si me pustila da te otkrivam
pod okriljem tvojih
termodinamičkih zakona.

***

UZ JUTARNJU KAFU

Crtao sam krugove po nakupinama prašine
Oko laptopa na radnom stolu
U lijevom ćošku dvije knjige, na njima naočale
Pored njih Persen tablete
S druge strane, ista se slika proteže
Pekićevo Besnilo – džepno izdanje
Knjige koje čituckam, kao što kafu pijuckam
Jer ih ne želim privesti kraju
Rokovnik za kratke bljeskove ideja
I novčanik u kojem bijaše sve sem novca
Sa slikama moje majke, buraza i oca
Nekoliko diploma na policama
Uokvirene sentimentalnošću jedino
Igračka Batmana koju imam još od rata
I mali pješčani sat iza što me posmatra
Vrijeme u njemu ne teče tako često
Pa je onaj pijesak sada kao nakupina blata
Ali osušit će se on, kao i sve ostalo
Preobraziti u sitne čestice po kojima vrijeme
Crta svoje krugove.

______________________________________________________________________________

ADNAN BAJROVIĆ rođen je u Sarajevu 3.6.1991. godine.
2017. godine postao je bachelor komparativne književnosti na Filozofskom fakultetu u Sarajevu, nakon uspješno obranjenog rada „Gospodar prstenova – svijet u previranju: Međuzemlja između mita i prosvjetiteljstva“.
Bavi se filmskom i književnom kritikom, a do sada je pisao za veliki broj portala iz Hrvatske, BiH i Srbije. Prošle godine je sa bratom pokrenuo portal E-volucija koji se bavi pop-kulturom i umjetnošću. https://www.facebook.com/evolucijaportal/
Voli piti kafu i pričati o književnosti i filmu. Uživa u čitanju Umberta Eca, Stephena Hawkinga i naučne fantastike, dok klasičnu literaturu koristi kao lijek nakon što se predozira navedenim stvarima. Kada ne radi ništa od toga, onda piše prozu i poeziju. Do kraja ove godine planira u vlastitom izdanju objaviti svoj prvi naučnofantastični roman.

književna pretpremijera: ZBIRKA PJESAMA MARTINE KUZMANOVIĆ “OVO TELO JE HOTEL”, Enklava, 2020; tri pjesme

ZATEKLI SU ME KAKO PUŠTAM ISTU PESMU PONOVO I PONOVO
HODAJUĆI BOSA U OSMICAMA PO PARKETU

tridesetšestogodišnja devojka
nalazi se na respiratoru
u okružnoj bolnici u Milanu
boreći se za svaki udah

pre tri dana jela je
svoju fokaću sa paradajzom
misleći o:
gubitku posla, roze haljini
koju nije uspela da kupi na sniženju
i svojoj majci

***

OVO TELO JE HOTEL

sigurna sam
da sam već ranije bila
u ovom telu
u ovoj prostoriji

ovo telo je hotel
utočište izgubljenih sećanja
i zalutalih posetioca
ostrvo u okeanu

ovde se stihovima plovi
kroz svakodnevicu
širokim hodnicima
pod otvorenim nebom

gosti se smenjuju
dan za danom
godinu za godinom

pri svakom odlasku
odvaja se nokat
pramen kose
prst, noga

i pojavljuje se nova slika
na zidu ulaznog hola
da zabeleži vreme

hotel stari
njegove temelje u zemlji
nagriza morska so
istorija se zapisuje u borama

zidovi, membrane i organi
stubovi egzistencije
i srži hotela
odvojiće se od tla
prilikom sigurne smrti

ovo telo je hotel
i ponekad imam sreće pa uspem
da zagospodarim
njegovim prostorom

a budućnost
ne pamtim

***

GODIŠNJICA

moj otac je umro
pre gotovo deset godina
majka nikada nije plakala javno
već samo krišom, u kolima
na sahrani
grobljem se širio
miris paljevine
vazduh je rezao
kolona se probijala
kroz paučinastu maglu
do iskopane rake

tada sam prvi put pročitala
pesmu napisanu njemu
ljudi su ridali
lica su im se izobličila
a ja sam osećala bes

nisam ga videla ni čula
više od mesec dana pred smrt

ponekad se pitam
da li mi je u svom stanu
ostavio makar jabuku na stolu
da mi se nađe

________________________________________________________________________

MARTINA KUZMANOVIĆ rođena je 31.8.1990. godine u Beogradu. Trenutno živi i radi u Varšavi. Voli smokve, more i sunce. Priprema zbirku poezije čiji je urednik Zvonko Karanović i koju će do kraja godine izdati “Enklava”.

PLAN

Isključiti vesti
Postati lakši od vazduha
Odlebdeti iznad magle
dojava i poluistina
Ostaviti strah i zbunjenost
da isparavaju pri tlu

Udahnuti duboko
Postati tih i blag
Raspršiti se u bezbroj čestica
Padati po drveću i ljudima
kao nevidljivi eliksir za smirenje
lek u prahu protiv samoće

Obući stare patike
Otići u šumu
Hodati nečujno
Pričati sa vevericama
Pitati ih
kako se navikavaju na tišinu
Dotaknuti nekog u prolazu
osmehom

Napraviti plan
besciljnog tumaranja
Iscrtati mapu
za izbegavanje susreta;
Zaboraviti plan i mapu

Udaljiti se
Posmatrati sve sa strane
Ispitati
da li se neobjašnjivo lako
odvajaš od tla
da li opstaju reči u knjigama
kad ih sklopiš i otvoriš;
Ustanoviti da je ovo san.
Zuriti u šake
dok ne zaboraviš da je ovo san

Shvatiti da je u pitanju samoobmana,
neutemeljena vedrina;
Za kaznu, pomisliti
na sve ono na šta ne možeš da utičeš
na sve one kojima ne možeš da pomogneš

Oprostiti sebi

Vratiti se kući
Uvideti da to više nije tvoja kuća
I da ovo više nisi ti
I da je to sasvim u redu

Napisati pesmu
Zaspati
Probuditi se kao neko malo drugačiji
kao neko ko ume malo više da voli
kao neko ko ume malo više da prašta

Pomiriti se sa bubama
Moliti vrapce za oproštaj
Ubediti paukove da mreže pletu
samo po obodima prozora
da ne zaklanjaju sunce

Voleti, biti srećan

MARKO STALEVSKI (Beograd, 1982.), s autorovog bloga https://retroactive-diary.blogspot.com