TRI PJESME JOZEFINE DAUTBEGOVIĆ IZ ZBIRKE “PRIZORI S PODNOG MOZAIKA”, Hrvatska sveučilišna naklada, 1997.

PRIZOR S VARKAMA

Što sve nisam činila
molila da potraje obećavala se nudila
zvala ga u sobu
zagovarala očaravala služila se
malim lukavstvima smišljanim za tu prigodu
vraćala kazaljke unatrag ulagivala se
presvlačila se pred njegovim otvorenim očima
samo da ga zaustavim
Moglo se reći da sam se ponašala
nedolično mojim godinama
čak raskalašeno
Ništa nije pomoglo
Dan je jednostavno prošao
ne dodirnuvši me
Na moje prazno zrcalo i na grad
spustila se noć
zatvorena
za bilo kakvu mogućnost

/Zagreb, 3. listopada 1995./

***

SVAKI PUT IZNOVA

Okrećem novi list ozdravila sam
pisat ću opet o ljubavi govorim
sebi u bradu dok se prepun autobus
opasno naginje u zavoju kao plavi cvijet
na pretankoj stabljici
Potrošit ću ovaj dan na razgledanje
svježe oličenih pročelja u sjajni
austrijski oker na Zrinjevcu
Napunit ću oči sadržajem iz izloga
s talijanskom robom koja dobro izgleda
jedino na šiparicama
Potrošit ću nešto novca na beskorisne sitnice
U lijepo uređenoj prodavaonici stišan radio
govori nove vijesti o nastavku borbi
Broj mrtvih odgovara konfekcijskom broju
majice s bijelim utkanim perlama
koju gledam
Na vješalici se njiše prazan rukav
u kom se ničim potaknut povremeno
nervozno trza zamišljeni batrljak
Izlazim na sasvim ravan pločnik
i dišem kao na uzbrdici
Prolaznici me čudno zagledaju
a ja sam sunčane naočale ostavila
jer je padala kiša
kad smo bježali iz opkoljenog grada.

/Zagreb, 13. studenoga 1994./

***

NEPRILAGOĐEN PRIZOR

Ponašam se kao sat koji i dalje
tvrdoglavo odbrojava vrijeme
unatoč činjenici da su kuću
odavno već svi napustili
A što ću reći ako mi se
jednog dana pojave na vratima
istovremeno
svi prosjaci pokraj kojih sam
bez samilosti prolazila
Ili još gore
Ponašam se kao drvo od kojeg je
davno napravljen prozorski okvir
a ono nesvjesno nove uloge
još uvijek luči onu istu smolu
koja se svaki put ponovno skameni
na dnu pukotine
A što ću odgovoriti ako mi se ti
jednog dana pojaviš na vratima
s pitanjem
u što sam potrošila radost
koju si mi donosio

/Zagreb, 12. lipnja 1996./

JOZEFINA DAUTBEGOVIĆ (Šušnjari, Derventa, 1948 – Zagreb, 2008.)

temat SUICID: ALEKSANDRA JOVIČIĆ (Priština, 1986.), iz zbirke pjesama “NAŠE MALE SMRTI”, Književna radionica Rašić, 2020.

NEDELJOM

Nedeljom uveče često poželim da se ubijem
jer ujutru moram u školu,
a više nisam đak
jer ne repriziraju “Srećne ljude” na RTS-u
jer je baba umrla,
pa moram da se očešljam sama
jer se setim kako me je tata ispitivao tablicu množenja
jer još uvek ne znam tablicu množenja,
a i zbog toga što je i on mrtav.

Nedeljom uveče često poželim da se ubijem
jer moram da zaspim u deset
da bih ustala u šest,
a san neće na oči
jer sam ostala bez pilula za spavanje
jer komšije započinju dnevne aktivnosti u ponoć
jer ti spavaš u svom krevetu,
kilometrima daleko od mene
i hladno mi je, a mrzi me da ustanem po jorgan.

Često poželim da se ubijem i drugim danima,
ali najviše nedeljom
jer nedeljom najviše patim
zbog toga što niko više nije srećan.

ŠEST DANA ‘RUKOPISA 43’, zbornika poezije i kratke proze mladih sa prostora bivše Jugoslavije, Dom omladine Pančevo, 2020, dan treći: DVIJE PJESME KATARINE HAMUNAJEC

ŽIVOT ISPOČETKA

Ljudi ulaze u autobuse,
svijet nije nastao svjetlom nego pogledom
na lokve u azbestu kolodvora, kvadrat noćnog neba
i pliš na sjedalu ispred
Život je u kidanju pupčane vrpce,
u onome što se izgovori na jeziku drugog,
u svakom izlasku iz ugrijane sobe,
u početku stiha koji može postati drukčiji
i u nadi koju nose kao košticu u nekom od slijepih puteva
Nitko nije rekao kako stvari zapinju dok život
čeka da se dogodi tamo iza stotinu znakova na autocesti,
na predjelu gdje se samo šikara odupire svemu,
a srce sunca vrti se ispod skeleta
slušajući godinama svoju prvu pjesmu

***

GOTOVO DIVLJE ŽIVOTINJE

Majke su zaboravile empatiju,
smiju se glasno i nehajno
dok trzaju zečje kosti njihove djece,
ispuhuju dim, gutaju kavu i tablete;
Majke demoni o kojima se ne govori
kao ni o očevima-pračovjecima
o njihovoj nemoći i ljutnji
polupanim srcima i suvišnim budilicama
jer ustaju prije pet i svaki dan se vrti
kao oluja, krvoločno divlja kao prilozi dnevnika
dok se ne nasuka u kadi ili krevetu i umre

KATARINA HAMUNAJEC (1994, Čakovec)

promocija Rukopisa 43 održat će se u Pančevu 11. i 12.9.2020. https://www.facebook.com/events/650330549215666/

MIRO BLAGOJEVIĆ: ŠEST PJESAMA IZ RUKOPISNE ZBIRKE “NA ČETVRTOM KILOMETRU”

REŽIM UTIŠAVANJA ZVUKA

Da bude tiho, da vibrira mekoća vremena u sobi,
ili ne mora biti soba, prostranstvo je poželjno, dobra
kafa je poželjna, možda mačak kakvog sam nekad
imao, dostojanstven i glamurozan, ne treba muzika
jer treba da bude tiho, životinjski tiho, u ovim
godinama muzika i razgovori su često suvišni,
previše je prostrelnih rana, previše prisustva željenog
i neželjenog, može recimo i ovde na poslu, imam reku
i daljinu, imam oblake one slične Bodlerovim dok je
jeo supu i posmatrao ih, ovde je sve u staklu, moglo bi
i ovako, misao nađe svoj put, samo treba spustiti
jagodice na tastaturu, tad prizoveš ritam, tražiš da misao
krikne nesputana, može i vetar da je obuče, mogu
žene da je rastiru negde u predgrađu, može zalutati
u postavljene tanjire za ručak, mogu je kamioni
krijumčariti preko granice, šta je granica za misao,
ako padne pod točak ponovo će ustati ako je samo
malo tiho, ako na trenutak nema nikog biću blizu
pesme, trebam je kao disanje

***

NEBO USAMLJENO

Iznenada tvoje lice, moje lice, žurba, prelazak ceste
tamo gde ne bih smeo, dobrovoljni haos, slana zima pod
cipelom, dilema sazdana od buke: ljudi popravljaju put
ili put popravlja ljude; kiša kao atmosferska pojava,
kiša motiva u glavi, na to prosedo srce odgovara
da nije ovde ni tamo, oseća nedostatak heroja u gradu,
nedostatak odgovora u pesmi, državi, zemaljskoj kugli,
i vidi nacrtani kontinent na jednom palom listu

dok tražiš slobodu između drveća, u pesmu se uvuklo
vreme, u rukave bačene plastične sudbine, u mrtvu pticu
poluraspadnutu, a nebo je tako usamljeno da te stiska
u grudima

***

TAJNA

Ima li boljeg mesta od mosta da se rešite tajne?
Kad se nagneš, između je neshvatljiva jama
praznine. Čak ni nesvesno stezanje ledene
ograde rukom ne pomaže. To je prostor koji te
tišinom podseća na sve tvoje gluposti.

Površina vode nagoveštava sa mrtvom
nadutom ovcom, celom krošnjom koja je
pokretno ostrvo za ptice i večnom plastikom
da negde ispod u mulju pored bicikla bez guma
može leći neka tvoja tajna i zaspati skrivena.

Vremenom će izgubiti svoju prvobitnu nameru
i htenje. Neispunjenost ili nikom rečenu
ispunjenost. Daviće se stapajući sebe s drugim
oblicima. Propadaće ako je nezgrapna još dublje,
zauvek će zametnuti trag gubeći tvoju jednu
po jednu osobinu do iščežnuća.

Barža će gurati ugalj preko nje. Fabrika će
izliti svoju tajnu, otrovnu hemikaliju.
Sa jahti će bacati prazne flaše na nju. A ti se
možeš okrenuti i otići, sve si vodi dao i voda
te umirila. Ona neće izroniti. Tajne su teške
kao izgubljena sidra.

***

DOLAZAK PESME NA RECI

Ovako počinju ratovi
Ovako se kaže
Hladno
Daleko
Ovako se skrasio apsurd pokreta
Poslanica talasa zbori da vredi živeti
Kao debla što plove zamišljajući zemlju
I svoje korenje u njoj
I čuju kako se grad konačno predao
Tražeći milostinju od vremena
Daleko od noći na vodi
Da se sagneš i potražiš sudbinu
Pronađeš pesmu
Prošlost svog lica
Prijateljstva u odelima prašine
Veliki san da ćeš videti svet
Kad ti bistrina noći govori da je i znoj na dlanovima plač
Patnja mesa u jarmu tame
Zato što noć ne zna za reči
Reka ne zna rečenice
Ništa ne znači ako napišeš da će doći zora
Samo shvataš da si prostranstvo
Da je prostranstvo još neko tebi nepoznat
I čime ga ispuniti
U nikotinskom raju na svakih dvadesetak minuta
Šta su minuti u pisanju
U metežu besmrtnosti
Sad mi se luta
Pesma bi da nastane i da luta od reke do grada i nazad
Da vidi kako će ulice ponovo osvanuti i napuniti se hodanjem
Da vidi kako će zgrade baciti bol
Razgovor
Smrt
U reku
I reka će doneti sve
Reći će
Oseti me
Ja sam ono što si tražio da vidiš
Neispričani pejzaži i neispričani ljudi
Progovoriće šta ih muči
Doploviće skupljene muke gradova
Sva neba svih tih gradova sa popisom godina
Bačene galaksije soba pored soba
Porođaj nekog dvorišta koje želi da ga zagrliš i previješ
Porođaj vremena koje kaže uzmi me i biću tvoje vreme
Pusti me da odrastem u tebi i da dodirujem vekove
Oružje i rđu
Grob gde je neko ostavio kašiku
I drugi gde ima ordenja i romantičnih pisama
I svaki sledeći gde je neko prekrstio ruke da lakše spava
Da shvatiš koliko noć vapi
Kako prah miriše na razumevanje koje je nedostajalo

***

GITARE NA TERASI

Gitare na terasi, kiša samo što je stala,
prosulo se žuto. Žuto na noktima, žuto
na lišću, žuto na prozoru.
Muzika postaje stvarna kao ovaj svet
koji čeka rat pred vratima ali i dalje
bere jabuke, sprema zimnicu, nastavlja
da reže drva posle kiše. Nas dvojica
smo tako mladi i lutamo u tonovima.
Vazduh ih je promenio, svaki škripi,
nesavršen je, liči na život mada mi to
još ne znamo, samo smo zaneseni
dok baka izlazi i kaže da nas je već
pet puta zvala, ručak će se ohladiti.

***

NE BRINI

Ne brini, ulica je uvek ista, ti joj pripisuješ
preobražaj, opravljaš rupe na cesti, raspoređuješ
prolaznike i razgovore na propisanu diskretnu
razdaljinu, brineš o sreći da ne istrči pod
auto, hraniš pse, čistiš sneg, lišće, skupljaš glagole,
vremena, sprečavaš tuče, posmatraš kad se neko
doselio, kad se odselio, čuješ kako iz stanova
s godinama napada sve lošija muzika,
otključavaš i zaključavaš vrata, a ta vrata nas
dele od u l i c e, hodnika, drugih lica, raja,
ne brini, ulica je tamo blistava od kiše,
sve si rekao i učinio i to te ne razdvaja od
hrabrih ljudi, dok stojiš na rubu kao i uvek
grad te oplakuje naftalinskim pogledom,
znamo da je bilo dovoljno da se kaže, bilo je
dovoljno da se veče pomiri, ali svi su opet
otišli misleći da će pronaći bolje reči

_________________________________________________________________________

MIRO BLAGOJEVIĆ rođen je 8.4.1972. u Novskoj, R. Hrvatska.
Od 1991. godine živi u Beogradu.
Studirao na Filozofskom fakultetu u Beogradu, odsek filozofija.
Objavio zbirku pesama “Sinkope” ( K.O.S. 2013 ).
Zastupljen u više zbornika i književnih časopisa.

ŠEST DANA ‘RUKOPISA 43’, zbornika poezije i kratke proze mladih sa prostora bivše Jugoslavije, Dom omladine Pančevo, 2020, dan drugi: PJESMA RINE JANKULOVSKE

ROMANTIČARI

druga renesansa je bila mrtvorođenče.
zatim smo se pojavili
sa stogodišnjom soli u venama
i srcima punim nikotina i kofeina, jedva kucajući
prsti nam se tresu. nosimo kofe, transparente,
olovke
a usne su nam otrnule od plastičnih zviždaljki
i nedočekanih poljubaca.
cigarete pušimo do filtera i tražimo
zakopano blago
i čitamo i pišemo i napisano bacamo;
besnimo i gorimo
sa vatrom svih izgubljenih revolucija
i pričamo o kiši i moru i suzama
koje nam se suše na obrazima
i pričamo o hladnim rukama na toploj koži
i prazninama i unutrašnjim demonima
i govore nam da smo kliše na dve noge.
čitamo i pišemo i reči urezujemo
u kožu dok nam srca ne pomodre.
drogu nalazimo između zagrada i tačaka jer nigde
ne možemo sebi da je dozvolimo, naša ljubav
se krije po parkinzima i uskim uličicama i delimo je
jer nema dovoljno za sve
nežnost menjamo za očnjake i kandže
zarijamo u sebe, razmenjujući uvrede
slađe od poljubaca
i slatko šapućemo upozorenja (beži beži beži beži beži)
nemamo vremena za tišinu,
vrištimo dok ne promuknemo,
dok krv ne okusimo u grlu
stisni zube, progutaj, iskašlji ih na papir,
(nijedno ne donosi slavu)
prodaj je, ispljuj je, zatvori je u bocu,
stavi je u beznadežnu magiju – dve kapi
izgubljene vere, prstohvat uništenih snova, promešaj
dok ruke ne prestanu da te bole tamo
gde si ih posekao
prosipaj je u čašice, prevrtaćemo ih
dok dodir ne postane bezbedan.
a svet se već okreće, okreće se, drži me čvrsto
dok pokušavam da ga zaustavim.

***

РОМАНТИЧАРИ

втората ренесанса беше мртвороденче.
потоа се појавивме
со стогодишна сол во вените
и срца полни никотин и кофеин, едвај чукајќи
прстите ни се тресат. носиме кофи, транспаренти,
пенкала
а усните ни се отрпнати од пластични свирчиња
и недочекани бакнежи.
цигарите ги пушиме до филтерот и бараме
закопано злато
и читаме и пишуваме и напишаното го фрламе;
збеснуваме и гориме
со огнот на сите изгубени револуции
и зборуваме за дождот и морето и солзите
кои ни се сушат врз образите
и зборуваме за ладни раце на топла кожа
и празнини и внатрешни демони
и ни кажуваат дека сме клишеа на две нозе.
читаме и пишуваме и зборовите си ги врежуваме
во кожата додека срцата не ни помодрат.
дрогата ја наоѓаме помеѓу загради и точки бидејќи
никаде
не можеме да си ја дозволиме, нашата љубов
се крие по паркинзи и тесни улички и ја делиме
бидејќи нема доволно за сите
нежноста ја менуваме за песјаци и канџи
ги зариваме во себе, разменувајќи навреди
послатки од бакнежи
и слатко си шепотиме предупредувања (бегај бегај
бегај бегај бегај)
немаме време за тишина, врескаме
до засипнување,
додека крвта не ја вкусиме во грлата
стисни заби, проголтај ја, искашлај ја на хартија,
(ниедно не ти носи слава)
продај ја, исплукај ја, запечати ја во шише,
стави ја во безнадежна магија – две капки
изгубена верба, прстофат уништени соништа,
промешај
додека рацете не престанат да те болат
кај што си ги расекол
истури ја во чашки, ќе ги превртуваме
додека допирот не стане безбеден.
а светот веќе се врти, се врти, држи ме цврсто
додека пробувам да го запрам.

RINA JANKULOVSKA (1996, Skoplje)

s makedonskog preveo ĐOKO ZDRAVESKI, urednik makedonske književnosti u Rukopisima

promocija Rukopisa 43 održat će se u Pančevu 11. i 12.9.2020. https://www.facebook.com/events/650330549215666/

KRATKA PRIČA ALMIRA IMŠIREVIĆA IZ ZBIRKE “NAJLJEPŠI OD SVIH SVJETOVA”, Nomad, 2020.

MEHMED ĆURČIĆ, NOMADSKI RASTANAK
(za violinu i orkestar)

Ime Mehmeda Ćurčića prvi put sam čuo, ako me sjećanje ne vara, krajem 1988. godine, u kafani koja je ostala poznata kao Ćumez, a gdje sam, sa svojim prijateljima, provodio sve one sate bježanja sa opštenarodne odbrane, istorije i fizičkog vaspitanja. Ispijali smo jeftinu kafu spravljenu na šporetu na drva, zalijevali smrekom i udisali duhanski dim koji je tih godina imao ukus nepoznatih nam ženskih tijela. Tri školska časa bila su dovoljna za priče koje bi i Šeherzada rado prisvojila i život produžila za bar još jedan mjesec. Zoka je nabrajao članove Deep Purple kao da su fudbaleri – Blackmore, Gillan, Lord, Coverdale, Paice, Hughes, Glover, Evans, Bolin, Simper… Šaki je analizirao prošlu noć odgledane „Marijine ljubavnike“, Modže opisivao očevu smrt za vrijeme davno odigranog gradskog derbija, a Karim je pričao o ljetovanju u Cannesu i pokazivao nam crtež što mu ga je poklonio izvjesni Ivo Milazzo. Grafitnom olovkom nacrtan lik Kena Parkera, a iznad njegove glave, u oblačiću, kratka poruka: „So long, Karim!“. Mi, momci iz četvrtog tri, kao zla braća kralja Šahrijara, neosjetljivi na priče o izmišljenim junacima, tražili smo bar nemoguće. I dok je Zoka ubjeđivao gazdu kafane da pusti „Lile su kiše“, Karim nam je otkrio dio biografije čovjeka o čijem životu je slušao u Francuskoj, od lokalnih jazz muzičara.

Mehmed Ćurčić je rođen 1881. godine u Sarajevu. Volio je putovanja, muziku i muškarce. Legenda kaže da ga je jedna od tih ljubavi natjerala da 1901. dođe u Beč, a potom i u Pariz. Dvije činjenice su provjerene – u Francusku je doputovao vozom, samo par mjeseci kasnije postaje pariški student, a ubrzo i jedan od prvih školovanih bosanskih muzičara. Kreće se u umjetničkim krugovima, upoznaje sa brojnim violinistima koji inspirišu njegov budući rad, ali najzanimljiviji trag njegova boravka u Parizu pronalazimo u knjizi „Lectures de Proust“, Jean-Yves Tadiea, francuskog pisca i jednog od najznačajnijih biografa Marcela Prousta. Sarajevski violinista prisutan je u četiri, za Prousta vrlo bolne, a za svjetsku književnost presudne godine. Naime, 1903. umire piščev otac, a 1905. i majka, te on polako zatvara sva ona vrata okrenuta prema svijetu. U njegov dom ulaze samo rijetki, a među njima je i Mehmed Ćurčić, momak sa violinom.

U julu 1907. zatičemo ih u ljetovalištu Cabourg, na sjeveru Francuske, gdje stižu u pratnji mladog šofera Alfreda Agostinellija. U poslovnim knjigama Grand Hotela još uvijek stoji podatak da je Marcel Proust, prilikom svojih dolazaka, redovno uzimao pet soba. Jednu da u njoj spava, a četiri preostale „da smjesti TIŠINU“. Postoje izvjesne sumnje, i dobronamjerna nagađanja, o prirodi odnosa među ovim saputnicima, ljubavnom trouglu koji će se raspasti iste godine Mehmedovim odlaskom u Beč.

Tamo druguje sa nekoliko sarajevskih studenata, te redovno obilazi, pored kafana, i bolesnog pjesnika Silvija Strahimira Kranjčevića koji posljednju godinu svog života, provodi u bolnici. Inače, na pjesnika ga je uputio rođak, Vejsil Ćurčić, arheolog i jedan od budućih direktora Zemaljskog muzeja. Mehmed postaje revnosan posjetilac bolesnog Kranjčevića, ali ga ovaj, sudeći po pismima, nije podnosio. Naziva ga „gnjavatorom prvog razreda“, a netrpeljivost je, bez sumnje, izazvana političkim uvjerenjima mladog Sarajlije. „Strašno me gnjavi svojim učenim teorijama, pripovjeda o ‘našoj stranci’… Donio mi je i neki anarhistički članak. Danas mi ne bi bilo milo da me ko posjeti. Najviše se bojim mladog Ć. – taj će skresati milijun bogova jučerašnjim kandidatima, ukoliko nijesu socijal-demokrati. A uz to, laže da ne može gore!“, piše Silvije u pismu svojoj ženi Eli.

Iz Sarajeva stižu sve ružnije vijesti, vlada „velika uzrujanost i ogorčenje protiv Švaba“, ali Mehmedovu pažnju privlači sudbina njegova rođaka Vejsila Ćurčića, bivšeg bečkog studenta. Na njega je „dignuta hajka“ jer je, na zgražanje „intelektualaca i begova“ – promijenio vjeru. Poglavlje zatvara Kranjčević svojim pismom u kojem kaže: „Što se tiče Vejsila, mislim da bi mu ljudi iskazali najveću uslugu, kad se ne bi toliko za nj zanimali. Prosto ne znam, kakovo je to neviđeno čudo što je prešo na drugu vjeru… muslimani i katolici i pravoslavni mogli bi već naučiti, da ne plaču za svojim „šugavim ovcama“… A Vejsil imade i ženu i dijete pak to mu budni i Bečom i Peštom, i nek se ne obazire na tursku inteligenciju…“

Godine 1908., u oktobru, nekako baš u vrijeme Kranjčevićeve sahrane u Sarajevu, Mehmed Ćurčić napušta Beč, a onda ga, kao poslije kakve sjajne iluzionističke tačke, na trenutak gubimo iz vida, da bi se 1914. pojavio u blizini Praga. Prepoznajemo zvuk njegove violine, muzika dopire iz dvorca Konopište, Mehmed ima 33 godine i jedan je od muzičara koji su pozvani da sviraju u posljednjoj rezidenciji Franza Ferdinanda. Na repertoaru su im djela Pabla de Sarasate, španskog kompozitora, a najdvojvodina supruga je naročito zaljubljena u „Zigeunerweisen“, komad pisan za violinu i orkestar. Legenda kaže da je u martu 1914. čula Mehmedovo izvođenje djela koje je donio iz rodnog Sarajeva, te da je to presudilo u ubjeđivanju muža da na put u Bosnu povedu i muzičare. Sophie je, pišu istoričari, planirala da posjetu Sarajevu okončaju koncertom koji će pokloniti uglednicima grada domaćina. „Nizamski rastanak“ odsviran na violini Mehmeda Ćurčića trebao je olakšati posao uplašenim prevodiocima i napetim oružnicima.

Nadvojvoda Franz Ferdinand sa svojom svitom polazi iz Beča, preko Graza, Ljubljane i u Trstu se ukrcava na „Viribus Unitis“, borbeni brod koji će ih duž Jadranske obale odvesti do ušća Neretve. Kratko se zaustavljaju u Mostaru, a potom nastavljaju vozom do Ilidže. Na dan kad je planiran koncert, ujutro 28. juna, Franz Ferdinand i Sophie završavaju molitvu u Hotelu Bosna i odlaze ka Sarajevu. Koncert nije održan, a Mehmed Ćurčić nikad nije svirao u rodnom gradu.

Narednih desetak godina putuje Evropom, pratimo njegove notne tragove po Italiji, Španiji, kratko zadržavanje u Crnoj Gori, a onda ga vidimo kako početkom 20-ih godina šeta ulicama današnjeg Istanbula. Svira sa izvjesnim Leonom Avigdorom, a njegova violina otkriva jazz i sretno se zaljubljuje. Mehmed nema sreće kao njegov instrument, primoran je na „čuvanje tajne“, ali zato osniva bend i daje mu ime „Yorukler“ (tur. hodati). U knjizi „Midnight at the Pera Palace“, pišući o rađanju jazza u Turskoj, Charles King mu posvećuje dvadesetak rečenica. Mehmed Ćurčić se ne zaustavlja i ne prekida svoje umjetničko putovanje; u četrdesetoj godini ulazi u svijet teatra. Nakon što je upoznao Andre Antoinea, Francuza koji je u Tursku pozvan da pokrene pozorište, postaje jedan od prvih muzičara saradnika Darulbedayia, istanbulskog gradskog teatra. Naredne tri decenije svira i komponuje za pozorište, a Balkan ostaje njegova stalna inspiracija. Umro je 1952. godine.

Momci iz četvrtog tri, oni sa početka priče, nikada se više nisu okupili u Ćumezu. Časove opštenarodne odbrane, istorije i fizičkog vaspitanja, pokazalo je vrijeme, nisu uspjeli izbjeći. Zoka je konobar u Velikom Gradištu, mjestu „gdje je snimana serija ‘Više od igre’“, Modže je svoj „prvi kurban zaklao u rodnom gradu Muhameda Alija“, a Šaki kuša vina i „Trumpovu vanjsku politiku“…

Karim je poginuo u Sarajevu 1995. godine i sahranjen je u haremu Ćurčića džamije, svega par metara dalje od mezara sarajevskog violiniste. Tog avgusta gledao sam kako Semezdin Mehmedinović, zajedno sa Karimovim ocem, spušta tabut u zemlju, a tek večeras, dok privodim kraju ovu priču, posve sam siguran da je i na tom groblju ukopano bezbroj – nomada. Znate, to su oni ljudi koji ne samo da putuju u potrazi za boljim mjestom, oni čak i svojim odsustvom čine dobra djela.

Oni su kao tišina u četiri sobe Marcela Prousta.

_______________________________________________

ALMIR IMŠIREVIĆ rođen je 10.3.1971. godine u Bihaću. Na Akademiji scenskih umjetnosti diplomirao na Odsjeku za dramaturgiju, te od 1998. radi kao predavač i dramaturg. Autor je drama: „Kad bi ovo bila predstava…“, „Balkanski đavo Sram“, „Circus Inferno“, „Po istinitoj priči“, „Mousefuckers“, „Kad bi ovo bio film“… Drame su mu nagrađivane na festivalima u Bosni i Hercegovini, izvođene u mnogim zemljama Evrope, te uvrštene u francuskoj i bosanskoj antologiji savremene drame. Kao dramaturg radio je u skoro svim profesionalnim teatrima BiH. Do sada je objavio dvije knjige drama, te knjige kratkih priča „Strana 212“ i „Najljepši od svih svjetova“. Teatarske kritike, prikaze i eseje objavljivao u sarajevskim časopisima. Autor je i nekoliko scenarija za televizijske projekte rađene u BiH i Hrvatskoj, te scenarista igranog filma „Mliječni put“. Bio je jedan od rukovodilaca Otvorene scene „Obala“, niz godina nalazio se na funkciji šefa Odsjeka za dramaturgiju, a danas je redovni profesor na predmetu Pisanje za teatar.

ŠEST DANA ‘RUKOPISA 43’, zbornika poezije i kratke proze mladih sa prostora bivše Jugoslavije, Dom omladine Pančevo, 2020, prvi dan: KRATKA PRIČA ALEXA KAME DEVETAKA

KOLONA CRNIH KIŠOBRANA

Sevalo je i grmelo, kiša je padala sa svih strana i tako jako kao retko kada. Sa sobom nije imao kišobran, ali je našao sklonište ispod drveta kraj groblja. Bio je na brežuljku, tako da je imao odličan pogled na inače razorenu okolinu. Posmatrao je dugačku kolonu crnih kišobrana kako se polako približava plavoj crkvici. Među poslednjima u koloni je ugledao nekoga, ko je veoma ličio na gradskog grobara Atenaguosu Moreiru de Jesusa. Sigurno je bio on. Juče ga je čuo kako govori da će najbolje proći one porodice koje ostanu bez leševa bližnjih. Oni makar neće morati da vide raskomadana tela. Ali njemu to nije rekao. „Da su bar zazvonili alarmi.ˮ Samo to mu je ponovio više puta.
25. januar 2019, dan, kada alarmi nisu zazvonili. Bilo je vreme ručka. Brana je pukla i prljava reka je preplavila velik deo gradića. Proždirala je sve što joj se našlo na putu: kuće, imanja, polja, životinje, automobile i ljude. U roku od pet sati sve je stiglo do reke, iz koje pijaću vodu crpi više okolnih gradova. Niko ne zna zašto je brana pukla. To se tek tako dogodilo. Do juče su vlasnici garantovali da je sigurna. Neke ljude je spasila vika šoferke Ane Paule da Silva Mota. Tog dana, kao što mu je sama rekla, vozila se prema menzi, da bi konačno otišla na ručak. Ni sama nije tačno razumela, jer su te sekunde protekle tako brzo. Blato se zaustavilo samo nekoliko metara od njenog kamiona. Učinilo joj se, više puta je naglasila, kao da joj se ikonica Bogorodice pod retrovizorom osmehnula. Brzo je zgrabila radio i počela da viče u njega. Htela je svima da vikne da beže, neka pokušaju da se spasu. Više puta se klela da ni danas nije sigurna šta je zapravo vikala. I oni, koji su čuli taj prenos, nisu znali šta je rekla. Ako već nisu zazvonili alarmi, makar ih je ona spasila. Makar neke. Menza i svi u njoj su već nekoliko minuta bili pod deset metara debelim slojem blata.
On je imao sreće, jer tog dana nije bio u Brumadinju. Išao je u Belo Horizonte gde je imao važan sastanak. Završili su tek posle jedan popodne. Na povratku, prema autobuskoj stanici, u izlogu prodavnice sa igračkama video je najlepšeg plišanog lava. Odlično, pomislio je, ne moram više da razmišljam o poklonu. Kupio ga je i potrčao ka stanici. Umalo je zakasnio. U autobusu je kružio trač da je opet pukla neka brana, ali niko nije tačno znao šta se zaista dogodilo, jer je po internetu kružila gomila protivrečnih informacija. Kada je nekoliko sati kasnije izašao u Brumadinju, tamo je zatekao samo očaj i ruševine.
Crna kolona je počela da ulazi u crkvicu gde će se navodno pokopati prve žrtve. Prve od mnogih u budućim mesecima. Odlučio je da ne ode. Radije je sedeo ispred groblja i čekao. Naravno, nije bio sam. Sa sobom je imao plišanog lava, kojeg je bezveze kupio za osmi rođendan svoje Eve Lúcie.
Usred te noći zazvonili su alarmi dvaju brana u gradovima Barao de Kokais in Itatiajusu. Nakon dva dana još dva u Novoj Limi. Samo u Brumadinju nisu. U aprilu iste godine, inspektori službe za bezbednost multinacionalnog preduzeća Vala, vlasnika svih pomenutih brana, nisu želeli da garantuju za stabilnost najmanje 18 brana i nasipa u Brazilu.

***

KOLONA ČRNIH DEŽNIKOV

Bliskalo je in grmelo, deževalo je z vseh strani in tako močno kot le redkokdaj. Pri sebi ni imel dežnika, a si je našel zatočišče pod drevesom zraven pokopališča. Bil je na gričku, tako da je imel odličen pogled na sicer razdejano okolico. Opazoval je dolgo kolono črnih dežnikov, kako se je počasi bližala modri cerkvici. Med zadnjimi v koloni je zagledal nekoga, ki je bil zelo podoben mestnemu grobarju Atenaguosu Moreiri de Jesusu. Gotovo je bil on. Včeraj ga je slišal razlagati, da jo bodo najboljše odnesle tiste družine, ki bodo ostale brez trupel svojcev. Njim vsaj ne bo treba videti raztrganih teles. A njemu tega ni rekel. „Če bi vsaj zazvonili alarmi.” Samo to mu je večkrat ponovil.
25. januar 2019, dan, ko alarmi niso zazvonili. Bil je čas kosila. Jez se je zrušil in umazana reka je preplavila velik del mesteca. Požirala je vse, kar je našla na svoji poti: hiše, kmetije, polja, živali, avtomobile in ljudi. V petih urah je prišlo do reke, iz katere črpa pitno vodo več mest v okolici. Nihče ne ve, zakaj se je jez sesul. Kar zgodilo se je. Do dneva prej so lastniki zatrjevali, da je varen. Nekaj ljudi je rešilo kričanje šoferke Ane Paule da Silva Mota. Tisti dan, kot mu je sama povedala, se je vozila proti menzi, da bi lahko končno šla na kosilo. Še sama ni točno razumela, saj so tiste sekunde minile tako hitro. Blato se je ustavilo le nekaj metrov stran od njenega tovornjaka. Zdelo se ji je, to je vedno dodala, kot da se ji je Marijina podobica pod vzvratnim ogledalom nasmehnila. Hitro je prijela za radio in začela kričati vanj. Hotela je vsem zakričati, naj bežijo, naj se skušajo rešiti. Večkrat je prisegla, da še danes ni prepričana, kaj je kričala. Tudi tisti, ki so slišali ta prenos, niso vedeli, kaj je rekla. Če že niso zazvonili alarmi, jih je vsaj ona rešila. Vsaj nekatere. Menza in vsi v njej so že več minut bili pod deset metrov debelo plastjo blata.
On je imel srečo, saj ga tisti dan ni bilo v Brumadinhu. Šel je v Belo Horizonte, kjer je imel pomemben sestanek. Zaključili so šele po trinajsti uri. Ko se je vračal proti avtobusni postaji, je v izložbi trgovine z igračami videl najlepšega plišastega leva. Odlično, je pomislil, ne rabim več razmišljati o darilu. Kupil ga je in stekel do postaje. Skoraj bi zamudil. Na avtobusu je krožila govorica, da se je spet zrušil nek jez, a nihče ni točno vedel, kaj se je zares zgodilo, saj je tudi po spletu krožilo ogromno nasprotujočih si informacij. Ko je par ur kasneje stopil z avtobusa v Brumadinhu, je tam našel le obup in razdejanje.
Črna kolona je začela vstopati v cerkvico, kjer naj bi bil pogreb prvih žrtev. Prvi od mnogih v naslednjih mesecih. On se je odločil, da ne bo šel. Raje je sedel pred pokopališčem in čakal. Seveda ni bil sam. S seboj je imel plišastega leva, ki ga je brez veze kupil za osmi rojstni dan svoje Eve Lúcie.
Sredi tiste noči sta zazvonila alarma dveh jezov, v mestih Barão de Cocais in Itatiaiuçu. Čez dva dni spet dva druga v Novi Limi. Le v Brumadinhu niso. Aprila istega leta varnostni inšpektorji multinacionalke Vale, lastnice vseh omenjenih jezov, niso želeli jamčiti za stabilnost vsaj 18 jezov in nasipov v Braziliji.

____________________________________________________________________________

ALEX KAMA DEVETAK (Gorica, 1992.) magistrirao je komparativnu književnost i slovenistiku. Neprestano je rastrgan između dva svijeta, između Italije i Slovenije, između književnosti i filma, između proze i poezije, između romana i stripa. Nekoliko je godina bio organizator studentskog književnog natječaja Crvena nit i filmskih večeri u Trubarovoj kući književnosti u Ljubljani. 2018. bio je polufinalist na pjesničkom turniru izdavačke kuće Pivec, a 2019. i 2020. objavljen je u zborniku poezije i kratke proze mladih s prostora bivše Jugoslavije – Rukopisi. U posljednjih godinu dana odustao je od pisanja kritika i posvetio se pisanju kratkih priča i pjesama. Trenutno predaje slovenski jezik u Trstu i uređuje rubriku proze u književnom časopisu Novi zvon. Također sanja o dramama, komedijama i romanima, ali njegov posao i uređivanje zbirke kratkih priča oduzimaju mu sve vrijeme da bi im se ozbiljno posvetio. (žb)

sa slovenskog prevela NATALIJA MILOVANOVIĆ, urednica slovenske književnosti u Rukopisima

promocija Rukopisa 43 održat će se u Pančevu 11. i 12.9.2020. https://www.facebook.com/events/650330549215666/

NAGRADA “RISTO RATKOVIĆ“ ZA MLADE PJESNIKE, Bijelo Polje, Crna Gora, 2020, prvonagrađeni rukopis: “SVIJET SE SPASAVA PRIJE PODNE” VLADANE PERLIĆ; četiri pjesme

ŠTA STE OČEKIVALI KADA STE ME NAZVALI PO ČOVJEKU KOJI JE DOSLOVNO IZGUBIO GLAVU

često se uhvatim kako razmišljam o dedi
ne o onom kome je ona stvar došla glave
već o onom drugom
čije ime nosim

bio bi ponosan na tebe
kaže mama
pomagao bi ti da riješiš električna kola
naučio te da voziš traktor
vodio na utakmice zvezde
a onda samo naglo umukne
kao da je upravo
glavom i brkom
ušetao kroz vrata
vratiće se govorila je baba
nije mrtav ima drugu ženu i djecu u argentini
rekla joj jedna žena što gleda u pasulj
vratiće se mora se vratiti jer
čak i psi s vremena na vrijeme
dobiju kost-dvije
a mi poslije 25 godina ni toliko

avgust devedes pete
mog dedu bole leđa
i muka mu je od rata
sakrij se vlado izginućeš
neće mene
vide da me boli
avgust devedes pete
moj deda ne zna kako ću se zvati
niti da više ne mobilišu vojnike po kućama
već brojke koje bi im baš fino legle
kako na papir tako i u masovnu grobnicu
oktobar devedes pete
moja mama zamišlja želju
dok gasne svih 26 svjećica
u sjeni njenog stomaka
ali svadbarski meci su
bogovima rođendana izrešetali uši
i oni joj sad mogu dati samo još krvi
maj devedes šeste
po prvi put za markovdan
baba po kući ne traži stolicu viška

kad su svu djecu njihovi djedovi ljuljali na koljenu
ja sam imala nevidljivog dedu
i to je bilo nekako kul
jer moj je deda mogao meni da sjedi u krilu
i traži igračke za svetog nikolu
kad su drugu djecu njihovi djedovi
vodili na sladoled
ja sam svog za ručicu vodila u školu
da nauči da čita i piše
ali brinuo se i on o meni
on je bio u mojoj pesnici kad sam se branila
od dječaka ljutitih i za glavu viših
on je bio moj plišani zec
kad mi niko od drugara nije došao na rođendan
on je bio stranac koji me uhvatio za kosu
kad sam se davila u rijeci
moj deda heroj deda prkosni deda snažni
jednom se rukom drži za bolna krsta
dok drugom pridržava glavu
da mu se ne skotrlja sa ramena
i juri brzinom svjetlosti
kao vin dizel u onom filmu s bebom
da me zaštiti od zalutalih metaka mina u polju
pazi me od zastava i telećih glava
raznoraznih kukavica koji bi da me vode
tamo gdje sami ne smiju

e moj deda
opet si se zajebao u računu
sve ove godine strijepio si od pogrešnih stvari
dvaput zaključavao bravu u slučaju da se vrate
sinovi ljudi koji su te odveli
kao da meni išta može metak geler grom
možda nosim tvoje ime ali
ja sam perlić deda
a mi perlići ginemo od metka samo
ako je prvo bačena rukavica
ili nas pokupi kamion dok se
na neosvijetljenom bajsu
vraćamo iz kurvanja
nisi me sačuvao deda
ja sam pravoj opasnosti išla na noge
penjala se preko balkona i ulazila
kroz prozor dok svi spavaju
nisi me spasio deda
poludjela sam deda
srce mi je bolesno deda
deda daj doleti na
svom nebeskom traktoru
i reci da
izgubiti glavu
i nije sad neki smak svijeta

***

GODINA KAD JE BRAT POČEO DA VJERUJE U VANZEMALJCE

te godine brat je krenuo u medicinsku školu
i tako se zauvijek upisao u redove skeptika.
majka je tri noći plakala za njim,
sipala mu svetu vodicu u kafu
i tamjanom mu krišom kadila sobu,
neće li se vratiti pod okrilje vjere.
majka nije znala da bratovljevo nebo nije ostalo prazno,
kako je ona zamišljala.
on se sad noću iskradao kroz prozor svoje sobe
i peo na krov da posmatra zvijezde i iščekuje otmicu.
nije mati to shvatala, sve to naukovanje
ni njihove bezbožničke alate poput šprica,
koje mu je nalazila u sobi
i odmah pomišljala na najgore.
mati je bila jednostavna žena
i sad joj se počelo činiti da možda ipak nismo sami.
jer ako nisu vanzemaljaci,
ko je onda oteo dijete?

***

KAKO SU ME VANZEMALJCI UBIJEDILI DA TAJ PATRIJARHAT I NIJE NEŠTO

Kad sam bila dječak,
bila sam najhrabrije dijete u ulici.
Koja god se vratolomija smisli,
ja sam je prva uradila,
dječake za dvije glave više od mene tukla
i, naravno, svaki put popila batine,
al’ sam ih tukla.
Kad se brat plašio da fudbalsku loptu
udari glavom, svi su mu se smijali, a ja,
ne bih li zadivila tatu i dječake iz ulice,
ja sam uzela košarkašku loptu i napucala je
čelom iz sve snage, tako da je sve zvonilo
kao pred službu.
Niko nije ni obratio pažnju na mene.
Zato sam je uzela ponovo i udarila,
i opet niko nije obratio pažnju na mene.
Zvonjava je već postajala nepodnošljiva.
A kad sam je uzela i treći put u ruke,
na nebu su se pojavili vanzemaljci i
dobacili mi: „Ti nisi pravi dječak.“
Tako sam počela da nosim haljine na cvjetiće
i volim nježne dječake koji svoju glavu
više vole upotrijebiti za neke mekše stvari.

***

AKO TI SE NE SVIĐA MJENJAČ, OK JE PREĆI NA AUTOMATIK

od nje imam tremu dlanovi mi se znoje
kako se ono zovem kako se ono zovem
ona je bajkerka bez motora i kožne jakne
kad ona uđe u prostoriju
sve oči se zalijepe na nju kao muve na
extra strong traku za insekte.
mislim da se i mom momku sviđa.
ona je jedna od onih djevojaka koje su
nevinost gubile odozgo
zabijale golove dječacima kroz pišu
odjebale princa i smuvale aždaju
gacale preko blata do gležnjeva da dođu do duge
dok je mater za njima vikala
ne preko oranja sine isfleka novu haljinu.
nikad nije uzmicala ni pedlja kad baba zakolje
pijetla a on trči onako u krug par minuta bez glave
tako je i dobila ožiljak na koljenu u obliku rogova
ta đavo djevojka
čini da se svi osjećamo suvišno
njoj ne treba niko da joj promijeni
sijalicu osigurač ulje u autu
otvori teglu ajvara
s mjenjačem se snalazi bolje nego sa
pa neću sad da budem vulgarna.
ta kaktus djevojka
šta ona radi kad se umori od toga da bude sin?
da li se prospe po kuhinjskom podu
pa jeca slini da li kaže bože
hoće li iko zavoljeti kći u meni?
ne ona ona to ne radi
ona je snagator djevojka kristijan golubović djevojka
o njoj se pričaju razne priče
kako je jednog izbola nožem jer ju je
ufatio za dupe bez pitanja
drugog išamarala jer joj je podvalio
pepsi umjesto kole
ta seksi brat djevojka
mislim da se i moj momak zaljubio u nju.
kad bi samo htjela da ga udomi na jednu noć
pa da ima nešto lijepo i moje
da do zore u njoj ženu ljubi.

_________________________________________________________________________

VLADANA PERLIĆ (1995, Banja Luka) diplomirana je profesorica francuskog jezika i književnosti. Dobitnica nagrade Ratkovićeve večeri poezije 2020. Za rukopis „Kucanje na vrata kule“, dobila je nagradu „Novica Tadić“ za 2020. godinu, bila je finalistkinja konkursa Trećeg Trga 2020 i SKC-a iz Kragujevca 2020, dobila drugu nagradu na konkursu „Slovo Gorčina“ u Stocu za 2018. i 2020. godinu i treću nagradu za drugu pjesničku zbirku konkursa Carpe Diem 2020. Trenutno je u finalu Festivala poezije mladih u Vrbasu i Međunarodnog festivala kratke književne forme Zaton. Poezija joj je prevođena na francuski, njemački, engleski, mađarski, poljski i hindi.

NAGRADA “RISTO RATKOVIĆ“ ZA MLADE PJESNIKE, Bijelo Polje, Crna Gora, 2020, drugonagrađeni rukopis: “ŠTA ĆE BITI S KUĆOM” VIŠNJE BEGOVIĆ; četiri pjesme

PISMO IZ DIJASPORE

pušiš sedmu cigaretu za malim polovnim stolom
pravili smo šnicle
njujork opet ne spava
mi se krijemo u stanu
dva sata kasnije
plačem u čašu vina
dok pričaš o kući svog dede na jugu
o novcu
o penziji
kao živećemo u srbiji a radićemo po svetu
svaki san ti je protkan
svilenom pupčanom vrpcom
a ja plačem
jer vidim da smo deca
lepo nam je
i zbog toga nas grize savest

***

PRAZNA PROSTRANSTVA
(po rumeni bužarovskoj)

nekada mi je reč
amerika
odzvanjala u ušima
kao kilometri slobode
u osnovnoj sam sanjala sekvoje i jelke
olga i ja smo pisale
referat iz geografije
o putu posutom narandžastim peskom
zamišljala sam
to je zemlja
gde uvek imaš prostora
da se vrtiš ispruženih ruku
pevajući

prošlo je skoro šest godina
još nisam videla sekvoje
mekani zalasci
naziru se između nebodera
stojim usred
tornada od koraka
ambulantnih kola i njihovih sirena
čekam da se raščisti
pa da vidim preriju
da sve konačno stane
da zapevam

***

MISIONAR

bio si levičar kad smo se upoznali
a možda sam to i izmislila
da bolje zvuči
jednog jutra
usmerio si moju prostirku za jogu
ravno prema meki
tri dana kasnije
rekao si da moramo da se venčamo
levičar iz bajke koji mi pravi čaj od hibiskusa
moje najkompleksnije autorsko delo
raspršio se u hiljade čestica
tad mi je prvi put neko
umro pred očima

***

PODSETI ME PREKO SKAJPA

inostranstvo je dobro za nas
nesvrstane
možeš da tumaraš
bez postavljenih pitanja
polažeš račune samo kod kuće
a tamo
u žbunovima piksela
zaboravljaju da je svuda isto
pa pričate o mostovima i
gugenhajmu
o nesagledivom zelenilu central parka
mora da je život zapravo
uzbudljiv
možda bi trebalo
uroniti u njega
i plivati, plivati
kroz užurbana stopala
plivati kao glatki delfin
leđno dok svi trče
biti sporiji
iskoristiti tu
mnogo puta opevanu nonšalanciju
zaista tumarati

________________________________________________________________________

VIŠNJA BEGOVIĆ (1995, Beograd) odrasla je na Zvezdari. Diplomirala je pevanje na Berkliju (Boston). Trenutno završava master studije u Njujorku s temom menadžmenta u kulturi. Finalistkinja je konkursa “Timočka lira” i dobitnica druge nagrade na ovogodišnjim Ratkovićevim večerima poezije za neobjavljenu zbirku “Šta će biti s kućom”. Piše, peva i komponuje.

NAGRADA “RISTO RATKOVIĆ“ ZA MLADE PJESNIKE, Bijelo Polje, Crna Gora, 2020, trećenagrađeni rukopis: “NOVI KOD” MILENE RADEVIĆ; četiri pjesme

***

Sa vidikovca
vidim groblje
onda grad.
U njemu
ne raspoznajem
ništa
osim crkve.
Ona se ističe
za sve (naše) pare
Djevojčica pored mene
pokazuje na spomenike:
„Vidi, puno stvari,
tamo se kriju ljudi!“
Savršeno mjesto
za igru žmurke
jednom se sakriješ i
više te nikada ne pronađu.
Grad neće ni primijetiti
3…2…1
Polazim.

***

Svi jezici su most koji razdvaja
Jezik grebe vazduh, desni krvare
Čuje se samo škripa vokalnih pokušaja
Vratne žile izlaze dok izgovaram pravu riječ
I bojim se da nije vrijedna toga

***

TARABA

Između jutarnje kafe
i večernjeg kuvanog vina
krčkam mozak
na niskim stepenima egzistencije

Um je vodeni dušek
udobno funkcionalan
samo ne skači previše po njemu

Oko mene notifikacije umjesto lica
Ja sam im ništa
i ništa su mi
Još jedan usputni lajk
sujetnim očima pregledan story
Insta pseudonim umjesto imena
uče me da svaka riječ počinje
tarabom
Još jedan profil
zaboravljene društvene mreže
Na ličnoj karti piše
9 ljudi liči na tebe
klon, kalup, klovn
#K**ac

***

Zasadio je voćnjak
Sto stabala pomorandži
Kaže da bi mi se dopalo

Čini mu se već miriše
čitava kuća
na kožu, na utrobu
narandžaste boje

U ormanima vise vrećice
i u njima narendana kora
da zamirišu kaputi

Tvrdi da sam umjetnica,
a umjetnici vole voće
Narandže su poetične

Obećava da ćemo piti čaj
i jesti biskvite od pomorandže
na tremu, u suton

On me konačno poznaje
Samo da se vratim, sada zna
Obojiće mi čitav svijet u narandžasto

Kažem –
Ja oduvijek
najviše na svijetu
zbog boje, ukusa i mirisa
i iz sto nekih vitaminskih razloga
mrzim pomorandže.

_______________________________________________________________________

MILENA RADEVIĆ rođena je u Podgorici 1998. godine, studentkinja je Francuskog jezika i književnosti u Nikšiću. Članica je književne grupe Forum mladih pisaca u čijih pet zbornika možete čitati njenu poeziju. Pjesme su joj objavljene i u Rukopisima 43, prevedene na njemački i uvrštene u antologiju konkursa „Vrijeme (bez) utopije“. Dobitnica je treće nagrade na konkursu 50. Ratkovićeve večeri poezije, 2020. godine.