PRIČA VLADISLAVE VOJNOVIĆ IZ ZBIRKE “EPIZODISTI I JUNACI”, Laguna, 11/2020: JA, UROTA

“Iako je istina relativna kategorija, za neke se stvari, ipak, sa manjom ili većom sigurnošću može reći da se podudaraju sa stvarnošću. U stvarnosti nikada nisam bila u Lipolistu, niti u poseti pesniku i odgajivaču ukrasnog bilja Tomislavu Marinkoviću” – napisala je prvi pasus pesnikinja Draga i sejvovala ga. Ili je to bila scenaristkinja i filmska kritičarka Nataša. A možda i humanističkim naukama sklona inženjerka hortikulutre Cveta Crnojević. Ma, možda je to napisala spisateljica Pava, a možda novinarka Petra. Najzad, mogao bi to biti i scirpt doctor Gale Popović, što da ne, ljudi koji pišu, nekad pišu iz pozicije suprotnog pola, zato što im je to za nešto potrebno, ili da bi tekst učinili zanimljivijim obrtanjem stereotipa, ili da bi se zabavili. Nama čitaocima, ako nismo istraživači i proučavaoci nauke o književnom delu, poprilično je svejedno.

“Upoznali smo se u Kulturnom centru Beograda”, nastavila je Draga, ili Cveta, ili Petra – “gde smo pre desetak godina Bojana Stojanović Pantović, Toma i ja imali zajedničko javno čitanje iz neobjavljenih rukopisa. Posle smo se Toma i ja sreli u još nekoliko takvih prilika, a jednom nas je Srpsko književno društvo odabralo da vodimo na večeru pisce iz Hrvatske, pa smo bili u kafani sa Andrianom Škunca, Gordanom Benić i VelimiromViskovićem. Tom smo prilikom Toma i ja zajedno pojeli i nešto soli. Ali daleko manje od onog kilograma za koji narodna mudrost tvrdi da je glavni uslov dobrog, istinskog i istinitog uzajamnog poznavanja. A kad ne znamo tačnu istinu, slobodni smo da je domaštavamo po svojoj volji. I da se nadamo da nikoga time nećemo uvrediti.”

Na ovom mestu autorka se malo zamislila, opet sve sejvovala, stavila u usta kraj obične olovke jer je odlučila da više to ne radi sa cigaretama, pa se malo zgadila jer je obična olovka na kraju imala gumicu. Onda je stavila sredinu olovke u usta i tako, kao neki pas koji svom vlasniku nosi bačenu granu, nastavila je da piše s manje mudrovanja, a sa više ispovedanja:

“Kako bilo da bilo, istina je i da veoma volim prirodu i gajenje bašte, a pročitala sam i mnogo krimi-romana.”

Zastala je zamišljajući nenaklonog čitaoca kog njeno pisanje nervira i samo što ga nije napustio. A onda je hrabro napisala i čitaočevo eventualno pitanje i svoj odgovor:

“Kakve to veze ima? Pa, čekajte, polako, tek sam počela!”

Kad plešeš, pleši kao da te niko ne gleda, setila se neke izreke koju nikad nije uspela da primeni u svom životu i radije nije plesala osim sama kod kuće. Da li bi se izreka mogla preinačiti – kad pišeš, piši kao da te niko ne čita? Tek je to glupo jer što bi iko pisao, ako ne da napisano bude pročitano? No, ona će pisati onako kako izgledaju tekstovi koje sama voli da čita, pa kud puklo da puklo!

“Od prirode, najdraže mi je kad se u pejzažu ne vidi ništa stvoreno ljudskom rukom, u bašti mi je najdraže kad je gajena starinski, bez hibrida, pesticida, bez previše rezidbe i bez stremljenja unosnim prinosima, a od krimi-romana najdraži su mi oni objavljivani u Vijesnikovoj ediciji „Trag” iz osamdesetih prošlog veka. Iz vremena kad je svet bio bolji, a možda i nije svet bio bolji nego ja, a možda ni ja nisam bila bolja, ali sam bila mlađa, a mladost podrazumeva slobodu izbora. Sloboda, pak, čini da svet izgleda bolje, naročito ako se posmatra sa vremenske distance u kojoj je ta sloboda manje ili više izgubljena. Elem, draži od svih ostalih „Tragovih” romana bio mi je i ostao debitantski roman Mickeya Spilanea JA, POROTA (I, the Jury), u originalu objavljen 1947, a kod nas tadašnjih, boljih i slobodnijih, objavljen 1985 u prevodu Marinkovićevog imenjaka Tomislava Odlešića.

U tom romanu privatni detektiv Majk Hamer odlučuje da pronađe ubicu svog prijatelja i da mu, kao da je sam porota, sudi i presudi. Svako ko gleda filmove zna da američka pravosudna rečenica kojom se izriče presuda počinje sa „Mi, porota…”. „Ja, porota…” to ne postoji. Kao što u srpskom imenica urota podrazumeva da se više ljudi urotilo protiv nekoga. Zbog svega toga naslov ove priče je “Ja, urota”.”

Tu je autorka zastala i zapitala se da li ona voli da joj se u tekstu koji čita baš tako sve objasni do u detalje. Na to nezgodno pitanje nije odgovorila direktno, neko izokola – svakako nije volela literaturu u kojoj joj stvari nisu jasne. I hrabro je nastavila da razjašnjava, mada žureći da s tim završi:

“Najzad, ako bi se neko zapitao zašto sledeći deo ide na hrvatskom – pa, to je zato što mi se jednom zauvek, psihološkom tehnikom uslovljavanja, urezalo u pamet da je to jezik za – što bi se na engleskom rekalo – tvrdo kuvani krimić.”

I konačno je počela priču koju bi mnogi započeli već prvim redom.

***

– Ne, neće mi biti teško napisati vam takvo što – zanijekala je glavom i ljupko se osmjehnula znamenita spisateljica. – Vaša ruža cvate na mom balkonu već treću godinu. Pružila se i na susjedov balkon i svi uživamo već od svibnja u njezinu miomirisu – miomirisno je objasnila i samouvjereno spustila desnu nogu sa lijeve, te sad prekrižila lijevu preko desne, dok su joj tanane najlonke seksepilno zašuškale preko lijepo oblikovanih listova.

Za spisateljicom, niječno je zakimao glavom i slavni kritičar: – Istini za volju, nisam točno znao što treba napraviti s magnolijom, ali ona svejedno buja i cvjeta dva puta godišnje. Cvjetovi su poput bijelih ptica koje samo što ne zacvrkuću – cvrkutao je glasom za koji niste mogli odrediti je li iskren ili sarkastičan. Kao što ni za sportsku eleganciju njegova odijevanja niste mogli prokljuviti je li iskreni ljubitelj sporta ili elegancije ili se oboma ruga ili jedno voli, a drugo ne. Ili ništa od toga, jer mu garderobu naprosto kupuje supruga, a ta se rukovodi njegovim godinama i prilikama za koje se odijeva, pa bira eleganciju, ali se rukovodi i svojom nevoljnošću da glača odjeću, pa bira sportsku eleganciju koja može biti i pomalo izgužvana. Umjesto križanja nogu, kojemu je pribjegavala spisateljica, kritičar je križao ruke na prsima, što je isticalo zakrpe od jelenje kože na laktovima njegova trikotažnog sakoa.

Da me se što pitalo, preostalo bi mi da ukrižim očima, čime bih lijepo istakla mišljenje o kolegama i atmosferi. No, nije me se ništa pitalo, te sam gledala svoja posla ostajući tiho.

Zatim su uslijedile slične kretnje i izjave svih okupljenih literata što im ni na um nije padalo proturječiti kruženju glavnih tokova prakse (spisateljica) i teorije (kritičar) suvremene domaće književnosti.

Svima su im, kako unisono zagugutaše, zeleni darovi koje su tijekom prethodnih godina dobili od pjesnika-uzgajivača bujali, rasli, pupili, listali, cvjetali i množili se, ma čovjek bi rekao da je riječ o čarobnome grahu, a ne o vrtlarskom hobiju knjiških moljaca i piskarala. Da, išli su mi na živce, ali sam se trudila to prikriti zamišljeno se zagledavajući u slike na zidovima i štukature na stropu velike knjižnice malog mjesta u kojoj se održavala književna večer.

U nekoj drugoj situaciji zanimljivo bi mi bilo promatrati kako se nijekanje koristi za pozitivni izričaj. Naime, družina se, pokazujući da nema ništa protiv prekrasne ideje, na ovaj način prihvatala obaveze da na nešto lijepo uzvrati lijepim. Činilo se da je riječ o uzvratnoj usluzi, a zapravo bila je to još jedna dobit onih koji su već profitirali. Tako sam mislila osjećajući zavist, budući da je svakom, pa i meni, bilo jasno da nisam bila istinskim dijelom društvanceta. Naime, i sama sam, u slobodno vrijeme što mi je preostajalo od detektivskoga posla, napravila nekolike pokuse u pravcu književnosti i kritike. No, usprkos tome što sam bila relativno uspješna i stoga nazočna skupu, nekako mu nisam u potpunosti pripadala. Svi smo čitali svoje uratke, svima su nam aplaudirali iz publike, no jasna pripadnost ovoj družini tu se mogla osjetiti na druge, meni nedohvatne načine. Između ostalog, i tako što je među nama bio i pjesnik-darovatelj koji se, poput moga kolege, privatnoga detektiva Neroa Wolfea koji uzgaja orhideje, bavio uzgojem ruža, magnolija, živica i rijetkog bilja, te je, kako rekoh, već darovao svim kolegama po peru poneku sadnicu. Samo meni ne. I sada je sve darivane zamolio da mu napišu ponešto o biljkama koje su dobili. Sve će ih, rekao je, uvrstiti u zbirku koju kani objaviti čim prije. Krasno, pomislila sam – biljke su dobili, a sada im se nudi još nešto da svoju slavu uveličaju. Para na paru, a uš na fukaru, tako je govorila moja baka. I bogami je imala pravo. Bijesna poput Iride, starogrčke boginje razdora, najradije bih im bila bacila jabuku. Ne bih na njoj kao Irida napisala „Najljepšoj!”, već „Najtalentiranijem!”, pa bih promatrala što bi se potom dogodilo, tko bi imao, a tko ne bi imao petlje smatrati da je jabuka baš njemu namijenjena. Razmislila sam da bi tu ženske bile isključene rodnim označiteljem, pa sam si dala truda razmišljati što bi bio primjereniji izraz, kad li me iz misli prenuo znak da trebamo poći ka kombiju koji će nas vratiti našim domovima u prijestolnici. Dok smo se opraštali slušala sam gdje će se i kad tko i sa kim ponovo susresti, a gdje ja, očito, neću biti. Posljednje što sam čula, prije no što sam se isključila da si ne bih dolijevala sol na ranu, bilo je da će pjesnik-uzgajivač već sutradan na put čitati svoju poeziju na drugom kraju zemlje. A ja? Ja ću ponovo čekati i čekati da me se sjete. A onda će me zaboraviti. Umrijet ću anonimna. Tja.

Dok sam ulazila u haustor dvokatnice u kojoj sam živjela, iz stana u prizemlju proviri glava stanodavca te me neljubazno podsjeti da dugujem stanarinu za tri mjeseca. Obećala sam da ću je uskoro platiti, pa sam zabrzala uz stepenice. Čime ću je platiti, nisam točno znala. Od književnosti se u današnje vrijeme ne može živjeti dok se ne dohvate olimpske visine, a i posao privatnog detektiva slabo je išao jer živimo u zemlji velike zločinačke transparentnosti. Sitne mušterije poput prevarenih supružnika, osiromašile su i stoga su se svojim istragama počele baviti same.

Ulila sam u čašu četiri prsta viskija što sam ga od zadovoljna klijenta dobila na dar, dodala led i zavalila se u naslonjač kad se oglasio telefon.

– Halo, Pat, stari druže – nacerila sam se podigavši slušalicu.

– A? – začudio se moj prijatelj Mića Prevarant, šef policije. Dakako, on nikada nije čitao krimi-romane, pa nije mogao znati da je Pat ime šefa policije s kojim surađuje Mike Hammer.

– Oh, oprosti, mislila sam da je netko drugi – nasmijala sam se i sve mu izdeklamirala jer se interesirao kako sam se provela i sa kime sam točno bila na književnoj večeri. Pretvarao se da ga zanima moj književni razvoj, a zapravo je želio imati jasnu sliku što se događa na književnoj sceni i rovari li tko protiv sistema na vlasti. Zastarjela tehnika, ali Mića je bio koju godinu stariji i od mene te mu se nije moglo zamjeriti što djeluje po principima kojima je učen u mladosti.

– Tomislav Marinković, kažeš. Iz Lipolista, ha? – nakašljao se Mića Prevarant. – Taj je bogat kao knez!

– Mićo, vrijeme je da naučiš da se ne kaže kao knez, već kao Krez! – ispravila sam ga.

– Nikad nisam čuo da je neko krezub bogat. Tko ima novaca ode zubaru – pobunio se Mića.

– No, dobro – rekoh, – knez ili Krez, svejedno je, reci otkuda mu novac? Uzgaja li kriomice i marihuanu ili što? Ne vjerujem da je od magnolije ili ligustruma moguće obogatiti se.

– Ne, uzgaja palme i kalemljeni ginko – uzdahne Mića. – A moja bi žena voljela da imamo i jedno i drugo, kao što to ima u svojem vrtu supruga našega glavešine.

– Bi li to voljela samo tvoja žena ili ih ima još? – sine mi ideja.

– Sve žene bi to voljele – uzdahne Mića. – Ali sadnice koštaju i po tri stotine eura.

– Mmmm – napravila sam dramsku pauzu. – A koliko su voljne platiti? I koliko ih je?

– Pa – odmah se počne cjenkati Mića, – recimo da je stotinu eura plafon za tu travuljinu koju bismo im financirali mi muževi. Ima ih, pored moje žene, još barem pet.

– Što kažeš na to da ti do vikenda nabavim deset sadnica? – zapitah ponešto prebrzo jer mi se u glavi već stvorio plan i u trenu sam se urotila sama sa sobom u svim svojim dijelovima. Svi mi imamo procijepe u svojim ličnostima, a ovakve nam situacije pomažu zarastati. Tko misli da iscjeljenje duša vodi samo ka dobru, naivan je.

– To mi je OK – osmjehne se Mića kroz zube i znala sam da žvače čačkalicu.

– Dobro, onda pripremi tisuću i računaj na pet palmi i pet ginko sadnica.

Poklopila sam slušalicu i glasno zahihotala. Platit ću stanarinu. I ne samo da ću je platiti, već ću se i osvetiti. I ne samo da ću se osvetiti, već ću o tome napisati priču. I ponudit ću je Marinkoviću. Zar nema pravo o njegovom bilju pisati svatko tko ga ima, a piše? Kako ga je stekao, ta to je pjesnička sloboda, nije li.

Sutradan sam se zaputila ka Šapcu. Pa ka Lipolistu. Kad sam ušla u selo, zagledala sam putokaze, no nisam zapravo znala što tražim. Bilo mi je važno da me ne sretne Marinković jer bi me prepoznao. No, dosjetivši se da je na putu, opustila sam se. Ugledala sam seosku krčmu i zaustavila se pred njom.

Dok sam glumatala mušteriju za rasad, pipničar je hinio nehaj. No, kad su me živci izdali i kad sam se nagnula preko šanka, da li zbog dva ispupčenja u mome dekolteu ili zbog još uvjerljivijega ispupčenja što ga je nadizao pištolj pod kožnom jaknom, osupnuo se i odjednom je postao blag kao mače: – Da, poznajem Marinkovića. Njegovo je imanje u centru kod crkve. Ne možete pogriješiti. Pravo, pa lijevo, pa opet lijevo i onda velika zelena kuća sa desne strane. Ali, danas nije tu, otputovao je.

Kimnuh glavom, iskapih rakiju jer viski nisu imali, ostavih mu jadan bakšiš i uputih se ka autu.

Krenula sam pravo. Policija je stajala na putu i zaustavljala sve. Već sam izvukla telefon iz torbice da nazovem Miću, kad vidjeh da me propuštaju jer sam žensko, i to ne više mlado. Osjetih trnce od bijesa, no rekoh sebi da je svako zlo za neko dobro. Pravo. Pa lijevo, pa opet lijevo i – parkirala sam pred zelenom kućom sa desne strane.

To nije bila Marinkovićeva kuća. Njegova je bila crvena. Muškarci često imaju blage ili ne tako blage oblike daltonizma. Ne razlikuju oni ni mnogo više od boja, ali to me više nije brinulo. Naći će ili se neće naći neki koji razlikuje boje i žene, a dotad, pa, dotad svi su oni upotrebljivi za ovo ili ono. Uostalom, tko je vidio sretno udanu detektivku. Osim one trudnice u filmu braće Cohen, no to je filmska fikcija, a ne surova stvarnost. Potegla sam iz pljoske dobar gutljaj rakije, mada radije pijem viski, ali mi se nije dalo miješati okuse. A zatim sam ušla kroz kapiju. Pažljivo sam gledala da vidim kamere. Ako ih je bilo, bile su tako kamuflirane da ih nisam primijetila. Ususret mi je dolazila žena. Pogledala sam lijevo i desno i nisam vidjela psa.

– Dobar dan – rekoh. – Interesiraju me sadnice magnolija – slagah.

– Boja? – žena je bila poslovna. Valjda ju je muž pjesnik živcirao, pa se trudila da bude kratka i jasna. Njezin muž bio je dobar pjesnik. Ali, budimo realni. Svaki muž živcira.

– Narančasta – izvalih bez pardona, vjerujući da ne postoji. U svom životu sam primjetila samo bijele i ljubičaste.

– Eh – uzdahne žena i izgubi svaku lapidarnost izraza. – Kao tropska vrsta narančasta magnolija veoma brzo raste u divljini. Raste i do pet metara godišnje u visinu i punu veličinu dostiže za samo 3 godine. Kod nas se može lako gajiti i u pitaru, kao citrusi. Ali veličina neće biti više od 2m.

– Tko bi volio imati lonac sa drvetom od petnaest metara – promrmljah, ali me nije čula ili se pravila da me ne čuje. Usredotočila sam se na lavež koji je dopirao iz dubine imanja. Dva laveža. Ima li ih još? Osluškivala sam.

– Svaki stan bi trebao imati ovo drvo jer cvjeta cijelu godinu – nastavila je žena. – Cvjetovi su u obliku morske zvijezde u nijansama od žute boje do narančaste, i sadrže dosta esencijalnog ulja. Fenomenalno miriše. Koristi se u aromaterapiji. Kada cvjeta, miris od samo jedne biljke se može osjetiti na više desetina metara. Tko ima nos nekada čak i sa sto metara udaljenosti.

Tko ima nos? Što je htjela da mi kaže? Ja imam nos. Oveći. – Imate li ih, mogu li ih vidjeti i kolika im je cijena?

I tako sam izrazgledala sve. Posvuda je bilo predivnih biljaka i lijepo razvijenih radnika. Pod nekim drugim okolnostima, žena bi mogla poželjeti njihovo društvo, no ne i u situaciji da se s njima mora fizički obračunavati. No, znala sam da ih noću tu neće biti. Ljudi koji se bave uzgojem biljaka rano ustaju, pa moraju rano poći na spavanje. Kuća je bila na drugoj strani od staklenika u kojem sam ugledala ono što me je zanimalo. Lepezaste listiće ginka i lepeze palmica. Ali, vrata staklenika imala su katanac. Dakle, biće mi potreban dijamant za rezanje stakla, guma kojom ću staklo zadržati da ne padne, a biće mi potrebno i nešto čime bih mogla zabaviti pse. Pomislih na mačku, ali kako sam ljubitelj životinja, to mi se učinilo presurovim prema mački. Da mačka može izgrebati psa, da i ne govorimo. Zato sam zaključila da je uputnije ako se potrudim sama izaći na kraj sa psima.

– Imanje vam je prekrasno – pohvalih rasadnik.

Žena se osmjehne i zakima glavom s ponosom.

– Kako se osiguravate od napasnika? – zapitah direktno. – Imate li noćne čuvare?

– Vjerujte, teško. Imali smo čuvare, no oni vole zadrijemati, pa su nas pokrali više puta. Ali, od kad imamo Mazu, čini se da smo sigurni. Maza je dovoljna – pokaže ka ogradi iza koje sam ugledala pitomog koker-španijela koji je mahao patrljkom repa. Da sam nešto vlast i da me se pita, zabranila bih kupiranje repova i ušiju.

– Nije li to mužjak? – upitah.

– Da, to je mužjak, ali to nije Maza, to je Herkul. Ono je Maza pokaže žena na drugu stranu i ja ugledah ženku: bila je to ogromna mješanka doge, šarplaninca i vučjeg hrta. Ozbiljno me promatrala. Bilo je od krucijalne važnosti da se s njom sprijateljim. Za takvo što morala sam se otarasiti gazdarice, te je zamolih za čašu vode. Ona me pozove u kuću, no odbila sam je izgovarajući se željom da uživam u prirodi. Čim je zamakla, priđoh ogradi i počeh razgovor sa Mazom, a potom joj pružih i ruku da me onjuši. Nisam znala kako će reagirati na Diorov Poison, koji sam toga jutra, onako mamurna, greškom stavila. Mene je osobno nervirao taj miris koji su mi prijatelji poklonili za četrdeseti rođendan umjesto viskija, a sada kad mi se bližila pedeseta, bočica je još uvijek bila puna. No, maza je bila ženstvenija od mene i miris joj se, rekla bih, dopao. Kako sam i mislila, Maza se nije zvala Maza bez razloga. Bila je mila, a glupe kradljivce plašio je njen izvanjski izgled. Otvorila sam vrata na ogradi i pomazila sam je, no na to se na mene stuštio Herkul, ljubomoran kao pas. Pa sam mazila i njega. Psi su divne, plemenite životinje i katkad mi se učini da ih volim više nego što volim ljude. Zanijela sam se, pa mi je jedva uspjelo na vrijeme izaći da me gazdarica ne zatekne gdje ne treba. Popila sam vodu, zahvalila se objasniviši da se moram najprije konzultirati s mužem i da ćemo uskoro zajedno doći po magnoliju, a zatim sam se oprostila.

U gluho doba noći vratila sam se opremljena svim potrebnim alatom, s dodatkom onoga smrdljivoga Diorova parfema na sebi, a za pseće raspoznavanje sa daljine. Usto sam Mazi i Herkulu donijela pune džepove psećih poslastica iz pet-shopa, ne toliko zbog bojazni da me ne odaju, koliko iz iskrene naklonosti. Ugasila sam farove i skrenula u sporednu ulicu da se imanju približim straga. Isključila sam i motor pazeći da mi se volan ne zaključa i tako na leru klizila ulicom dok se auto nije zaustavio sam od sebe. Izašla sam u ozvjezdanu noć, udahnula čisti zrak i pomislila kako bih i sama voljela živjeti van grada. Dobro sam se osjećala, pa samo što nisam zazviždukala neki šlager koji mi se vrzmao po glavi, kad se dosjetih zašto sam tu i utišah se. U sretan čas jer sam odmah potom ugledala parkiran automobil i dvojicu koja su nešto petljala kod ograde. Na glavama su imali fantomke, te su izgledali kao pravi pravcijati lopovi. Unatoč tome što sam bila naumila ove noći zakratko postati njihovom kolegicom, moj instinkt detektiva i moja utreniranost od prije dvadeset godina, kad sam se odlučila napustiti policiju i postati samostalnom, zategli su svaki živac i svako mišićno tkivo. Ta moj je posao zaustaviti ovakve u njihovim drskim naporima da omalovaže vrijedni trud i pregalaštvo. Računala sam da će se uskoro pojaviti Maza i Herkul, te da ćemo zajedno nekako stati u kraj odvratnim tipovima. Pritajila sam se i čekala, a onda sam začula razgovor:

– E, da imam prigušivač, lako bih ja sa psima – jadikovao je viši.

Dakle, naoružani su, pomislih i otkopčah spremnik za pištolj ispod lijevog pazuha.

– Budalo, što bi s prigušivačem kad nemaš pištolj – podsmijehnuo mu se niži.

Dakle, nisu naoružani, nego su idioti. Požalih da nisam ponijela i bokser s kojim sam bila prilično spretna, pa potražih upaljač u džepu. Ako kanite upotrijebiti pesnicu, nije loše da je oko nečega stisnete. Drška dijamanta za rezanje stakla takođe bi mogla poslužiti dođe li do makljaže. K vragu, a čime ću ih svezati, sine mi. A onda se udobrovoljih jer sam se dosjetila gumenih pauka za pričvršćivanje tereta na krovni gepek, što sam ih uvijek imala u autu. Ovog puta namjeravala sam njima vezati sadnice palmi i ginka. Nije kome je rečeno, nego kome je suđeno, govorila je moja baka. I bogami je bila u pravu.

– Daj salamu – zapovjedi niži dok je cvikcangama prosijecao ogradu.

Idioti su smjerali nahraniti pse salamom! Salama nije nešto čime treba hraniti životinje. Dakako ni ljude, ali sad je bila riječ o životinjama koje su mi bile draže od ove dvojice. Sol i aditivi u salami otrovni su. Najradije bih ovu dvojicu našopala tom salamom, pa neka podriguju i smrde da ih nikad više ni jedna djevojka ne pogleda.

Viši je petljao po nekakvom ruksaku.

– Je li otrov dobro uguran u te komade? Kako si spretan, mogli bi ga nanjušiti i ne progutati – zagrinta opet niži.

Sledila sam se. Kanili su mi otrovati Mazu! Bila sam na nekih desetak metara od njih, a vremena za gubljenje nije bilo. Brzo pronađoh kamen i bacih ga iza razbojnika. Kad je pao, prouzročio je nešto zvuka pa se oni okrenuše na tu stranu. Hitro se šuljajući priđoh im bliže i bacih još jedan kamen ovog puta smjerajući da preleti preko njihovih glava na njihovu desnu stranu, dok sam im što sam tiše mogla prilazila s lijeva. No, nisam bila precizna, pa kamen bubne višeg u glavu. On zajauče, ali još nije bio ustvrdio što mu se dogodilo i odakle je udarac došao. Prilazeći nižemu s leđa, svom snagom udarih ga kundakom pištolja u vratnu tetivu pa se uredno stropoštao. Viši se okrene ka meni, no nisam ga bila dobro ocijenila – bio je toliko viši da mu nisam mogla lako dohvatiti čeljust. Nezgodna situacija za čovjeka koji je niži. A i za ženu. No nisam oklijevala da mu priđem sasvim blizu, računajući da ću popiti udarac. Podigla sam ruke u gard i blagosiljala ludu mesarku kod koje pazarim na Zemunskoj pijaci, a koja me je nagovorila da zajedno krenemo na časove kick boxinga. Tako sam donekle zaštitila glavu, mada me je ipak dobrano zahvatio udarcem. Fizička bol me uvijek razjari. To je zbog adrenalina o kojem sam ovisna, objasnio mi je jednom Mića Prevarant. Dok mi ga je nadbubrežna žlijezda brizgala u obilatim količinama, koljenom sam odmah zapela koliko god je bilo snage u meni i pogodila najslabiju točku na muškarčevu tijelu. Smjesta se povio naprijed te mu laktove zabih u lice, a onda i njega zviznuh kundakom kako priliči. Odskočila sam unazad i repetirala pištolj, no za tim nije bilo prave potrebe – obojica su ležali kao snoplje te osjetih radost. Okrenuh se ka automobilu da donesem pauke, ali tad nastade krkljanac. Maza i Herkul dotrčavali su lajući, provukli su se kroz rupu u ogradi i, na žalost, prepoznali me. Kažem na žalost jer da im nisam bila draga, pozabavili bi se mnome, a ovako su se stali umiljavati, a onda su nanjušili salamu. Dakako, nisu mogli znati da ih odande vreba smrt. Bacih se tijelom na ranac sprečavajući ih da se otruju. Dok su me svojski gurali njuškama, zaslijepila me je svjetlost jake baterijske lampe.

– Za ime božje, što radiš ovdje, pjesnikinjo?! – začuh zaprepašteni Marinkovićev glas. Vratio se s književnog susreta, gdje mene, na sreću, nisu bili pozvali. Svako zlo za neko dobro, govorila je moja baka.

– Ah, što da ti kažem – uzdahnuh ustajući. – Neki pisci imaju takav day job da ga rade i noću – pokušah biti vickasta dok sam opipavala arkadu koja nije samo bridjela, nego je i krvarila. Još jedan ožiljak koji će nekad biti razlogom da me jednom netko voli i više nego da ožiljaka i nemam.

Kad je policija odvezla lopove, kad smo otrovnu salamu bacili u zahodsku školjku, kad je Marinkovićeva žena završila obradu moje rane, kad se dogodilo sve što se moralo dogoditi, ulila sam si još jednu domaću višnjevaču od brusnice, one for the road, kad se Marinković pojavio sa zlatnom magnolijom.

– Zamolit ću te samo da mi napišeš nešto o biljci – skromno je izrekao.

Njegova se supruga pojavila sa kovertom koju mi je pružila. Pogledala sam u svotu – tisuću eura. Taman da platim stanarinu. No, znajući sve što sam znala, bilo me je sram. Odbih.

– Molim vas! – izrekla je molbu glasom koji nije trpio pogovora, bila je to zapravo naredba. – Nama to što ste učinili vrijedi i više, pa primite barem ovoliko.

Primih.

I eno mi sad zlatna magnolija mahnita sred blagovaonice, očito ne mareći za to da ne bi smjela izrasti na više od dva metra. A što bih o njoj točno pisala, doista ne znam. A deadline mi je knap. Onaj dio mene koji je želio biti dijelom literata koji dobivaju poklone i uzvraćaju pričama, stoji pokunjen, a oni dijelovi mene koji bi radije u akciju nego za računalo najradije bi se fizički obračunali s nepromišljenim, sujetnim spisateljskim dijelom. Ličnost mi se opet razišla, nigdje ni znaka uroti. Natočila sam već treći viski, ponestaje mi leda, ali ništa zato – više od napasnika, lopova i kriminalaca mrzim bijeli ekran u wordu. Zato polako ponovo ulazim u urotu sa sobom, završiti ću tekst koji sam započela, a onda ću se smijati. Može se pisati unatoč pijanstvu, no mora se trijezan redigirati, tako mi je rekla mesarka s kojom treniram kik-boks. Ta žena svašta zna. Bit će jednom nekomu dobra baka.

***

“A u stvarnosti, kako je bilo u izistinskoj stvarnosti, različitoj od fikcije? Da li je moguće da vas to još zanima?”, obatila se autorka direktno imanentnim čitaocima. “Dobro, dobro, reći ću i to. Jednom od onih prilika kad smo se sreli, Tomislav Marinković je zaista razgovarao sa piscima i kritičarima o svom naumu da ih sve složi u knjigu priča s povodom. A ja, pošto u stvarnosti nisam ćutljiva detektivka, nego lajava ja, zapretila sam da ću izmisliti priču jer, neka ga neka pravog, samo ja nemam povod. Toma je odmah ponudio biljku, ali, nažalost, u mom životu i posedu više ne postoji ni pedalj zemlje u koji nisam već nešto zasadila, pa sam morala da ga odbijem. Međutim, u narednim susretima u kojima sam pričala o svemu i svačemu, Toma je čuo i zapamtio da još uvek nemam limun. Pretpostavljam da sam pričala o kuvanju i mešenju i kako bih volela limun koji će rađati zdrave, neprskane plodove, tako da koru mogu da rendam u testa za pite i štrudle. I, prošli su meseci dovoljni da i sama zaboravim šta želim, a onda je jednog dana zazvonio telefon:

– Sutra ti stiže limun! Jesi li kod kuće? – pitao je Toma.

U životu u kojem nema puno pažljivih ljudi, a još je manje onih koji pamte moje želje bolje nego ja sama, bio je ovo delikatni gest koji nateruje suze dirnutosti. Oduševila sam se, a ko ne bi. I limun je stigao. I raste. Čak je i procvetao na veliku radost svih ukućana.

– Ovaj mali vrlo ambiciozno miriše – prokomentarisala je kćerka.

I zametnuo se i mali plod na malom stablu. No, pre nego što sam saznala da ne treba da dozvolim da se plod razvije dok stablo ne ojača, naš delinkvenciji sklon mačor odgrizao je plod i tako izvršio pravilnu rezdibu. Svako zlo za neko dobro, što bi rekla kći moje majke i baka mojih unuka u budućnosti.

Trenutno, limun raste, mačor spava pod stonom lampom na mom pisaćem stolu, a ja, evo, konačno, završavam tekst.”

_______________________________________________________________________________

VLADISLAVA VOJNOVIĆ rođena je 24. juna 1965. u Beloj Crkvi, Studirala Sociologiju na Filozofskom fakultetu u Beogradu, zatim Dramaturgiju na FDU gde je diplomirala 1989. Na AAOM-u 2001. završila specijalističke studije iz oblasti Kulture i roda.
Objavila knjige:
– Epizodisti i junaci, zbirka priča, Laguna, Beograd, 2020;
– Avram , Bodan vodu gaze, roman za decu po azbučnom redu, Službeni glasnik, Beograd, 2016. Knjiga je dobila nagradu Zmajevih dečjih igara i nagradu Politikinog zabavnika, objavljena je na bugarskom u prevodu Rusanke Ljapove, Kibea, Sofija, 2020.
– Priče iz glave, priče za decu, Pčelica, Čačak, 2015, Laguna, Beograd, 2019. Knjiga je u preporučenoj lektiri za osnovnu školu, a delovi knjige su u čitankama i radnim listovima pojedinih izdavača;
– Kozje uši , roman, Dereta, Beograd, 2013, Laguna, Beograd 2017. Knjiga je dobila nagradu „Miroslav Dereta“ i nagradu “Stevan Sremac” za najbolji roman godine, objavljena je na mađarskom u prevodu Emeše Rajšli, Forum, Ujvidek, 2018. Po knjizi i scenariju Vladislave Vojnović snimljen je istoimeni celovečernji igrani film i TV serija;
– Ljubav hladnija od smrti, zbirka pesama, Povelja, Kraljevo, 2017;
– Princ od papira, roman za decu, Narodna knjiga, Beogrd, 2008, Laguna Beograd, 2015. Knjiga je dobila nagradu Zmajevih dečjih igara i nagradu Dositejevo pero, objavljena je na bugarskom u prevodu Rusanke Ljapove, Kolibri, Sofija, 2014. Po knjizi je snimljen istoimeni film i TV serija. Višestruko nagrađivani.
– Lenjinova desnica, roman, Kreativa knjiga – Beoletra, Beograd, 2010
– PeeMeSme, zbirka pesama, Kulturni centar Novog Sada, Novi Sad, 2010. Knjiga je dobila nagradu “Biljana Jovanović” Srpskog književnog društva);
– Lovac na grinje, zbirka pesama, Narodna knjiga, Beograd, 2007;
– Ženske junačke pesme, zbirka pesama, Narodna knjiga, Beograd, 2002.
 

AIDA BAGIĆ (Zagreb, 1965.), IZ ZBIRKE “NIZVODNO, RIJEKAMA”, Treći trg, 2019.

SVE RASTE
 
U zagrebačkim parkovima, sinoć, vodeni topovi
Zalijevaju cvijeće, zelenilo, travu
Sve raste, razlijeva se i svega ima više
Negdje drugdje, vodeni topovi
Zalijevaju ljude
Sve raste, razlijeva se i svega ima više
 
***
 
ZIDOVI
 
I.
Legao je na pod, dlanovima zatvorio uši, čvrsto zažmirio. Kao da je stiglo iznutra, udarilo o zidove stana, prošlo kroz njih i nastavilo vibrirati, u koncentričnim krugovima, nad cijelom zgradom, naseljem, nad cijelim gradom, nad cijelom zemljom. Mala je zemlja, probijanje zvučnog zida čulo se od jedne do druge granice i preko njih. Neka bude što mora biti, pomislio je ležeći i dalje na podu dnevne sobe, na golom podu, jer tepihe su već poslali u kuću na moru.
 
II.
U kutiji su bili: komadić Berlinskoga zida (oboje su bili tamo kad je krenulo, razbili su komadić zida na dva dijela), Miškova fotografija na prvi rođendan (sjedi gol golcat na kauču u stanu njenih roditelja, sjeća se kako je tamo uvijek mirisalo na kiseli kupus i bilo mu je zlo), njegova fotografija iz vojske (pravili su mu veliki ispraćaj, pjevali su oj drugovi, je l vam žao i Balkane, Balkane moj).
 
III.
Na primjer, vozimo se crvenim Buickom pustinjskim krajolikom. Loša zemlja, tako glasi doslovan prijevod imena ovog kraja. Kao da nigdje ničega nema, samo kamen, pijesak i cesta kojom jedva da prolaze drugi automobili. Negdje ispod, nevidljiv, ipak buja život. Male podzemne, toplokrvne životinje. Slušamo Pink Floyd. Drugačiji su nego što ih se sjećam iz djetinjstva, snažniji, oporih glasova. Još jedna cigla. Another brick. Another brick in the wall.
 
IV.
Podigla bih oko sebe pamučne zidove, mekane, ali nepropusne, kao obranu od zvukova: glasova koji mi se upliću u misli, remete mi sabranost, mehaničkih zvukova koji dopiru izvana (u dvorištu pod prozorom istovaruju kamione, motor na semaforu, zveket posuđa u susjednoj prostoriji, otvaraju se vrata lifta). Ne znam da li me taj pokušaj da zvukove udaljim od sebe snaži ili dodatno iscrpljuje. Sve je puno jednostavnije kad je vrijeme vedro, kad je vani sunce, nekoliko oblačaka, zelenilo, tad se lakše odvajam od glasova oko sebe.
 
V.
Zidovi su nam potrebni, da nas štite. Unutar zidova odvija se naša intima. Mnogo toga je dopušteno samo unutar zidova, unutar četiri zida. Obavezno s prozorima, velikim. Sobe s malim prozorima, sobe bez prozora, to su očajne sobe. Vlastita soba, to su četiri vlastita zida. I kad se jednom posve približe jedan drugome, kad me obuhvate sa svih strana, bit će to nježno. Smrt će biti brza i laka, bit će to jedna smrt s osmijehom.
 

KRATKA PRIČA ANITE BARAĆ: SVE DO JUČER

Anica se polako sagne, pridrži leđa lijevom rukom, a desnom otvori sanduk za drva. Izvadila je staru Slobodnu, polizala prst i polako listala dok nije došla do osmrtnica. Izvukla je stranicu i raširila je po stolu. Donijela je zdjelicu s krumpirima, izvadila nož i stavila ih na papir. Lončić sa vodom je već bio na vatri. Stavila je dvije žlice šećera i iz ormarića izvadila dvije bijele porculanske šalice zlatnoga ruba.
Fini tanjurić pažljivo je stavila na stol. Pričekala je da uzavre voda, a onda odlila dio u šalicu. Dodala je šest žličica kave i pustila da nekoliko puta uzavre. Sve dok se na vrhu nije stvorila savršena pjena. Vratila je vodu iz šalice, promiješala i pričekala da se slegne.
Počela je kad su prestale priče. Subotom bi gulila krumpire i gledala osmrtnice. Znala je da je beskrajno glupo, ali nadala se da je mrtav. Onda bi sve imalo smisla i mogla bi mu oprostiti.
Najprije bi dugo gledala lice. Počela bi od očiju, bacila pogled na nos i prešla na usne gdje bi se najdulje zadržala. Nekad stave sliku nasmiješene žene ili djevojke, ali muškarci se rijetko smiju. A ona pamti još samo osmijeh. Nakon toga bi pročitala ožalošćenu obitelj i pogađala uzrok smrti.
Kad je stranica bila puna ostataka od krumpira, a ona na zadnjoj osmrtnici, gradski sat je zazvonio. Na deveto zvono podigla je glavu, srknula kavu i pogledala prema vratima.
Tonka je ušla noseći dvije vrećice. Onu u kojoj su bile srdele i blitva odnijela je u sudoper, pazeći da voda s nje ne kapa po podu. Drugu je objesila na stolicu i ispod nje stavila krpu.
– Posve pada – rekla je prolazeći prstima kroz mokru kosu.
Anica ispred nje stavi šalicu i tanjurić te joj nalije kavu.
– Ima li iko naš? – upita Bosa gledajući u smotuljak novina u njenoj ruci.
– Niko – odgovori joj Anica otvarajući kantu za smeće.
– Jesi čula išta?- upita Anica gladeći prstom tanjurić.
– Sve – odgovori joj Tonka srknuvši.
Anica je pogleda u oči i stisne prste.
– Sve, i to podebljano – Tonka će, ne spuštajući pogled.
Nekoliko trenutaka tišine nije remetilo mir između njih dvije. Nisu morale razgovarati da bi se razumjele.
– Ajde ti očisti ribu da ne misliš – Tonka se nalakti na stol i nježno nastavi – Vidićemo šta će vrime donit.
– Ne može ovo ni vrime spasit – promrmlja Anica – Vrime i je sve krivo. Da nije bilo vrimena, ni ovoga ni onoga, ne bi bilo sada ovako – nastavi glasnije, okrečući se ispred sudopera, tražeći ni sama ne znajući šta.
Istresla je ribu iz vrećice i pustila vodu, a slike su počele teći.
Sve se vratilo. Ljeto, miris lipa, njen nesretni pogled i sakriveni stisak ruke.
Njegovo – »Vratit ću se.«
Njeno – »Čekat ću te.«
I sada osjeti bol u prsima svaki put kad ga se sjeti i svaki put kad se njena kći nasmiješi.
– A šta ti misliš zašto je on sad doša? – okrene se prema Tonki koja je gledala kroz prozor.
– Doša na mrtvine.
– Na mrtvine! Lipo, a nije moga doć na sprovod!?
– Kažu i da je bolestan i da će umrit.
– Je, da je umrit kad je koga volja – promrmlja ona.
– Najozbiljnije, i da će sve pripisat Steli.
– Ae, veliko mu stanje, neće ona od njega ni zrna, nije ni dosad. Sitio se umrit pa bi prid Njega čiste duše. Aha, da ne bi! Nas je naša nemirit – Anica će ljutito otkidajući glave srdelama.
– Nije on nikoga nemirio, samo joj se javio….
– SAMO javio! Na ulici! Ka da je pas! Bolji je bio mučat – gorko će Anica kopajući po ormariću tražeći brašno, pa nastavi – Kad je moga šutit tolke godine, šta se sad nije ugriza za jezik? Nego je mora prid svitom, šta nije promislio kako je njoj? – završi grcajući.
Tonka popije zadnji gutljaj kave, malo promiješa talog i okrene šalicu. Pogleda u sestru koja se s brašnom u jednoj a maramicom u drugoj ruci vratila za stol. Ugleda njene mokre crvene oči i sjeti se davnoga sparnoga jutra, očeve teške ruke i matere koja plače.
– Kaži koji je! – grmio je ćaća.
– Koji je, krvi ću mu se napit! – vikao je lupajući šakom o stol.
Njena Anica, prije djevojčica nego žena, blijedoga lica sakrivenog iza duge crne kose, pognute glave, brojala je suze koje su kapale po istome ovome stolu. Lomila je prste i grizla usne do boli. Otac je vikao čas na nju, čas na mater vrteći se po kuhinji, bijesan.
Nije rekla ni riječi. Ni tada ni ikada.
Dogodine s proljećem, malešna, meka, mirisna i od prvog trena nasmijana došla je Stela.
Život se nastavio. Tonka je otišla i vratila se, ljudi su prestali pričati, oca i mater su pokopali, a Stela je odrasla i odavno prestala pitati.
Samo je Anica ostala u onome mirisnome jutru u kojem je ispratila svoju ljubav, još uvijek čekajući.
Sve do jučer.
 
_____________________________________________________________________________________
 
ANITA BARAĆ živi u Sinju. Piše da ne zaboravi. Svoje fotke ne voli. Dobila je prvu nagradu 2015 na West Herzegowina Festu, objavila priče u Vlaškim pričama, zborniku s kreativne radionice i nekoliko puta bila u užem izboru za nagrade.
 

DVIJE PJESME BALLSORA HOXHE (BALSOR HODŽA) iz antologije nove albanske književnosti s Kosova “IZ PRIŠTINE, S LJUBAVLJU”, Algoritam Media, Beograd, 2011.

MOJ BISEKSUALNI GRAD
 
Tamo postoji jedan hrast
na njemu vise
bizarne poput plastičnih plodova
figure životinja
ispunjene helijumom
Kad ih zanjiše povetarac
žirafa ljubi patku
slon jaše mačku
koja je sva u plavim pegama
a gušter pupi kao zrela kruška…
 
Priština je grad snažnih momaka
zato je uvek u ratu sa svojom prirodom
koja je biseksualna
(verujem da je zapravo svaki grad
po prirodi biseksualan)
ipak drveće u ovom gradu
vredi više nego u drugim gradovima
zato što je retko
kao što su retke plave noći
Faktički sve što je lepo u ovom gradu
vrednije je nego drugde na svetu
zato što ga ima tako malo
i uklješteno je u frankenštajnovsku arhitekturu
izraslu iz silovanih snova
Ali ipak je životno
pošto je izdržalo strašne stihije
sunce premetnuto u polumesec
a onda u crvenu zvezdu
zatim u plavo UN sunce
i u što god se može zamisliti
umorili bismo se kada bismo brojali
 
… a u drvoredu tom kao da vidim
dobroćudne dvojnike naše
dok im vetar materinski
lišće na debla nanosi
kao ukrase što zalud vise
van vremena i prostora
dodiruju se trepčući
gotovo da se grle
kao pingvini
a onda se preklope ili pripiju
ili padaju dole
na netom očišćeni pločnik
 
***
 
WAG THE DOG
 
Ako ne znaš šta da radiš
Napujdaj psa
Ako ti preti skandal u kancelariji
Napujdaj ga na Albaniju
Napujdaj ga na one Albance
Neka se svet bavi njima
Ako se desi u svakodnevnom životu
Da ti se stvari zapetljaju i zaglaviš u zamci
Treba znati gde i kako da ateriraš
I da smestiš nekom drugom
Bez pardona da udariš po njemu
Ne prezajući ni od ubistava i silovanja
Tako je Albanija odabrana da bude
sjebana
I scenario je zaista imao uspeha
Jer su Amerikanci skloni da saosećaju
Istrenirali su ih raniji filmovi
Kao što je bio onaj o napadu Marsovaca na zemlju
A ja sam uvek mozgao o tome šta bi trebalo uraditi
Ako bi se nekom velikom meteoru prohtelo da nas zagrli
Da li bismo uzeli slobodan dan na poslu zbog tog događaja
Da ležimo na krevetu i čekamo taj veliki vatreni poljubac
Koji će nam okajati sve grehove
A Albanci valjda znaju šta treba da urade
Svejedno
Ono što želim da kažem jeste
“Da li je neko ikada čuo za neki albanski restoran?”
Niko nema pojma kao što nema pojma ni o planeti Mars
Sriči to ime slovo po slovo i opet će ispasti nezanimljivo i ništa
Pa zašto onda da se ne napujdamo na njih
Ionako je to samo film
Napujdaj na njih jer ih ne boli
Nikoga i ne zanimaju te ništarije
Napujdaj na Albaniju jebala mater svoju
Napujdaj na Albaniju
Da se siti ismejemo u našim domovima gledajući ih na TV-u
Skupa s našom decom
I očinski im objasnimo
Da je to samo šala
Albanci u stvari i nisu tako loši
“Ali, mama, tata, poznajete li vi nekog Albanaca?” (pitaće
znatiželjno dete)
“Ne, mislim da oni više i ne postoje” (odgovaraju pažljivi
roditelji)
A vi čitaoci da li poznajete nekog?
(I ti što upravo čitaš ove redove, poznaješ li uopšte nekog
Albanca?)
 
a albanskog preveo Shkëlzen Maliqi (Škeljzen Maljići)
 
_________________________________________________________________
 
BALLSOR HOXHA je profesor engleskog jezika i američke književnosti. Skoro dva desetljeća radio je u međunarodnim projektima na Kosovu i u Makedoniji. Autor je zbirke pjesama „Nirvane“ i zbirke kratkih priča „Bardh e Zi“ (Crno i bijelo). Objavljivan je u austrijskim, njemačkim, slovačkim, srpskim i makedonskim književnim časopisima. Trenutno radi kao urednik na Javnoj televiziji Kosova. Uz to, jedan je od najangažiranijih kolumnista u području kulture i umjetnosti u vodećim kosovskim, albanskim i makedonskim novinama.
 

temat SUICID: PJESMA KATARINE SARIĆ (1976, Cetinje) IZ ZBIRKE “SVEJADNO MI JE i ostale dijagnoze socijale”, Narodna biblioteka Budva, 2019.

ŽIVIM SA ĆERKOM I PSOM
u garsonjeri koju nam je dogradio moj tata
od penzije
I osim što prebrojavam lezije
i hvatam zjale
ne radim ništa korisno
Loš sam primjer majke ćerke i uzorne građanke
a o atributima žene
ne bih ni kroz linije tanke
i široke
– maruša i šuša
bi dotrajale
 
na preskoke
ležim kao mrtva riba koju tek ponekad struja talasa prodrma
Ćerka mi je pijanistkinja
uvijek me nekako naštima
zbog nje se još ne puštam niz vodu
i plašim struje
da me ne zdrma ispod tuša
 
Živim sa ćerkom i psom u malenoj garsonjeri što nekad je bila golema terasa
gdje još moglo se skriti
Ona pjeva dok se kupa
svakog dana kao u nedjeljnoj promenadi
ja ostajem bez glasa
 
Živim sa ćerkom i psom
od kojih bi me jedno pronašlo
u kadi
da je po mom
da ne znam
ko od njih dvoje ne smije to biti
 
KATARINA SARIĆ

ČETIRI PJESME DRAŠKA SIKIMIĆA IZ ZBIRKE “MOJE KOSTI UJEDAJU”, LOM, 12/2018.

JEDNOM GODIŠNJE
 
dozvoliti sebi poraz
ne željeti pobjedu
pobijediti
ne misliti da je poraz porazan
zasmetati nepravdi
čitav dan provesti sa djecom
čitav dan pričati sa psom
nahraniti lutalicu
lutalicu psa i lutalicu čovjeka
plakati
ako ne možeš plakati onda plivati
trčati
ako noge ne mogu točkovi mogu
biti ružan i osjećati se dobro
zagrliti majku
zaurlati sa planine
ne znati koje si nacionalnosti
prespavati cijeli dan
otići u šumu
slušati rijeku
spavati u travi
odgledati dva sata noćnog neba
sačekati kišu na otvorenom
glumiti mačku
otići u nepoznatom pravcu
i onda jednom
odjednom
posaditi drvo
i nasmijati ga
 
***
 
MIRISALA JE BOJA SA TELEVIZORA U BOJI
 
Kraj rata sam dočekao u tetkovoj kući,
na drugom spratu
jedine zgrade koju sam vidio u životu
imao je stan u boji.
Prvi put sam se popeo na tu visinu
i brojanje preko trideset stepenica
je bilo putovanje.
Sjedio sam sa rođakom na tepihu
i već tada smo gledali hrvatske kanale:
mirisala je boja sa televizora u boji.
I tepih je bio u boji
kao i tetkin kolač.
Tuđi sportisti su trčali na ekranu
i bilo mi ih je žao.
Tetak je nešto pričao;
iako ih nisam slušao
njegove riječi su mi značile
jer su i one bile sa zvukom u boji.
Pokušao bih se sjetiti šta je tetak rekao
tek kad bismo se vratili
u našu malu
crno-bijelu kuću.
 
***
 
TVOG SINA ĆE RODITI NEKO DRUGI
 
moraš biti svjestan slučajnosti svog dolaska
i shvati da ne mora još neko doći iz tebe
ne mora
ne mora i možda baš sada nije trenutak
nije vrijeme jer tvoj sin nije igračka
tvog sina će roditi neko drugi
za dvjestapedeset
za osamsto godina
dvoje mladih ljudi će čitati ovu
nepotpisanu pjesmu
i odlučiće da je tvome sinu vrijeme
i biće ti zahvalan tvoj sin
jer si izdržao među hiljadama koji nisu
biće srećan što si ga pustio da sačeka na sigurnom
tvoj sin
toliko često pozivan da se pojavi
on će skinuti mrak sa sebe kao čovjek
koji nije tu da bi bio zajahan
čim mu vilica ojača
tvoj sin neće razmišljati o tvome prezimenu
tvoj sin će znati da si teško podnosio vazduh
i da si shvatio slučajnost svog dolaska
i da on ne mora doći iz tebe
i da je tvoj sin
u stvari
ovim stihovima začet
i rodiće se tek
kad cijeli svijet bude vodio ljubav
 
***
 
PJESNICI OKREĆU GROBOVE
 
“Nisi mogla stati u samo jednu pjesmu”
konačno stih u koji je stalo sve o tebi;
ali i dalje sam nezadovoljan:
već sam okrenuo stranicu
da još nešto o tebi otpjevam.
Nek mi onda ovaj stih piše na grobu
i dobro me dolje u mrak pričvrstite;
čuo sam da pjesnici okreću grobove,
jer o ljubavi svojoj što su htjeli da kažu
nije moglo da stane ni u Zemlju.
 
________________________________________________________________________________
 
DRAŠKO SIKIMIĆ rođen je u Ljubinju (Hercegovina) 1984. godine.
Do sada je objavio tri zbirke poezije – Smotuljci (2016), Ogrebotine (2017), Moje kosti ujedaju (2018), kao i romane Čvor na omči (2019) i Katarina (2020), oba u konkurenciji za Ninovu nagradu.
Za sebe kaže kako često misli da je vuk, pa izbjegava ljude. Ne voli računanje vremena i rijetko priča. Smatrao bi se boljim čovjekom kada bi saznao da ga je neka ptica pogledala. Osjeća se važnim kada se pas lutalica zaustavi pored njega. Nada se da su životinje srećnije zbog pogleda koje im upućujemo.

POEZIJA, PROZA I ESEJISTIKA SUVREMENIH MAKEDONSKIH AUTORA U PRIJEVODU BORJANE PROŠEV-OLIVER: KICA KOLBE

ROMAN KICE KOLBE “VITEZ I BIZANTINKA” / Витезот и Византијката, Izdavačka kuća Ili-Ili, Skopje, 2020; odlomci (1/2)

Ustane i prošeta po sobi. Prelista nekoliko knjiga iz velike biblioteke. Stane kraj otvorenog prozora i pogleda dolje na gužvu u maloj i uskoj ulici. Iz kuhinje tratorije u prizemlju susjedne zgrade, pregrijani ljetni zrak nosio je prema njemu mirise pržene ribe i škampa, ružmarina, bosiljka i origana, kapučina i sladoleda od vanilije. Volio je to bogatstvo mirisa talijanskih gradova u svako godišnje doba. Zagleda se odsutno prema grupi turista na tramvajskoj stanici. Nedaleko od nje, u sjeni starog drveta guste i široko razgranjene krošnje, stajala su trojica mladića. „Vjerojatno su studenti“, pomisli gledajući ih rastreseno. Znao je da se u blizini nalazi čak nekoliko fakulteta. Mladići su bili okrenuti leđima zgradi s čijeg ih je prozora promatrao. Nešto ga je u tom prizoru privuklo. Oslanjali su se jedan na drugog. Jedan od njih je položio ruku na ramena svog kolege. To je činio i Sebastian, pomisli. Sebastian Baumann je bio njegov kolega sa studija u Bonnu. Daniel je ushićeno promatrao mlade ljude. Zračili su spontanošću i lakoćom, slobodom i strašću za životom. Odjednom se jedan od njih uputi prema tramvajskoj stanici. Zatim se vrati i stane u sjeni stabla ispred ostale dvojice. Vidio se samo njegov nasmijani profil. Činilo se da pokraj stabla razgovara s nekim. Danielu postane neugodno piljiti u njih te se povuče korak od prozora prema unutrašnjosti sobe. Jedan od mladiće se okrene i napravi nekoliko koraka u njegovom smjeru prema ulici držeći mobitel na uhu. Tek je tada ugledao djevojku duge kestenjaste kose, tamnoga tena i žarko crvenih usana. Stajala je oslonjena na stablo. Oči je skrivala iza velikih crnih sunčanih naočala. Očito su trojica mladića sve vrijeme razgovarali s njom. Stajala je spokojno kraj stabla prekriženih ruku na leđima. Tanka tkanina žute ljetne haljine titrala je i pri najmanjoj kretnji. Nije bila okrenuta prema mladićima koji su stajali pred njom, nego je stajala nekako postrance gledajući u daljinu. Kao da je nije zanimao njihov razgovor. Djevojka je zračila nečim što mu se učini poznatim. Upravo ga je to silno dirnulo. Poznavao je dobro taj arogantan pogled prisutne odsutnosti. I cijela pojava djevojke učini mu se već viđenom. I tada, kao iz daljine doleti mu u svijest njezin lik. „Da! Tako je gledala i ona“, reče nešto u njemu. Pomisao na Bizantinku nakon deset godina razgori u njemu vihor osjećaja. Uzbuđenje i tugu, gnjev i krivnju. Nije znao što se s njom kasnije dogodilo. Nije ni znao je li preživjela nesreću. Nitko od ljudi s kojima je kontaktirao nakon boravka u Italiji nikada više nije spomenuo njezino ime. A sam se nije usudio o njoj raspitivati. Nakon nekog vremena povjerovao je da mu je uspjelo zaboraviti je. A sada, neočekivano, na tren mu se učinilo da tamo dolje, na ulici, u sjeni stabla, doista stoji ona. Natalija Polenak. Bizantinka. I u trenu zaboravi gdje se nalazi. Osjećao je kao da su ostala dvojca mladića bili Johannes i Andreas, njegovi prijatelji iz Bonna. A da je mladić s mobitelom u rukama, on sam. Prepoznao je sebe u tom mladiću iako je njegova kosa bila plava, a mladićeva kovrčava i duga do ramena. Daniel je nosio naočale s okruglim metalnim okvirom koje su njegove plave oči i bistar pogled činile još blažim. Imao je koščato dugoljasto lice, pravilan nos, niti predug, ni dječje prćast, senzualne bujne usnice i oštru bradu. Bio je visok i vitak, dugih nogu i širokih ramena. Još od studentskih dana volio je nositi lijepe lanene košulje baš popup ove tamnoplave koju je nosio toga jutra. Kosa mu je kao i tada dosezala tri prsta ispod ušiju. I još je imao mladenačku naviku da svako malo prelazi prstima kroz gustu kosu u kojoj su se već pojavile i prve sijede vlasi.

Želio se prepoznati u tom nepoznatom studentu. Posebice nakon onog što mu je šjora Cantorini ispričala o profesoru. Iznenađen, shvatio je da želi odmah, u istome trenu biti ponovo sa svima njima, kolegama i prijateljima sa studija. Poželio je biti u Bonnu, a ne u Rimu. Poželio je da je s njima i profesor. Zašto to želi, pitao se obuzet radošću, no, istodobno i preplašen od same pomisli na to? Neki je glas u njemu odgovorio: “ da bi sve počelo iznova!“ A kako bi sve počelo iznova kada nije znao je li ona uopće živa? Bilo mu je jasno da je u gužvi turista i rimskih studenata u sveučilišnom kvartu tražio poznata lica iz prošlosti. Ili se to događalo upravo tada kada je strahovao da će zauvijek izgubiti nekog veoma važnog u svom životu?

Nije bio svjestan da netremice zuri u djevojku ispod stabla. Ona u tom trenu skine sunčane naočale. Osjećao je kao da pogledom dotiče kožu na njezinom dugom vratu uz kojeg su visjele velike teške naušnice. „I ona je uvijek nosila takve naušnice“, sjećao se. Osjećao je i vjetar koji je milovao njezinu dugu kosu. Pri svakom dašku tanki pramenovi kose nepoznate djevojke lepršali su i doticali njezine bujne obraze. Kao da su nevidljivi prsti muškarca milovali njezino lice. Osjeti uzbuđenje. Poželi da su njegovi prsti ti koji dotiču nježan i dugi djevojčin vrat. Nešto mu se čudno događalo. Kao da je do sad njegov život bio duboki san, a sada se budio sa snažnom čežnjom za ljubavlju. Mladić s dugom kosom spremi mobitel u džep traperica i pristupi trojki ispod stabla. Zatim se polagano okrenu u njegovom smjeru. Kao da je upozoren da ih s otvorenog prozora zgrade preko puta promatra neki nepoznati čovjek. Mladić pogleda prema gore i zagleda se u njega. Gledao ga je drsko, provokativno. Činilo se kao da mu je čitao misli. Daniel odmah poželi odmaknuti se od prozora no tom bi gestom samo potvrdio da ih je sve vrijeme špijunirao. Zato je ostao stajati kraj prozora. Uzvrati mladiću sramežljivim osmjehom. Kimne u znak pozdrava. Mladić mu odzdravi širokim samouvjerenim osmjehom koji je govorio da shvaća zašto Daniel, tamo gore pokraj prozora ne može odvratiti pogled od mlade djevojke ispod stabla. Danijelu postane neugodno no ipak nije se mogao okrenuti i prestati promatrati četvorku. Bilo mu je važno gledati ih da bi razumio zašto ga pogled na njih toliko uzbuđuje. Kada se čuo zvuk tramvaja, studenti su potrčali prema stanici. Poželio je poći s njima. Djevojka je trčala prva. Vidio je njezine duge noge u bijelim sandalama visokih potpetica. Kada je tramvaj stao, nestali su s vidika. „Kao da su bili tek lijepo priviđenje iz jednog doba kada sam bio poput njih“, pomisli s tugom. Polako se udalji od prozora. Ovlaš je vidio odraz svog lika u prozoru kao u ogledalu. Prijeđe prstima kroz kosu. Nije napunio ni četrdesetu, a već se osjećao starim.

Signora Cantorini je bila u pravu kada mu je pričala o čežnji i starosti, pomisli. Lanjskog lipnja, nekoliko dana nakon njezina rođendana dok su dugo sjedili na velikoj terasi njezine vile u Ambri, Daniel joj je rekao da ga od prvog časa podsjećala na renesansne ženske likove. Posebice na Botticellijeve.

„One su samo malo mlađe od Vas, signora“, šarmantno je dodao. Na to se ona samo blago, gotovo neprimjetno nasmiješi u duhu svoje zagonetne naravi.

„Da, ja sam doista arheološki relikt jednog iščezlog vremena. Još malo pa ću postati spomenik kulture, s pamćenjem od jednog stoljeća“, reče ona u, za nju, tipičnom crnom humoru.

„Naprotiv, šinjora! Želio sam reći da ste još uvijek ushićujući ženski lik. Poput onih u Vašim romanima“, uvjeravao ju je mladi sugovornik.

„Ah, Daniel, da sam bar još mlada kakvom me ti želiš predstaviti! Iako sam u neko drugo vrijeme, doista nalikovala tim vitim Botticellijevskim ženama. Vjeruj mi, starost je neugodan suputnik! Ali starost ima i jednu privlačnu tajnu. U njoj si možeš dopustiti sve što se u mladosti nisi usudio, odgovori mu sa sjajem u još uvijek bistrim i plavim očima.

„Zar je to tajna starosti, signora?“, upita on.

„Tajna starosti je sloboda, Daniele“, odgovori ona. On je bio zbunjen. Ispitivala ga je pogledom.

„To te čudi, zar ne?“

„Da“, priznao je.

„U starosti, mladi moj prijatelju, učiš ne čeznuti za ničim jer je samo u tom slučaju čovjek potpuno slobodan.

„Kada ne čezne“, ponovio je on.

„Da, samo tada“, rekla je signora Cantorini gledajući ga zagonetno.

„Pa, nije li čežnja bit života?“, upita je on.

„Da. Zato u mladosti nitko nije istinski slobodan“, uzvrati ona.

„I nema nikakve alternative?“

„Ima. A to znači ne dopustiti da u mladosti tobom zavlada čežnja. U tom slučaju čovjek je izgubljen“, reče mudra profesorica.

„Signora, pa nije li još kod Platona čežnja bit erosa?“ Daniel je znao da su njoj dragi njihovi razgovori o Platonovoj filozofiji.

„Aber natürlich, mein lieber Freund! Kod Platona se eros divi ljepoti ali ne stremi posjedovati je. Kako to obično biva s mladalačkom ljubavi. Razumiješ, zar ne?, nastavila je na njemačkom kojim je savršeno vladala. Često je to činila u razgovorima s mladim Nijemcem.

„Mislite li da mladost želi posjedovati?“, nastavi i on na njemačkom, a ona se osmjehne i kimne potvrdno.

„Meni se pak čini da mladost nema osjećaj za stvarnost. A to onda znači da mladost nije pragmatična jer bez koristi nema posjedovanja“, nastavi on.

„Da, ali postoje mnoge vrste posjedovanja Mi govorimo o posjedovanju u ljubavi“, reče ona i zagonetno podigne jednu vjeđu.

„Točno je i to da čežnja ima veze s vremenom. A kada je čovjek jako mlad, kao i u djetinjstvu, vrijeme kao da stoji. Djeca ne čeznu. Ona ne znaju za smrt. Onaj koji čezne zna da je vremena malo. Zato i ne može čekati sreću. Zar ga to čini neslobodnim?“ upita je on.

„Ne, no nije u tome poanta. Jednostavno je, Daniele. U starosti ima sve manje strasti. Strasti za bilo čime. Upravo je u tome sloboda u starosti“.

„Odsutnost strasti? U tom slučaju, ja sam starac, odgovori Daniel sa ciničnim osmjehom.

„Nije li tebi prerano učiti kako ne čeznuti za ničim, mein Kind?“ Uhvati ga za ruku.

„Znači, ipak nisam star, odgovori on protupitanjem. Ona se sagne prema njemu i tiho reče:

„Star si, dragi moj, tada kada zaboraviš kako je bilo biti mlad. Sve dok pamtiš mladost, nisi star, već samo stariš. Tajna starenja je čeznuti samo umom. I nemati želju za posjedovanjem. Posebice u ljubavi“, reče signora Cantorini pogledavši ga blago.

„Onda sam ja počeo starjeti otkad sam ovdje, u Ambri.“, pokušao se ponovo našaliti na svoj račun.

„Ah, ni govora! Ti si još vrlo mlad, Daniele! Samo si duboko ranjen. A to znači da ćeš još dugo čeznuti, voljeti i sanjati. Tvoj život još nije ni počeo. Vjeruj mi!“

Živio je sam u Toskani. Kao sto je govorio Vittorio, bez mačke, bez psa, bez zene, bez djece. Mještani su ga već zvali „il solitario“, „osamljenik“. To mu je rekao vrtlar Roberto kada mu je prvi i zadnji put pokušao naći ženu u Ambri.

Daniel je u tim četvero mladih ljudi koji su trčali na tramvaj vidio život kao scenu nekog filma. On je ostao čekati, a oni su otišli. Uhvatio ga je užas od pomisli da mu je kao u snu prošlo deset godina života. Možda bi mu to doista bile i najljepše godine, na što ga je stalno podsjećao Vittorio. Hladna, duboka tuga i praznina obavile mu se oko srca. Sjeti se da djevojka ni u jednom trenu nije pogledala prema njemu. Ipak, znao je da je ona bila svjesna svega. Djevojka i nije trebala pogledati prema njemu da bi on shvatio da ona nije ta na koju je u tom trenu pomislio. Nenadana silna želja da neka nepoznata djevojka bude upravo ona, Bizantinka, zatekla ga je i zbunila. Jedan pogled na zagonetnu bezimenu djevojku bio je dovoljan da poželi da ona bude djevojka iz doba kada je on bio jedan od trojce mladića poput onih na tramvajskoj stanici u Rimu. To poistovjećivanje ga je fasciniralo. Ta grupa mladih ljudi činila se upravo poput njih, prije deset godina u Bonnu. I oni su bili nerazdvojna i slavna četvorka. On, Johannes Klemann, Andreas Wagner i svakako, ona, Natalija Polenak. Da je bilo po njegovoj volji, ona nikada ne bi bila s njima u profesorovom kabinetu. Ali profesor Von Blumenthal je želio da svakom susretu nazoči i nova kolegica s postdiplomskog studija, u ljetnom semestru 2004., u Bonnu.

I zašto je baš sad, nakon toliko vremena, u nepoznatim mladim ljudima prepoznao sebe? I one koji su nekada, na studiju u Bonnu bili njegov svijet? One koje je međutim, otpisao zajedno s ostalim svijetom. Sve vrijeme mu je profesorov lik lebdio pred očima. Smiješio mu se blagošću pogleda svojih plavo-zelenih očiju. Uvijek kad bi bio smušen ili uzbuđen, njegov bi ga pogled smirivao. Čuo je njegov dubok ugodan glas. Kao da je sve iz prošlosti jurilo prema njemu kao topli vihor od kojeg mu je zastajao dah, a srce mu se ispunjavalo dubokom melankolijom. Bolje bi bilo da sam sebi nije zabranio čežnju, trgnulo ga je iz misli. Melankolija je druga strana čežnje jer ona nagriza nadu, sjeti se profesorovih riječi iz jednog njegovog eseja o njemačkom romantizmu. Shvatio je da da se sve ove godine skrivao od svijeta zbog straha od poraza i povrijeđenog ponosa. I za prvi put je shvatio koliko je bio ponosan u mladosti! Ponosniji i od mladog Rimljanina s dugom crnom kosom. Je li taj momak bio priviđenje njega samog s odmakom od deset godina? Samouvjeren i pun sebe! Brzog i prodornog pogleda. Sve je to u tom trenutku probudilo u njegovom sjećanju vrijeme studija. Tko li mu je ili što pokazivao te mlade ljude na ulici kao glumce na sceni? A on sam je bio gledatelj koji je trebao shvatiti nešto.

___________________________________________________________________________________

KICA KOLBE je renomirana makedonska spisateljica koja živi u Njemačkoj, a piše prozu i esejistiku na materinskom, makedonskom jeziku.
Rođena je 1951. u Makedoniji u obitelji egejskih izbjeglica koji su u doba Grčkog građanskog rata prebjegli iz Grčke u Jugoslaviju. Studirala je filozofiju na sveučilištima u Skopju i Beogradu. Magistrirala je na estetici Theodora Adorna, a doktorirala na njemačkoj estetici 18. st. U razdoblju od 1976.-1984. radila je kao asistentica, a kasnije i docentica estetike na katedri za filozofiju na Filotofskom fakultetu u Skopju. Sudjelovala je na svim projektima Estetičkog laboratorija, u osnivanju festivala „Mladi otvoreni teatar“ i časopisa „Filozofska tribina“. S njemačkog je prevela djela Immanuela Kanta, Paula Kleea, Martina Heideggera, kao i eseje Theodorna Adorna.
Od 1884. živi u Njemačkoj gdje se intenzivno posvećuje slikarstvu, pisanju proze i prevođenju. Već je nekoliko godina kolumnistica online redakcije na makedonskom jeziku za Deutsche Welle. Sudjelovala je na mnogim znanstvenim konferencijama, debatama i književnim čitanjima.
Objavila je pet romana: „Egejci“, 1999., „Snijeg u Kazablanci“ 2005. (dobitnik nagrade Roman godine), „Žene Gavrilove“ (nominiran za nagradu Balkanika) 2008., „Zemlja izbjeglica“ 2018. i najnoviji roman „Vitez i Bizantinka“ 2020.
Objavila je i zbirku priča „Rijeka u naslijeđe. Ein Fluss als Erbe“ na makedonskom i njemačkom u Skopju i Langenfeldu 2009.
 
sljedeći odlomak iz romana “Vitez i Bizantinka” možete pročitati 14.1.2021. (četvrtak)
 
 

TRI PJESME LUKE LATINČIĆA IZ ZBIRKE “SREĆNA SLAVA HVALA”, Treći trg, 2020.

CENTARHALF
 
ja svoje znam
zagrcnut dribling
okret
pa pâs ravan kao olovka
okrznem tačno kolko treba
taman da peče kao pčela
 
nekada lob mekan ko vekna
ja sam igrač apoteka
pogledam kako drži viljušku
i odmah znam
kako ću s njim
 
***
 
ĆIRIBIRIBELA
 
bio sam srećan kao kada dođe struja
 
u istim patikama
hteo sam da se sakrijem ispod uglja
 
sa istom frizurom
shvatio sam
dobra godina kaplje
ostaju samo ljuske i mrlje
izdrao sam se na zgradu u kojoj se sve sjebalo
i rešio da odem
 
ovde je plafon malo niže
brufen je perkocet
litar je galon
požari jedu drveće
kičme od trske
pucaju
lome se lako
 
juče su odveli komšiju
kažu
prodaje ljudima par sati sreće za petnest dolara
a to se ne sme
kažu još
bio je probisvet
ovo je dobro za naš kraj
novu godinu sam dočekao pod tušem
srpsku u strahu šta je s ćaletovim srcem
sada bi trebalo da je u redu
kaže polako
neću još ja
 
trčim kroz kvartove
slovenskim plućima
imam roletne i debelu granu
klupu i polupogled na šumu
klupa je jako bitna stvar
 
nekad nam nađem inicijale u supi
stanem na sekund
provirim kroz A
ko trogodišnjak
skotrljam se nizbrdo
pogledam okolo
sačekam mrak
 
vidim te
ponovo sečeš na froncle
govoriš zbogom po istim parkovima
po istim obalama smišljaš dečja imena
nećkaš se
dvoumiš
zamišljaš
une i jasne španskih očiju
iliju spremnog da se potuče
pripite višnje
ćorave danice
plaše se
kašlju
beže od kuće
 
ne želiš ćerku s imenom plemkinje
takve ulgavnom nemaju pojma
tako to biva
odrastu uz bitlse
nikad ne nauče
kako se pravi dobra štrudla
 
ti si jugo-unuka
ponosna na grozne tipove
žališ za budalama
hoćeš tuđa letovanja
ja krećem ispočetka
u gradu crnaca i kečapa
svako peto veče
sanjam iste stvari
 
***
 
ZA MART
 
ustao sam
otišao do ringle obučen u čaršaf
pomirisao radni dan
 
pre dvaes godina
bio bih pored ćaleta
sa svećom i hiljadarkom
maminim osrednjim kolačem
triput u obraz
pa kući na prase
 
sad su popcangle moj escajg
sećam se
besplatan bazen sredom
al nećemo tad jer puno je cigana
šutiram kamen do kuće
zalivam jogurtom
hranimo kerove kiflama
trčim u podrum sa lego kockama
slamčice
livade
rane po nogama
tri korne penal
 
sećam se
podne bez majice
doktorke jurcaju klompama
 
svakoga dana
vidim bar jedan dres s brojem dvadeset tri
hodam kraj prosjaka velikih noseva
dodam im dolar
ponudim čips
na parčetu senke crkve svetog pavla
postao sam siguran šta ću sad
 
martom se hrabre stvari rade
 
vreme je
za mart
 
______________________________________________________________________________
 
LUKA LATINČIĆ (1995, Beograd) odrastao je u Zemunu gde je završio Zemunsku gimnaziju. Trenutno studira snimanje i dizajn zvuka na Fakultetu dramskih umetnosti. Autor je zbirke pesama Srećna slava hvala (Treći Trg, 2020), nagrađene na konkursu za prvu knjigu Trećeg Trga i Beogradskog festivala poezije i knjige. Povremeni konobar u porodičnoj kafani, i gitarista u garaž-rok sastavu Johanbrauer.

DVIJE PJESME MATEE ŠIMIĆ

JA DOMOVINU IMAM
 
poliži palac desne ruke
ukorijenjene u mišićnom gnijezdu
s dvije pretklijetke i dvije krletke
pesnici napetoj od pripadanja i bezgrešnosti
koja pulsira u vrelom sredogruđu
i protrljaj mi obraz
umrljan od naivnosti
pričaj mi još o čistim pobjedama
i svemu što ću razumjeti jednom
kada budem starija i ponovimo prošlost
kako ćemo biti svoji i potpuni tek
kada izrežemo sve tuđe riječi iz sebe
a ja ću ti reći koliko sam sretna
što sam nacijepana tijela utovarena
na kamione vidjela samo
na kraju dnevnika u osam
pitati te zašto nikada ne govorimo o tome
kako su se dok su se igrali lovaca i drvosječa
mnogi izgubili u šumi (a neke su pojeli vukovi)
i kako nam je dok ste grijali ruke na ognjištu
izgorjela kuća – a nitko nije ložio,
kunete se noktiju prljavih od čađe
 
***
 
JOŠ UVIJEK ČEKAM TRAMVAJ NA KVATRIĆU
 
sklonili smo se jedni u druge
i pustili plitko korijenje
do gležnjeva posađeni u razrahljeni mrak
ako ostanemo ovdje ostat ćemo zauvijek mladi
lica blistavih od cinka i cinizma
ovdje gdje rečenice nikada ne završavaju upitnikom
gdje je dozvoljeno sve osim sumnje
i gdje se ne bojimo ničega osim svjetla
dana koji grize i nagriza
 
nas osmero horizontalno savijenih
isprepletenih u potpuno i beskrajno obilje
znali smo da su bezbožna jutra
najopasnija
 
(jedan koji ne zna reći ne
jedna s trnjem utisnutim u jagodice prstiju
jedna koja visoko iznad nas balansira
na mjesecu rastegnutom u godinu
i jedan perpetuum buldožer)
 
bili smo porozni od htijenja
koje je izbijalo iz podzemlja
toplo i narkotično
 
(jedna zarobljena s one strane ogledala
jedna sa zlatnom ribicom u grlu
jedna s odbjeglom sjenom
i jedan koji vidi budućnost)
 
dok nismo gledali
uselio se nacrtani bog u ladicu
odjednom je postalo tijesno
i kvrgavo
od tišina svezanih u čvorove
 
bili smo naramak pruća
mokri od rose nadomak zore
a onda je došao vuk
(i puhao i puhao)
i otpuhao nas
 
__________________________________________________________________________________
 
MATEA ŠIMIĆ (Oroslavje, 1985.) diplomirala je anglistiku i komparatistiku na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Radovi su joj objavljivani, između ostalog, u časopisima Poezija, EuropeNow, Libartes i Bona te portalima Strane, Čovjek-časopis, Arteist, Kritična masa i Digitalna demokracija. Osnivačica je i urednica dvojezičnog magazina za književnost i umjetnost NEMA. Živi i radi u Barceloni.
 
 

DVA UTORKA POEZIJE KRISTINE N. VULETIĆ, 1/2

POSLEDNJE PUTOVANJE
 
Korice moje slezine
Odlepljuju se parče po parče
Kad slike našeg poslednjeg putovanja krenu da klize
U svesno
 
Na fotografijama se jasno vidi
Ruke su mi duže od tvojih
Da bih te volela morala bih da sebi prelomim zglob
 
Telo je uvek znalo
Previše je mojih ruku upleteno u tu besvest
 
Stojim na tom parkingu
Nema više misli
Čujem puls
Zamišljam linije na ekg-u
 
Oči pokušavaju da negiraju
Predlažu srećna rešenja
Nema srećnih rešenja
 
Jasno se sećam te slike
U gepek unosiš samo svoj kofer
 
Od torbi na ramenima ruke su mi još duže
Gepek ostaje otvoren
Pitam se jesu li dovoljno snažne
Da na njima pobegnem
 
***
 
SVE JE POD APSOLUTNOM KONTROLOM
 
Sve je pod apsolutnom kontrolom
Sanjala sam da se useljava u novi stan, a ja samo nosim stvari
Sanjam kako ima novog psa
Kako su mu zidovi krivi a prag prenizak
Pa savijam leđa dok mu ulazim u dom
 
Sanjam kako sedim i čekam u toj sobi krivih zidova
A kroz kuću struji nesnosna promaja
 
Sanjam kako pravim ždralove od papira a on ih baca kroz prozor i gleda kako padaju
Sanjam kako pričamo kroz duplo staklo
Kako me juri sa nekim papirima i preti mi tužbom
 
Sanjam da mu ne radi interfon pa moram da vičem ispod prozora
A promukla sam i nosim maline
 
Sanjam da mu ruke nisu više tople
 
Sanjam praznu sobu punu mutne vode
U kojoj plivam u krug
Oko lustera
Plivam i vičem
Sve je pod apsolutnom kontrolom
 
Sanjam da se iseljava
Pakujem mu kofere i vičem
Zadrži tiganj i čajnik
Ne pijem više čaj
Nosim samo jednu kesu
U njoj su moje papuče sa zečijim ušima
To je sve što je zapravo moje
 
Sanjam prazne zidove
Gole
Bele
Na njima pišem markerom
Sve je pod apsolutnom kontorolom
 
Snevač
Ne Sanjar
Sanjar je nešto sasvim drugo
Kaže moj gospodin psihoterapeut
 
Sve je pod apsolutnom kontrolom
Vidimo se sledeće nedelje
 
***
 
SLOBODE
 
Znaš li ti da ti je ustavom zagarantovano pravo na slobodu govora
Na slobodu uopšte
Iskoristi te slobode
Ne uvijaj više kutije svojih istina
U lepe ukrasne papire
Svi se ukrasi bacaju a ostaje suština
I sve što ti ne kažeš naglas
Sve te istine što zuje oko nas
Što nam tutnje u glavama
I ključaju u dušniku
Jednog će dana moj psiholog
Mirnim i mekim glasom
Umoliti
A zatim
Zahtevati
Da ih ja izgovorim
Umesto tebe
Sebi
I možeš otići na kraj sveta
Na skrovita mesta svog detinjstva
Možeš se sakriti u podmornicu
U garažu tržnog centra
Ja ću te naći
Da mi sve to ponoviš
Vrlo sam precizna kad su slobode u pitanju
Ja ću tebi sve tačno reći
Kao na primer to
Da te moji prijatelji otvoreno ne podnose
Iako sam im obećala da ću te naučiti
Kako da u marketu budeš ljubazan
A u ljubavi precizan
Kako da samo kažeš
Jednostavne
Jednosložne
Istinite
Reči
Ja ću smisliti šta s njima
Ja znam sa rečima
Ali ne i sa ljudima
Koji ne govore
 
Jednom je moja drugarica profesorki biologije rekla da ima karmin na zubima
I preživela je
Što ne bi ti
 
______________________________________________________________________________
 
KRISTINA N. VULETIĆ (28.11.1994) rođena je u Beogradu. Detinjstvo je provela u Vrnjačkoj Banji. Diplomirala je glumu u Beogradu. Piše prozu i poeziju, a svoje rukopise objavljuje na stranici „Nemir u svemiru“
Dvosturuki je finalista Timočke Lire, gde je ove godine osvojila 2. mesto.
Trenutno je na doktorskim studijama dramskih i audiovizuelnih umetnosti u Novom Sadu. Bavi se dramskom pedagogijom. Trenutno piše svoju prvu zbirku pesama koja će biti objavljena do kraja godine. Ima dva papagaja, jednu sestru, i par planova za budućnost.