DVIJE PJESME BJANKE ALAJBEGOVIĆ

O KONCU

Belmi

Jednom je bilo tako, četiri godine samo sam se njihala, posmatrala sam kolanje oko sebe kao nijemi film, lijevo, svanulo je, desno, smračilo se, neki muškarac pitao je svakodnevno šta ćemo jesti, bilo mi je svejedno, pa sam odgovarala bilo šta, neki ljudi su ulazili, izlazili, psići su lajali, povrće izdisalo u woku,
ja sam se samo njihala, mislim da sam čekala da neki vršak klatna sklizne i lizne mi plućnu maramicu, kao u jednoj horor priči,
mislim, ali ko zna.
Dogodilo se jednom, nešto sam zapisala, ne, nešto sam poželjela objasniti, sebe svijetu ili svijet sebi, ko bi se sjećao, i onda sam pala u grijeh, kako se kaže, nedozvoljeno sam uzela riječ, ali ne, nisam je uzela, ja sam je sačinila, od sebe,
nesmotreno, kao i sva bića poput mene,
pustila sam da mi mokra vrelina kapne s jezika, ne znajući da više nikada neće biti moja, zapravo, ja već odavno ne znam kuda se ona sve proteže.
Od tada, ja samo zapetljavam, nemojte me ni pokušati razumjeti, pauci su čudna stvorenja, baš kao i ljudi, neshvatljivo me potrese, utrne mi glasna žičica, naprimjer, kad mi neko zaljulja končić, tako što, naprimjer, grubo otvori vrata,
čitavo moje biće, ovu mrljicu potopi getsemanski znoj,
ovaj vlažni zapetljajčić učas ishlapi.
Teško je biti u ovom svijetu, ali, to biste i vi, sigurna sam, rekli.

Tako mi se jednom dogodila geomagnetna smjena, jednostavnije rečeno, polovi su mi zamijenili mjesta, noge su me vukle gore, a glava je teglila dolje, i onda sam, u tom lupingu, gledala svijet neuko, razroko i naopako, ništa nije bilo kako sam stoljećima učila, pa o čemu zapravo ja govorim, pitali biste se,
pa o čemu svi govore, pitaju se, ako se pitaju, tražeći smisao, ako ga traže, tragajući za onim neizgovorivim, sve ovo je pokušaj dohvata nadomak nedohvatljivog,
zar nije?
Pa jednom se tako dogodilo, po neprebrojivi put sam promijenila smjer, počela preskakati očice, pluća su mi se prebrzo ispuhivala, tako je teško bilo nositi me, kad su mi rekli granični, to je sada čest slučaj, bit će vam lakše s godinama (…)
Ja sam, dakle, najednom, slučaj, i to granični, stoga, znači, osoba koja je uvijek na rubu, ergo, ni s ovu ni s onu stranu, ko bi to shvatio, pa ipak, da.
Ja bih, naprimjer, sebe uvijek prije zvala osobom o koncu.
Kako biste me vi zvali?

***

PARALIZA

svakih devet godina se vrati, najprije zagrebe
po parketu, pa se u kupatilu dugo umiva, voda teče
dugo, pa se onda spušta na mene da me dugo liže
oko usana pa preko nosa do na vrh čela, a onda mi
sve snažniji i silniji počne gnječiti grudni koš (ja ću ti,
najdraža moja, iscijediti te vragometne interludije i
sve apokrifne nedoumice i sve što nije moje, kroz ta
blagoglagoljiva ustašca na jastučnicu, pa da već jednom
prestaneš biti pametnica, tako mi govori, ali njegovo Ti
je i moje, zar nismo isto – bar kao zemlja, bar kao zvijezda –
zar se nismo zato i slijepili, i postali ovo vrenje u mraku?)
i onda prestajem disati

dok je bila živa, otvarala sam usta i pokušavala dozvati majku
sada otvaram usta ali nemam više nikoga dozvati

kažu da se to dešava zato što se tijelo probudi dok
mozak još spava (ili je možda obrnuto?)

uvijek pomislim da je upravo sad kraj
ali jezik se raspetljava

opet ništa od umiranja

_________________________________

BJANKA ALAJBEGOVIĆ rođena je u Sarajevu 1983. godine. Diplomirala je na Odsjeku za bosanski, hrvatski i srpski jezik i književnost Filozofskog fakulteta u Sarajevu. Objavila je zbirke pjesama Između dvoje (2005.) i Srčane saturnalije (2019.) te zbirku eseja i kritičkih osvrta Ontičke i ontološke haljine ženskosti (2023.). Pjesme su joj prevedene na mađarski i rumunski i njemački jezik.
Poeziju i eseje objavljuje u književnoj periodici i na portalima: Odjek, Novi izraz, Sarajevske sveske, Zeničke sveske, Ars, Plima, Motrišta, Fragment, Eklava, Strane, Bona, Res Publica, kao i platformi berlinske kuće poezije lyrikline.org. Književnu kritiku objavljuje u okviru projekta Ženska čitaonica. Uža oblast interesovanja joj je feministička epistemologija. Članica je PEN Centra BiH.

TRI PJESME JASMINE MUJKIĆ

RUKE

Zamišljam kako mu poklanja dodir
zašiljen tamnom sobom, svijetlom sobom,
u crvenoj se otapa i šušti mraz
Ako joj dopustiš samo malo srebra
oči će se zamagliti i usne prijeći u podsmijeh
Svejedno je
Njegova ruka i dalje kruži zrakom
dovoljno slobodna
naslućujem kako joj je jučer skidao gaćice, promatrao kako piški,
ulazio je u nju nježno, gotovo nečujno
okrznuo vrat
S prozora promatram čovjeka kako prilazi
davno uzdignute ruke u pozdrav
koji se rađao prije mene
kada je postojala volja za osmijeh.

***

VARLJIVA TUGA

Vidim ju od koljena naniže
okrugle malene lampe pulsiraju
kao na svim Cohenovim fotografijama
Ona nema tri noge kao pas do nje
i ne šuti s cigaretom u ustima
Našla se tu sasvim slučajno
s radio tranzistorom obješenim oko vrata,
upadljivom šljivom na oku
Bila bi lik iz nekog crtića,
ali ju prevelike naočale čine varljivo tužnom
M ju je ukrao vremenu,
istrgnuo iz Bronxa i stavio
na stol crveno upakiranu kao kakvu čokoladu
zasjeo s njom u taj trenutak koji je sada naš
Voljela bih da popijemo kavu Bet
(tako te zovem)
i upalimo tranzistor
uronjene statikom
koja navješćuje
čekanje.

***

VJEŠALICA

Majka majčica
krhka stvarčica
kvačica
zazubica
muljevit kaos .
Iznikla
oko devet okretaja sunca i mjeseca
otključana riznica
muškarcu.

O majko majčice
jesi se nasitila
brižnosti i mraka
Nisi
jesi posjela svoju krasnu djecu
u srce medvjeda
Nisi
jesi se igrala vatrom
Nisi
dok si kopala
kožu svoju na rukama
da postaneš netko na koga se
naslanja kaput.

___________________________________

JASMINA MUJKIĆ (Virovitica, 1982.)
Sudjelovala na međunarodnom festivalu suvremene poezije u organizaciji udruge Brutal 2009. godine pri čemu su joj pjesme uvrštene u zbirku Topla tama među prstima. Objavljena u pjesničkim časopisima (Vijenac, Poezija, Autsajderski fragmenti) i portalima (Strane. ba, Tovar. hr, Agon, Treći trg, Čovjek – Časopis, Zvona i nari, itd.). Sudjelovala na radionici pisanja poezije pod vodstvom Dorte Jagić 2014. godine. Jedna od finalistica za nagradu “Na vrh jezika” 2018. godine. Sudjelovala na rezidencijalnom programu Odisejevo utočište 2019. godine u sklopu kojega je izdana zbirka svih dvanaestoro sudionika i sudionica istoga imena. Pjesnička radionica, Osam kod Anete & Betine, 2022. godine iznjedrila je zajedničku zbirku svih sudionica imenom Povezija, a povezantice su aktivne i bliske suborkinje još i danas. U studenom 2024. izlazi još jedna zajednička zbirka Što imam protiv dana, a u pripremi je njena samostalna zbirka radnog naslova Šuma je pjevala inje. Završila Master studije za terapeuta pokretom i plesom u Rotterdamu te pohađa edukaciju za gestalt terapeuta. Živi, radi, stvara u Zagrebu.

ULAZNICA 2024, prva nagrada za poeziju – DARIO HAJRIĆ: UBRZANI KURS ZA BODHISATTVU

sveti čovječe, pod tvojim drvetom trešnje
vlada razum supersimetrije
iskrama oslikane misli prilaze same kao
žedne životinje koje ne znaju za nož

došao sam da ti kažem da je iznad tebe
nebo puno rasparanih jastuka i pepela
da među korijenjem stabla šušte očni kapci
djece nesrećnih zemalja

nježni mesijo, pitaju te iz favela
da li je istina da je bog metak
i jesu li stigmate izlazne rane

nosim ti sa ulica crvenih fenjera glas o tome
da Hokusai nije crtao talas za nas
priča se da je stvorio vrata od mastila za
hobotnice naših podsvijesti

znaš li išta o tome ili samo jedeš trešnje
krijući užarene koštice pod jezikom

___________________________________

DARIO HAJRIĆ rođen je 1983. u Foči. Učesnik “The Word Literary Forum” 2019. pod okriljem Krokodil festivala, a od 2020. do danas deo je međunarodnog pesničkog projekta “The Wrong Language Tour” u organizaciji švajcarskog kolektiva “Bern ist überall”.
Pesme su mu objavljene u zborniku “Signali u noći” (PPM Enklava, 2024.), časopisu „Gradina“, almanahu Čitaonice “Laza Kostić” u Somboru, na portalima, “Čovjek-časopis“, “Oblakoder” i “Strane”
Ušao je u širi izbor za regionalnu književnu nagradu “Jovan Popović” i uži izbor konkursa izdavačke kuće “Raštan” 2024. godine s neobjavljenom zbirkom poezije “Ne smeš biti gola u travi”.
Polaznik radionica Zvonka Karanovića, Ognjenke Lakićević i Tatjane Rosić. Živi u Bačkoj Palanci.

PET PJESAMA TOMISLAVA MARINKOVIĆA IZ ZBIRKE “ŠTA O NAMA MISLE ANĐELI”, Arhipelag, Beograd, 2024.

TAJ TRENUTAK

Ovde trenutno vlada mir.
Ispijam ga s vinom ispod
naherene Moneove reprodukcije
u restoranu koji je tačka
oko koje se okreće grad.

Legije krilatih tanjira i čaša
očekuju napad gladnih službenika
koji se vraćaju s posla.
Кonobari još jednom
proveravaju sjaj
izglancanog escajga koji je
spreman za borbu
unapred izgubljenu.

Iza prozora,
pred zapanjenim očima ulice,
već uveliko traje rat.
Automobili su borbena vozila
koja nadiru prema razoružanoj
vojsci pešaka,
duboko porinutih u svoje
paučinaste misli.

Smrt mora da opravda razloge svoje
dvadesetčetvoročasovne budnosti.
Ugovor sa sudbinom joj
dopušta da može da bira
lekarske izveštaje s lica nesreće:
infarkt u sali za ručavanje,
ili kvar na kočnicama
samo desetinu metara
ispred pešačkog prelaza.

U svakom trenutku
treba imati sreće,
ali i biti svestan granica
njenih natprirodnih moći.

Ne mogu da zaustavim
neobuzdano okretanje grada
i utišam motore
na njegovim bulevarima,
ali bliži se kraj dana,
počinje svečanost
zalaska sunca iznad reke
koja dostojno može da zameni sliku
velikog majstora impresionizma,
i stvori privid da sam srećan.

***

KAMENIČKA ULICA

Кao pred kapijama provincijskih gradova,
u podnožju Кameničke ulice
vreme naglo usporava hod.
S kratkog povoca kosmosa,
otrgao se zimski dan i ceo grad,
bez borbe, brzo osvaja sumrak.

Poput robe prodavaca starudije
na kaldrmi – koju niko nije hteo da kupi,
moji snovi ovde ne vrede ništa.
Sa svih strana odzvanjaju jadikovke
i nade na jezicima migranata,
u strmoj ulici koja je njihov
moreuz između dva sveta,
nejasne svetlosti i napuštenih
teritorija tame koje se
još uvek nazivaju domovina.

Obasipan hladnim poljupcima košave,
zamišljam vatrice uspomena,
grejem se na njihovim
plamičcima apstrakcije.
Ulica se penje ispred mene,
kao sopstveni verni falsifikat
koračam za njom.
Stvarnija od mene je
moja povijena senka,
njoj su oči zatvorene
ali nepogrešivo odgoneta,
kao slepi pesnik soneta,
magične formule
života i poezije.

***

NADNET NAD JEDNOM PESNIČKOM KNJIGOM

Drugog kraja sveta neće biti.
Česlav Miloš

Ne bih želeo da budem
očevidac smaka sveta,
da vidim osam milijardi
pojedinačnih smrti,
ljude koji se penju uz poslednji
zrak sunca na zajedničko nebo
izbrazdano prugama
bivšeg plavetnila.

Radije bih upoznao svoju smrt
koja me od rođenja prati kao senka,
davajući svakoj stvari izraz
uzaludnosti ili preteranog radovanja.
Zamišljam je veseliju nego
što bi iko mogao da pretpostavi,
bešumno ulazi u sobu
i bez uvoda počinje da peva:
Happy birthday to you!

Pokušavam da se
prisetim pitanja koja sam za nju
smišljao celog života,
međutim, sva brzo blede i nestaju
kao farovi u magli,
reči sagorevaju na hladnom plamenu uma,

jer nema šta da se razume,
nema šta da se razume.

***

SVAKOG DANA

Svakog dana pomalo se umire.
Кorak ka smrti je lak,
oblaci čisti nad
iluzijom življenja.

Pitanje smisla
ne rešava samo čovek,
već kobac u letu
iznad zasejanog polja,
pčela u košnici s medom,

patka što gnjura za ribom
kroz modrinu jezera,
a posle se puši
raskomadana u tanjiru.

***

ZAVRŠILO SE ILI POČELO

Goranu Petroviću

Da li se nešto tek
završilo, ili počelo?
Pesnici i filozofi
dugo bi se prepirali
postoji li od toga veća tajna.
Ali razmena između januarskog dana
i božanske svetlosti je obavljena.
Život je u žurbi
presvukao kostim
i odjurio dalje.

Sada treba pronaći kutak
u prepunoj sali biblioteke,
pod svodovima od
izbrušenih oblaka,
i sve knjige napisati ispočetka.
Novim jezikom ispričati
šta je, zapravo, bio život.
Možda, neodređenog
trajanja jedan dan.
Ili karta za putovanje
u sva vremena.

Ne mogu da sudim jer ne znam,
samo nagađam u rastrojstvu
zimske večeri.
Onaj ko je otputovao beskrajno daleko
sa sobom je poneo i to znanje.

_____________________________________

TOMISLAV MARINKOVIĆ rođen je 1949. godine u Lipolistu.
Кnjige pesama: Dvojnik (1983), Izvesno vreme (1985), Stihovi (1991), Sumnja u ogledalo (1996), Škola trajanja (2003), Svet na koži (2007), Običan život (2011), Putovanja kroz blizine (izabrane pesme, 2013), Nevidljiva mesta (2015), Izdvojene tišine (izabrane pesme, 2016), Večito sada (2018), Izabrane pesme (u 111. Кolu Srpske književne zadruge, 2019), Duge senke iza trenutaka (izabrane pesme, 2021) i Šta o nama misle anđeli (2024).
Priredio je knjigu Pisac u vrtu, najlepše priče i pesme o biljkama i prijateljstvu (2016) i objavio knjigu priča Putovanje u orahovoj ljusci (2017).
Poezija mu je prevođena na više stranih jezika.
Dobitnik je pesničkih nagrada „Branko Miljković“, „Miroslav Antić“, „Vasko Popa“, „Zaplanjski Orfej“, kao i „Disove nagrade“ i nagrade „Desanka Maksimović“ za ukupno pesničko delo.
Živi u Lipolistu.

PET PJESAMA SNJEŽANE RADETIĆ

SUTRA JE NOVI DAN

sutra će mi izvaditi bubreg
lijevi
kažu da više nije koristan
ne radi
samo se zajebava
postaje nepredvidljiv
pa će ga degradirati
u biootpad
njega
gorljivog trudbenika otpadnih tvari
koji je danonoćno kroza se propuštao
toliko smeća
da teško može stati
u jedan običan život

***

LOŠA TRGOVINA

trampila sam bubreg za neznanje
u kartu odnosa nisam ucrtavala granice
postavljala bodljikave žice
čuvare
niti oružje
u moj terotorij ulazilo se
duboko
slobodno, bez osvrtanja
a onda raznosilo mravlje marljivo
mislila sam: ima me, dovoljno
bez posljedica sebe mogu
dopustiti

dočim
nisam znala da je rastakanje moguće
sve dok nema bola
straha koji ubada vazda u isto mjesto
i zgrčeno drži na okupu ono
što bi trebalo kroza se
propustiti

***

LJUBAVNA PJESMA

trebalo bi razgovarati sa svojim
organima
šaputati im male istine
pisati duga, nježna pisma
ili pjesme
recimo ljubavne
da se osjećaju voljeno
barem koliko i karburator
svjećice ili bregasta osovina

papir podnosi, kažu iskusni
a tijelo pamti, taloži
onda bubri i raste i razmnaža
što je u zametku moglo
riječju biti izbavljeno
i bolje poznajemo svoje automobile
od, recimo, vlastite gušterače
jetre
ili štitnjače
njih redovito servisiramo i čistimo
a svoj želudac darivamo
gastalom
da mu, jadnome, olakšamo
ili mjehur
litrama onog gadnog čaja zalijevamo
trpku glavobolju zaustavljamo
boli maternice umrtvljujemo
i vozimo
vozimo bez nadzora

da bar povremeno, iz čiste ljubavi
zađemo pod kožu
prislonimo se u sebe
čuli bismo prigovaranje prije jauka
ili bar vapaj prije samrtnog krika

naši organi gase se
kao ulična rasvjeta u zoru
nečujno
daleko od nas umiru polako
bez ljubavi

***

NISAM SE BOJALA

pažljivo sam ipak zaključala
vrata
spustila roletne
ugasila televizor
mrak me lakovjerno opasao tišinom
nemir je propuzao pod rebrima
izdaju samo koji su ti
blizu
dugo sam u kantu pored ležaja
povraćala žučne misli
onda ustala
sadržaj izlila u zahod
nakon svega pustila vodu

bol je plićak koji ne da
zaplivati

***

KUĆA ZA PTICE

sama sam sebi poprečna greda
uvijek okomita na središnju os konstrukcije
držim zidove kuće koja jesam
idealno udaljene na kritičnim točkama
taman toliko
da se osjećaju sigurno

pa sjedam na gredu koja jesam
i pljuckam okoštale misli
što dalje
možda će neka proklijati
mladica izrasti u stablo
granama mamiti ptice
da predahnu
u preletu prema jugu

__________________________________________

SNJEŽANA RADETIĆ (1964.) profesorica hrvatskog jezika i književnosti s dugim stažom u srednjoj školi. Otkad nije u učionici, svojoj potrebi za dijeljenjem i glasnim promišljanjem doskočila je pisanjem poezije i iskušavanjem proze.
Pjesme su joj objavljene u časopisu Dometi, na književnim internetskim portalima Čovjek-časopis i Astronaut. Krajem 2022. godine promovirala je svoju prvu zbirku pjesama Privilegija leta, Biakova, Zagreb.
Trenutno priprema drugu zbirku pjesama. Živi i radi u Poreču.

književna premijera: ZBIRKA PJESAMA MIRKA KEKIĆA “DO PUPKA U PREDGRAĐU”, PPM Enklava, 11/2024; tri pjesme

SAMI U SMETOVIMA

lopataj, kroz sneg
on cvrči, mumla i svetluca, lep
kao bebe kao zvezde
lopataj smrznutim prstima
sve je zaglušujuće i gluvo
u ovom miru ulica
zapušenih snegom
kraj prozora i dvorišta na kojima
zaustavljaš pogled godinama, koja ćute
dok još jedno lepo veče pada
kako pada konj u trku

ti znaš da uvek možeš zastati
kad je suviše teško
ali takođe znaš da je i tada isto:
hladno a mora se lopatati
zastaneš li samo ćeš završiti
zatrpan snegom koji lep
svetluca kao zvezde ravnodušan
lopataj, Kekiću
kroz njega njega njega
dok te ne pregazi tih topot večeri
riđih zelenkastih sivih

tad stavi ruku u poslednji
vojnički pozdrav ulicama
i rumenim i promrzlim
koji lopataju s tobom
sami u smetovima

***

EMINA USKRŠNJA PESMA II

deda kolje petla našeg crvenog
od krvi, do malopre belog

deda, što belog, što, deda, belog,
i prošli put si belog, deda

plačem dok ne kaže
dobro, pile dedino

nakon pola sata, sat
deda kolje petla našeg crvenog
što se crven i rodio

***

DA, POŠAO SAM

stiže leto
kazaljke, između naših reči, trome su taman dovoljno
sve plavo što sam i imao reći čula je poneka bivša
i samo su zore bolne i rumene
to tek devojčice, od lipa snene
ne znaju zašto ih mami
kiša.

da
pošao sam da te jebem
prošao ulicom tiho, mesečarski
– ko sasvim dirljivi ubica u suton
šumele su krošnje pokisle
i predvečerje mrko – ko ton
raštimanog kontrabasa

išao sam, nasmešen
a jedan od dečaka što prose
smucajući se po modrim senkama ulice
pogledao me je značajno – kao neko stran, neko moj
namignuo sam mu, u stilu
da, pošao sam da je jebem
to je slutnja koju si s mlekom pokupio
i čekaš neki april da se setiš
ono što su radili u tvojoj sobi
a ti stajao, na prvom snegu
i vežbao da gledaš surovo
i maštao da pobegneš u neki grad
i da ti se nešto desi

da, pošao sam – duše sažete
a gle: jedan predak, od nomadskih proleća drukčije rumen
i rutav, u mojoj krvi zaigrao je resko!
jedan predak, koji je još Nemanjiće psovao zbog nameta
paganski dirljiv, prepun klisura i sela
baš ništa, malograđanska sreća – ni žarka ni bela
al’ mi se uglovi usana odavno nisu tako željni neba
za pticama otimali

pošao sam da… da
džepova punih saveta starijih dečaka iz predgrađa
u grudima: mesec, okrnjen
poliven s nešto manje od litre najjeftinijeg vina
jučerašnje ljubavi prerušene u nagli bes i blagost
očevi kamiondžijski štosevi i, za sina
najbližim glasom prošaptane bajke

i možda je to baš baš tužno… možda sasvim majski plavo
ne puštaj samo balade iz vremena naših majki
ne čekaj me na prozoru kao moja, kao mala
možda mi dođe žao što ne otkinuh onih par lala
ispred komšijske zgrade
možda mi dođe da ti, iz sveg srca, pričam
kako, tamo kod mene, puna zvezda protiče reka
kako su ti u očima pruge, a koža tako belo meka
i pitam te za omiljenu knjigu, za boju…
al, bojim se, biće lako, ružno
ništa naročito tužno
ne baš sasvim sasvim plavo

noć
je pala. zvezde se pale
po barama od katrana. jata. krovovi
kroz krošnje pokisle mesec se valja, plovi
vidiš, možda je i to nekakva renesansa
– to što sam došao da
demontiram srednji vek u nama
aranžiram Sumrak idola
Hrist gine među zagušljivim voštanicama
nema tu: ili ili lama savahtani!
rumen i rutav, onaj predak uspinje se da ga rani
olistalom granom
gluposti!
kakva predstava za neke naivne nas
zvonim
otvaraš
al’ suviše je, suviše kasno
makovi kraj pruge u tvojim očima tako topli
tako slični…
nikako neću moći lako iskočiti iz voza
da, suviše lepo… suviše plavo
i sve ide niz tu reku

_________________________________________

MIRKO KEKIĆ rođen je 1996. godine u Požarevcu. Objavio je knjigu poezije Bugi-vugi predgrađa u ediciji Prvenac (2020, SKC Kragujevac), kao jedan od pobednika konkursa. Poezija mu je objavljivana na blogovima i portalima (Čovjek-časopis i astronaut.ba), u književnoj periodici Agon, (Enklava (časopis)), Danas (u književnom dodatku dnevnog lista), Braničevo, Vesna, Suština poetike i Književni elementi (prevedena na makedonski jezik), i u okviru zbornika Zbornik književnog kluba Mala ptica (2015, Književni klub Mala ptica) i Sunčana strana ulice (2022, PPM Enklava)

Sa Mašom Tomanović vodio jutjub podkast Autoput i noć.

Godine 2024. odbranio je master rad na temu Slikarstvo Milene Pavlović Barilli u periodu od 1931. do 1939. godine, povodom čega je kurirao izložbu Susretanje u Galeriji M. P. Barilli u Požarevcu.

Živi i radi u rodnom gradu, kao kustos Galerije Milene Pavlović Barilli.

DOGOVOR

početkom ožujka
gospodin Turković me obavijestio da mora podići stanarinu.
nazvao sam Domagoja
i upitao:
hoćeš živjeti sa mnom?
odgovorio je da bi.
rekao sam mu da dođe na Real–Bayern i pivo.
rekao sam mu:
razmisli što ti je najvažnije kod cimera
uzmi papir i napiši.
ja ću napraviti isto
pa ćemo se mijenjati.
i onda?
upitao je.
ako se slažemo s napisanim
bit ćemo cimeri
odgovorio sam.
tišina u slušalici je potrajala nekoliko trenutaka dulje
nego li je to bilo dramatski opravdano.
možemo te papire zalijepiti na zid
i neka tamo ostanu
dok ne naučimo
živjeti zajedno
dodao sam.
a smijem li napisati pjesmu o proljeću
ili šumskim životinjama?
upitao je.
neka budu šumske životinje
odgovorio sam
i spustio slušalicu.

stigao je na sam početak utakmice.
rekao sam:
daj da to odmah riješimo
i pružio mu komad papira na kojem je pisalo:
iza mog cimera ne smije poslije tuširanja ostajati voda u držaču za sapun.
kimnuo je.
iz džepa je izvadio ispresavijani komad papira na kojem je pisalo:
moj cimer mora željeti ostati moj cimer.

KREŠIMIR PINTARIĆ (Osijek, 1971.), iz zbirke pjesama “DIVOVSKI KORACI”, Ghetaldus optika, Zagreb, 2001.

fotografija autora: Jakob Goldstein

HAIKU POEZIJA DAMIRA DAMIRA

O putovanjima

Još sedamnaest
dana do leta Budi
moja Indokina

/
Majmunska posla
Haiku pesmom želim
očarati svet

/
Zaustavljeni dani

Na dnu bazena
Kit ubica mantra
lozinku slobode

/
Tražeći Budu
Miris kravlje balege
u zimskoj magli

/
Džek Keruak se vraća kući

Sneg prekriva sneg
Bosih stopala sanjam
lice ljubavi

/
U ćeliji sa
šest ubica Dnevni mir
remeti muva

/
Toplo je moja
omiljena boja
Uvelo cveće

/
Bezruko dete
kraj Vest Bank barikade
Cvet, još neubran

/
Dok bogomoljka
proždire ljubavnika
Ja, nevernik

/
Bežim od rata
Kroz rupu na cipeli
jesenja kiša

/
Mesec za suncem
Da li ćemo se ikad
sresti ljubavi?

/
reka uvire u reku rodno neutralna

/
Plašeći se stare boli
postadosmo Varvari
Sunce ubija mesec

/
Transatlantik
Mesečinu delim sa
strancem iz Goe

/
Kad plavo nebo postane sivo
ko sam?
Tri senke ptice

________________________________

DAMIR DAMIR rođen je u Jugoslaviji, hladnog 6. novembra 1977. godine.
Mornar sa aurom pesnika, smucajući se od Japana do Amerike, prikupio je više međunarodnih haiku priznanja.
Pesme su mu zastupljene u značajnim savremenim haiku antologijama i časopisima širom sveta.
Objavio je zbirke pesama:
Otisci snova (2012), Sloboda u izmaglici (2013), Filigranska sećanja (2017) i Tri senke ptice (2022).

TRI PJESME ALEKSANDRE VUJISIĆ IZ ZBIRKE “IGROKAZ”, Nova poetika, Beograd, 2024.

MELATONIN

Mom ocu nije trebao melatonin
za spavanje
i šta uopšte meni fali
prestara sam za bajke
ali taman u godinama
kada se kupuju ideali
molim Vas kilogram vjere
da skepsu spere
bagatela je sjajna stvar

Mojim precima nije trebao odmor
prva puška je pukla na Viru
i šta uopšte ja više tražim
i kako da me svi ostave na miru
kad im trebaju informacije
dobre vibracije
opijumi za nacije
i mudrosti za nove generacije
od mene se očekuje da učestvujem

Ženama u mojoj porodici
ništa nije mogla migrena
one su kuvale
u vatru duvale
bose obuvale
i često čuvale
sve ono od čega bježim
i šta uopšte ja hoću
kao pomahnitali pas
od dobra na zvijezde režim

Ne spavam
na prvom spratu
na drugom spratu
na vrhu
ili na dnu
Mom ocu nije trebao melatonin
za spavanje
on je umro u snu

***

IGROKAZ

Uvijek na oprezu
nikad opuštena
vjekovi tačaka pri zarezu
uvijek u iščekivanju da budem napuštena
decenije pretvaranja da je sve u redu
onda kad bezobzirni zgaze
decenije stvaranja u neredu
ipak nijesu uspjele dušu da unakaze

Rekli su:
djevojčicama ne priliči
da galame
one su smjerne, tihe i tanke
kome još treba drama
pravdaj sebi pojavljivanja i izostanke
pusti drugima revolucije
jačim i većim od tebe
ne brini za tuđe grubosti
to te samo preosjetljivost grebe

Rekli su:
kako je samo zrela
kao što govore za sve koji su porasli na silu
nikada previše zaigrana i vesela
kao da nosi teret na krilu
i zato se sada nikad ne opuštam
ne znam kad će bezobzirni da gaze
i zato ne odrastam
tražim se kroz igrokaze.

***

BARAKUDA

Ne podnosim kišna popodneva,
umirujuće zvuke
i sve one što se bez po’ muke
stvore svuda,
uvijek poželjni, nikada pozvani,
kao pupoljci šareni,
kao plodovi rani –
a ja sam barakuda,
ja sam pomalo luda
i još često vjerujem u čuda.

Htjela sam kao Jelena
da budem žena koje nema,
žena nevidljiva,
ili sam htjela da budem
neuhvatljiva,
zasigurno nikako predvidljiva,
možda sam mogla da zaustim
Odu radosti
i da se sjećanju prepustim,
mladosti, neutaživoj mladosti
sve da oprostim,
kao da mi nikada nije pripadala,
kao da je pjesma koja mi se nekada
dopadala,
pa sada bljesne tek tako,
poznata ali nikad do kraja moja,
predivnih boja i dezena,
ali nikada pravog kroja.

Htjela sam da budem stroga,
baš prava babaroga,
da ne vjerujem u jednoroga,
ni u jedinog svevišnjeg Boga,
možda sam mogla da čitam
više puta o Ani i Vronskom,
ali ja sam tražila drugačija štiva
u slaganju kaleidoskopskom,
uvijek optuživana, nikada kriva,
ja sam čitala o svetioniku
Virdžinije Vulf,
i pisala sopstvenu hroniku,
kad već nijesam imala sopstvenu sobu,
i mislila kako su samo izanđale
sve floskule:
i grob grobu
i rob robu –
a sad kad pomislim,
ne razlikuju se puno
Ana i Virdžinija,
pokoja strana i suvišna linija,
a mogle su sasvim i prijateljice biti
i jedna drugoj pisati:
“Izgleda da ovaj put neću ozdraviti.”

Ne podnosim lažne osmijehe
na fotografijama,
lažne trepavice, usne
i uopšte ništa lažno,
i mogu samo da pjevam
o onome što mi je važno,
i ovaj svijet to izgleda ne prašta
kao da nema većeg grijeha,
ovom svijetu nedostaje čuda,
suza, snova i smijeha –
a ja sam barakuda,
ja sam pomalo luda
i još često vjerujem u čuda.

__________________________________

ALEKSANDRA VUJISIĆ (1979., Podgorica, Crna Gora) autorka je zbirki poezije za odrasle “Krvarim po pismima” (IK “Poetikum”, Srbija, jun 2022.), „Slon na trapezu“ (podržao Sekretarijat za kulturu grada Podgorice, Crna Gora, septembar 2023.), „Igrokaz“ (IK „Nova poetika“, Beograd, Srbija, jul 2024.) kao i zbirke poezije i proze za djecu „Djetinjstvo u džepu“ (izdavač Narodna biblioteka „Radosav Ljumović“, Podgorica, Crna Gora, jul 2023.).
Dobitnica je više nagrada na međunarodnim konkursima i festivalima, među kojima su priznanja časopisa „The Poet“ iz Ujedinjenog kraljevstva, Udruženja „Il Melleto di Guido Gozzano“ iz Italije, te niz regionalnih nagrada. Profesorica je engleskog jezika i književnosti, govori italijanski jezik i početni nivo španskog jezika.
Piše na maternjem i engleskom jeziku, a njena poezija je prevođena na italijanski, španski, kineski, poljski, korejski, albanski, makedonski i druge jezike i uvrštena u preko pedeset svjetskih antologija, među kojima je najnovija „The Tenth Muse“, koju izdaje English Clarke University (Vorčester, UK). Pokrenula je Kulturni centar “Čigralište” (www.bajke.me) kojim se promoviše značaj čitanja u ranom uzrastu.

POEZIJA U PROZI IVANA BABIĆA, iz zbirke “ŠUMA”, Naklada Bošković, Split, 2023.

OŠUMLJAVANJE

Odlučio sam ošumljavati svoje riječi. Rasuo sam slova po poljani prije šume da popasu svježe tratinčice i mladu djetelinu. Zašao sam u svoju šumu i onda između stabala zasijao sjeme riječi kao mrvice kruha, da se uhvati uz njihov korijen i proklija kao mladica ili samostalno nikne kao dijete biljka, što najprije šumi pa muca i začinje slova, pa zausti izricati želje i potrebe, pa se razgrana kao zrela lepeza smislova u cvijetu. Tako možda u svojoj šumi ne zalutam, predaleko ne odlutam. Možda u šipražju i gustišu, na stazama i proplancima začujem šum za svoje uši, prepoznam potreban smisao što na mene čeka, uberem njegov svježi vršak, zataknem za uho i mirno se vratim na poljanu, na kojoj su do tada već izrasli stihovi zbiljke, za presaditi ih na svoj balkon što na šumu gleda.

***

SINONIMI

Riječi su divljač skrivena u gustom grmlju nepoznate šume. Da sam lovac, pustio bih pse tragače da na čistac istjeraju onu sitniju, a za krupnu divljač zalegao bih u čeku i pritajio se naoružan velikokalibarskim strpljenjem. Ali nisam lovac, već sakupljač, pa ću polako, birajući stazu između korijenja, ponekad fućnuvši, zastajati i osluškivati. Pa ako neka znatiželjno izviri iz šipražja, brzo s njom u ruksak. U njemu se, nestrpljive i nestašne kakve jesu, da skrate vrijeme i održe kondiciju, igraju skrivača. Znaju one da su igra i sloboda zapravo sinonimi.

***

PSEĆA VJERNOST

Kasni listopad. Krošnja injem prekrivena. Ponovni susret skrivajućih bića. Prilijeganje zrakolikih volumena. Dodir dlanova otvorenih bliskosti. Pulsara podložnosti. Pod krošnjom lišće kao bez sjećanja. Tvoja utrnula odsutnost. Poput grudve ljepljiva leda u maloj ruci. Znali smo dugo promatrati topljenje snijega u svjetlucave grozdove zviježđa. Oblikovanje plodova privrženosti. Sada me prožimaju ledeni šiljci biljne tišine. Skriva me krošnjin utješni zagrljaj. Štit od inja. Oklop pseće vjernosti.

***

CRNO NA CRNOM

Ušao sam u šumu kao da sam u crno ušao. I bilo je crno. Crno u crnom. Bilo je gusto. Ulazio sam u gustiš kao u crnu gumu. A onda se začuo crni šum. Vodio me stazom crnila. I bilo je koračati ili stati. Crnilom risati ili crnilom brisati. Bilo je biti kao i ne biti. Moglo se sebe od sebe iz crne slike u crni okvir skriti. A moglo se u uhu crne šume, što poput pume guta korake kao crna rupa zrake, moglo se po njezinu šûmu ipak odlučiti, pa crnoću po nevidljivu migu do svoje biti zbiti i sebe rastvoriti kao crnu ili kao anticrnu knjigu.

***

DRVOTOK

Kasnojesenja krošnja ogoljela grane. Pustila korijenje u nebo. Izokrenula perspektivu. Snježni cvjetovi procvali. Aura bjeline. Bijele pčele se uzvrtjele. Bijeli nektar sišu. Gdje je lišće? Koju dimenziju sada podržava, koju hrani? Dobro gledaj – začujem glas! Gledaj grane svojega krvotoka. To su ove moje ogoljele. Jedan čovjek, jedna krošnja. Ja sam drvo života. Božji drvotok. Ti si život. Ove grane su i crte mojega i tvojega dlana. Nama svojstvene. Jedinstvene. Tebe mijesim njima, sebe oblikujem. Tebe čuvam u sebi. Ti si pogled što me oprašuje. Ja sam pogled tvoje prolaznosti. Moji godišnji ciklusi u tvojim su žilama. U njima je naša plima i oseka. U njima su moje misli i tvoj nemir. Tvoja koža. Moja kora. Urasla smo bića. Gle. Evo sjeverca. Zagrli me. Ježim se tvojim dlačicama. Pulsari smo zemlje. Moja vrtnja je usporena. Uskladi svoj puls. Usporimo se. Odrvenimo. Prezimimo.

***

LIŠĆE

Sav sam se osuo tvojim lišćem. Koje više nije tvoje. Kao suhim ospicama. Suhim krastama. Vodenim kozicama. Plahim ovcama na strništu. Na naboranim proplancima. Kao tetovažom s uvenulim cvjetovima. Lišajem na panjevima. Pukotinama u kamenu. Riječima u strepnji. Strepnjom u riječima. Trebaju li mi uopće riječi kad imam lišće? Trebaju li mi metafore? Treba li mi transcendencija? Lišće sve oblači. Sve pokriva. Sve skriva. Tvoju golotinju. Moju ranjivost. Ptičju goluždravost. Hrani zemlju da ne pregladni. Da ne guta halapljivo. Da ipak poštedi. Zamijeni majku. Uzbiba bajku. Uspava. Prenese preko praga neizrecivosti.

***

TRUNJE I ZRNJE

Stvarnosti, kako si nestvarna. Kako si nestalna. Kako si prozirna. Kao svijet gledan kroz ogoljele krošnje. Vidim svijet, vidim krošnju. Vidim i ono što krošnja lišćem sakrije. Gledam čisto nebo kroz moje mrenaste oči. Nebo prepuno mušica, crtica, crvića, pukotina. Na njemu projicirana života. Lukava si ti, stvarnosti, prilagodljiva. Pokazuješ se neupitnom. Kao da se podrazumijevaš. Nagovaraš oblake da se premještaju, ptice da se gnijezde, krošnje da se ogoljavaju. Lišće da trune pred očima. Oči da trepću pred prizorima. Prijetvorna si. Razotkrivaš, a skrivaš. Raskošno odjevena, a gola. Savršena. Svršena. Samodostatna i ovisna. Kao moja pjesma. Kao ja sa svojim riječima. Govorim i ništa ne kažem. Ne govorim i kažem sve. Kao pogled. Sve dohvaća, a toliko skriva. Pogled u nebo kroz moje pukotine, kroz moje granice, kroz moju ušicu igle, kroz moje trunje u očima, moje zrno gorušičino.

***

KROŠNJA

Već neko vrijeme živim pod krošnjom. Ona mi daje širinu. Umiruje me. Uvjerava da sam siguran. Hoće mi biti potkrovljem djetinjstva. Trusi na mene nebesku crvotočinu. Ona je on. Ona je oblak. Oblak od žuta i zelena lišća. Treperi kao zaljubljeni želudac. Ona je ono. Pretvori se u krilo što cvrkuće i grakće. Sjednem i kažem – nosi me, leti me. Ugnijezdi me. Ona je ja. Lula od vrijeska u zubima. Kažem – evo me doma. Ljuljaj me. Pućkaj me. Otpuhuj me. Pjevaj me. Ona je ti. Malo mjesto na toploj zemlji. Otok što čeka da ga more ziba i ziba i konačno sa mnom proguta.

____________________________________________

IVAN BABIĆ (Imotski, 1961.) na Filozofskom fakultetu u Zagrebu diplomirao je kao profesor filozofije i ruskog jezika i književnosti. Od 1984. godine prevodi poeziju, prozu i teorijske tekstove s ruskog jezika za mnoge hrvatske časopise i novine i za 3. program Hrvatskoga radija. Od 1994. do danas zaposlen je u Knjižnicama grada Zagreba, a trenutno radi kao voditelj mreže Knjižnice Sesvete. Osnivač je i već više od dvadeset godina voditelj tribine Kulturni četvrtak u Sesvetama, kao i programe Sesvetski pjesnički maraton, Stihotron itd. Do sada je objavio devet knjiga poezije: Kasna molitva prstiju, 1999., Zvizda, 2007., Stigme svagdana, 2011., Koncepcija vrta, 2014., Pogledi, 2016., Koncepcija vrta (e-izdanje), 2019., Umjetno disanje, 2020. , Stihovodi, 2021. (poezija za djecu) i Šuma (Naklada Bošković, 2023). Godine 2015. dobitnik je Nagrade “Tin Ujević” za knjigu Koncepcija vrta.