
*
sve teže spuštam se niz stihove
ovim sidrom što traži dubinu
da se otkine u postojanje
ćutim lakše nego što govorim
razmišljam brže nego što pišem
čitam bolje nego što se sećam
u svakom ponovo vidim novo
toplom melanholijom umora
vraćam se ali nikada isti
senkom kraja ka zori početka
prilazim sa različitih strana
jer ovde sve drugačije boli
oprezno silazim među reči
prenoseći sopstvenu težinu
lica iz jedne ruke u drugu
moj stid je uporište mog ega
on moje vrhunce čini manje
visokim moja dna manje niskim
iskustvo ponora koje nema
o čega da slomi propadanje
prazno zuri u stupor svog sada
jednom prevaren duplo oprezan
dežuram oko rupa u sebi
pred tvojom samouverenošću
bela pučina umiva čelo
podiže ga kao spomenicu
pogled potonuo do tišine
stih sam što ništa ne dodiruje
***
MEDITERANSKA
vreme se povezuje sa morem
jednim danima nalik na druge
dubinom dna sa dubinom noći
jedna tama drugu uvećava
kao udar vesla o trup čamca
odzvanja jače što je tamnije
mediteran živi iskušenjem
onim što je bilo i što jeste
dalji od njega više ga žele
usamljen poput svetionika
pod zrakastim zvukom zrikavaca
cveta srcem nostalgičnog oka
lako je voleti i deliti
kad se nema ono što se hoće
sve što je teško posedovati
tamo gde azurna himera bdi
spokoj gubi deo posebnosti
jezik kopna učen prisvajanju
plivanje je veština snolikih
ispisana daljinama preko
granice ocrtane maslinom
talasi obljubljuju obalu
dramom odlaženja i vraćanja
ližu naša oznojana tela
***
JONSKA
slana vodo čisto protivrečje Još samo ovde teško se tone Gde propinju se grive valova O more mero svoga bezmerja O more mero moga nemira Svake godine ti se prikradam Kako bih mogao da se vratim Svemu onom što sam ostavio Svakoga leta ja ti prilazim Da pred tobom posmatram i slušam O dolaženju i odlaženju Svakoga septembra malo umrem Svakoga dana više sam živ pred Pitkom laktozom ultramarina Pogled se koprca kao brancin U čuvarkama alaskog čamca Što se ljuljuška po maestralu Pramcem okrenutim ka pučini Bele fasade i plave škure Izlaze iz stoletnih čempresa Bregovima silaze u eon More šumi na rubu jezika Zaliv ovenčan planinskim vencem Niz senku maslina miris smole Puteljak od borovih iglica Noge ulaze u pristupačne Obale umekšane peskom sa Šljunkom što ujeda za tabane Plima se uvlači pod stopala Kao da na nešto me navodi A onda skok sa obližnje stene Čelom blago pomućeno mirom Ronjenje sve plavlje što je dublje Sa reskim jodom u nozdrvama Modrim tonovima u ušima Debelim komadima tišine Nadimaju se sunđeri pluća Jabuke očiju slatke od sna Svakoga puta ja mu se vraćam Lakši za jedno nedostajanje Svakoga puta ja ga napuštam Teži za jedno iskustvo znanja Što me uveliko nadilazi Gorkim nespokojem oslobađa Od iluzija samovažnosti O more mero svoga bezmerja O more mero moga nemira Nisam došao da bih ostao I to je možda ono najlepše Sutra će ti doći neko drugi Ali ti ćeš ostati da traješ Da svedočiš ovoj prolaznosti Što se uliva u nas i lepi Ko smrt za kosu utopljenika Tragovi posoljeni suzama Za morem prosutim u okean
***
BALATONSKA
svetlozelena sa providnim podlivima plave prema horizontu. niska kamenja na prilazu vodi. sipljivi pesak pod bosom nogom se giba. prsti propadaju u sunđerastu masu. ponegde znakovi vegetacije. biljke uzdignute sa nabranog dna uvijaju se pod naletima struje. desetinama metara ukrug nijednog kupača. nebo podeljeno sivim planovima runa sa blistavom belinom nepomirljivog poslepodnevnog sunca na borduri. citrusni zraci probijaju gusto klupko načinom mesinganih igala. prišivaju apokalipsu za novo stvaranje. lepota živi na prelazima umirućih boja. geografija melanholije položena u vrenje vremena. u jezeru dreždim kao plovak. u struku presečen svežinom mentola što se mreška i češe o ježa kože širim prečnik mokrih prstenova oktavama raspojasanog jula. dubok udisaj i spor izdisaj mešaju drhtaj i divljenje. prisni vetar srednjoevropskog sutona valja salo talasa i upravlja ga prema kopnu. želatinasta pustoš se širi. narasta. pa se opet smiruje. akustikom akve glas mi po-ska-ku-je prema jugu. ne mogu da se oduprem utisku da sam na moru. da sam na umoru. dok davim svoju težinu horizont u plavom boli me providnim podlivima sa zelenim svetlima
***
PEČUJSKA
„Quinque, pet, peć, Peč… Pet? Peć?
Mađarsko ime grada… Šta znači Peč?“
Laslo Bertok
1
nikad nisam bio u pečuju
gradu pet crkava i dimnjaka
fabrike žolnai keramike
ritam poveravam ulicama
metar odlažem u beležnicu
odvijam se prividno slobodan
vijugavim linijama versa
kvadrat s krovom me odomaćuje
čuva gipkim opkoračenjima
dok se lomim na uglu stranice
2
ćutim na nepoznatom jeziku
ja sam stranac sa čudnom navikom
utiske dana prevodim u rad
časova što klate se u kugli
od tišine i izgubljenosti
dok u džepu zveckaju forinte
na ungro-engleskom obavljamo
razmenu dobara i pozdrave
ponegde se o mene okrzne
reč čije značenje prepoznajem
3
otkrivam ovaj grad kao telo
žene sa kojom prvi put ležim
od sinagoge i džamije kraj
trga széchenyi do katedrale
preko zidina staroga grada
prodirem polako i s oprezom
mladog neiskusnog ljubavnika
pod intimnim nagibima leta
pečuj slavi svoju obnaženost
koštica osvojena nasladom
4
katedrala u blizini trga
u sumornom julskom prepodnevu
po završetku nedeljne mise
javlja se litanijom vremena
linčovanjem zvonâ u kulama
dok masivni bakarni krstovi
kao glogovi kočevi streme
prema srcu gluvonemog neba
sunce se smeje bolesnim sjajem
i čeljust zariva u oblake
5
sedim za šankom u pabu „glasgow“
ćošak kiraly i felsőmalom
posmatram ljude kako prolaze
toplim kriškama mađarskog jutra
izdeljenim na četvrt pomislim
ovo je grad po meri koraka
izlokana vekovna kaldrma
o tome najbolje izveštava
niko ovde nikuda ne žuri
a svako ipak nekuda stigne
_____________________________________________
BRANISLAV ŽIVANOVIĆ (Novi Sad, 1984) piše i objavljuje poeziju, književnu kritiku, eseje i naučne radove. Objavio je zbirke pesama Pogledalo (2010), Crno svetlo (2012), Sidro (2017), Pesma galiota (2019) i Kargo (2022). Za pesnički rad nagrađen je „Brankovom nagradom“ (2010) i Nagradom „Novica Tadić“ (2019). Priredio je Pregled novije novosadske poezije: Indeks 21 (2021). Pesme su mu uvrštene u nekoliko antologija i generacijskih izbora, a prevođene su na ruski, nemački, mađarski, engleski i grčki jezik. Jedan je od urednika portala i časopisa za književnost, filozofiju i društvenu teoriju Rizom, član je uredništva časopisa Dometi i redakcije časopisa Zlatna greda. Član je programskog odbora Međunarodnog novosadskog književnog festivala i uredništva Somborskog književnog festivala. Živi u Novom Sadu.
fotografija autora: Jelena Hodak




