ČETIRI PJESME JULIJE KAPORNJAI (iz ciklusa “RAZGOVORI U SAMOĆI”)

KOLAČI OD BLATA

Pisati o temi ili na temu
a koji beše motiv?
Jezička ispravnost ili
radoznalost pisca
da istraži sve
što se na um
i tastaturu nalepi

Sav očaj sveta
i nadu postojanja

koja otresa blato da bi
rekla/napisala reči
makar bile i poslednje
pre nego što otvrdnu
u kamen, čak ni kamen
već tvar poroznu
i sasvim neupotrebljivu

***

RAZGOVORI U SAMOĆI

Izabrati jednu rečenicu ili
pasus, podeliti oduševljenje
ili naprosto čuđenje
s nepoznatim prijateljem
na društvenoj mreži

neizbežno je kidanje iz konteksta
jer svačije čitanje je novo tumačenje
kao i lepota uvek
u očima posmatrača

a politički program Nabokova
jednako nepromenljiv i klasičan
do banalnosti: sloboda govora,
sloboda mišljenja, sloboda umetnosti

***

SVI SVETI

Grobno mesto nije
uvek lako pronaći
slična su kao kost do kosti
u mramornom moru cveća

Jedino te ime izdvaja
uklesano i izbledelo
zasija na čas umesto sveće
koju opet nemaš čime da zapališ

pa šapućeš sitna sećanja
kao molitve, mada znaš
da je patetično
ali je trenutak kao stvoren
i niko za tvoju slabost saznati neće

***

IZA ZAVESE

Ova kišica što stalno rominja
podseća na curenje iz klima
uređaja u vrelim letnjim danima

nakon te misli spuštaju se još neki
zvuci na aktiviran perceptivni aparat:
zalaje komšijski pas i, uvek naglo
oglasi se zvono na obližnjoj crkvi
označavajući pun sat

čini se da je kiša stala, razbijena
drugim tonovima, i gugutka objavljuje
svoje prisustvo pod starom strehom

jutro kaplje laje guguče, sklupčano
u ušnoj školjci koja tiho i svečano zvoni

_________________________________________

JULIA KAPORNJAI rođena je u Vrbasu. Objavila pesničke zbirke: Živi čvor (2002), Belo sunce (2005), Iz kapi mora (2019) i Panaceja (2021). Povremeno piše kratke priče i književne prikaze. Objavljuje u književnim časopisima. Od 2010. je član DKV-a. Živi u Novom Sadu.

književna premijera: ZBIRKA POEZIJE MARKA STALEVSKOG “TRAGOVI KOČENJA”, No Rules izdavaštvo, Beograd, 12/2023; pet pjesama

NE MOŽEMO DA BUDEMO SAMO PRIJATELJI

uvek ću polagati pravo
na prolazak prstiju
kroz tvoju kosu
na javnom mestu

tvoje butine ostaće
mesto za odmor mojih ruku
kao benzinske pumpe usred noći
na povratku s mora

manire i stavove
pažljivo sam uređivao
za duge večernje razgovore
s tvojim sestrama

stolica na rasklapanje na tvojoj terasi
bezbedna je zona
van dometa poslovnih poziva
i vudu igala

***

BILO JE LAKO PRONAĆI TE U HIROŠIMI

trebalo je samo pratiti trag
istopljene kože na asfaltu
ići ka tački
od koje su ždralovi bežali

imala si pet miliona stepeni
snagu trista tajfuna
topila čelik
utiskivala senke u zidove

našao sam te kako sediš
u podnožju mosta
disala si plitko
grleći kolena

odneo sam te u hotelsku sobu
i spustio u postelju
pre nego što si zaspala, rekla si
molim te, budi strpljiv sa mnom

***

KAMBODŽANSKA JUTRA

neko je prosuo sangriju na istoku
kriška mandarine rasteruje mrak
pastelni akvarel razliva se nad šumom

drveće proteže grane
osmesi džinovskih kamenih lica
izbijaju kroz krošnje
džungla je zadovoljna, jer zna:
svaki njen poraz je privremen

u zagrljaju divljeg rastinja
hramovi srastaju s mahovinom
i kostima izumrlih životinja

na fasadama
dodir sunca oživljava
vojske glinenih ratnika;
umiru uzalud
osuđeni da svakog jutra
izvode istu predstavu

unutar zidova
Višnu, Šiva i Buda
žive u nametnutom primirju:
partija šaha
u kojoj su svi pešaci
davno žrtvovani

na zapadu
planina stresa sa sebe lišće
opalo u toku noći;
na njenim obroncima
tigar se budi, zeva
i nehotice guta čitavu džunglu

***

ZBOGOM, ARESIBO

Zbogom, Aresibo
onog leta kada si otišla
ostajao sam budan noćima
zurio u nebo
iscrtavao izohipse usamljenosti
unosio tragove kočenja
u mapu pogrešnih skretanja

ali nisam te tražio
ko bi te prepoznao
među svim tim svicima
među svim tim tačkastim
termonuklearnim pećima

znao sam da te mogu naslutiti
jedino radio-talasima
samo ako se pretvorim
u trideset osam hiljada
aluminijumskih ploča
i smestim u dolinu
između portorikanskih brda

*

urušio se kultni radio-teleskop
lovac na pulsare i međugalaktičke šumove
povremeni statista holivudskih filmova

popucali kablovi platforme
iznad trista pet metara širokog tanjira
ogledala dubokog svemira
ušne školjke Karipskog mora

nije tačno da nikog nije bilo
u trenutku kolapsa
ona škripa na snimku nadzorne kamere
bila je najava kidanja mojih nerava

nije popustio gigantski metalni kostur
moja je kičma pukla
pod teretom dugih teških noći

*

pokušavam da umirim prijatelje
da im objasnim:
nikad nisam želeo
kontrolisanu demontažu
da postanem poligon za šetnju
vikend turista;
meni je mesto
u poluizmišljenim sećanjima
uz legende o lutajućim šamanima

*

greše kad kažu da je za sve kriv
uragan Marija
sećam se dobro svih prirodnih nepogoda
samo jedna se tako zvala
i bila je tek malo jača jesenja bura
ona koja je odgovorna za ovo
hoda kroz zidove
šalje šifrovane signale
preko amaterskih radio-stanica
ostavlja mi poruke
na aerodromima i u lukama
doziva kroz maglu čileanskih vina
šapuće moje ime u japanskim zen-vrtovima

*

dao bih da me ponovo razapnu
između tri betonska stuba
osluškivao komešanja na dugim talasima
tumačio zvučne potpise koraka
samo kad bih znao
da se među njima krije još neka
devetorepa nebeska lisica

***

MESEC JE KRIŠKA PERSIJSKOG GREJPFRUTA

i mi ga grizemo
svake noći trnu nam zubi
od njegovog hladnog soka
dok se kao udicom zakačeni
klatimo iznad krovova

pred svitanje
vilice popuštaju
okruženi pijanim komarcima
padamo
padamo
padamo

jutro nas guta
mačke u tvojoj kosi zevaju
svet je probušeni balon
oko nas sve se sažima
ostaje samo mladež
u obliku ribarskog čamca
iznad tvog pupka

_______________________________________________________

MARKO STALEVSKI (1982, Beograd) diplomirao je astrofiziku na Matematičkom fakultetu u Beogradu, a doktorirao na zajedničkom studijskom programu Univerziteta u Beogradu i Univerziteta u Gentu, u Belgiji. Četiri godine radio je na opservatoriji Kalan pri Univerzitetu u Čileu, a kao gostujući istraživač boravio na više naučnih instituta u Japanu, Grčkoj, Americi i na Еvropskoj јužnoj opservatoriji u Čileu. Danas radi kao viši naučni saradnik na Astronomskoj opservatoriji u Beogradu, gde rukovodi istraživanjima prašine u blizini supermasivnih crnih rupa u središtima galaksija. Pesme su mu objavljivane u zborniku Tajni grad (PPM Enklava, 2022) i internet portalima Čovjek-časopis, Enklava, Bludni stih, Nova.rs. „Tragovi kočenja“ su mu prva pesnička zbirka (No Rules, 2023). Trudi se da što više vremena provodi u planinama.

NIKOLA TUTEK: ZA MUŠKARCE KOJI

Ovo je za muškarce koji nisu uspjeli
Ispuniti očekivanja žena, djece, obitelji i
Bogova iz kućnih oltara,
Za ponižene, za odbačene,
Za najlošije očeve, supruge, radnike,
Otpisane prijatelje i izdane duše,
Za muškarce koji su najbolje godine izgubili
Razmišljajući o upućenim uvredama,
Za idiote, degenerike, manijake, ponoćne pijanice,
Primitivce, varalice, internetske izbjeglice
Za neshvaćane, one koju sve plaćaju dvaput,
Za one pod paljbom glupih pitanja,
One koji ne znaju promijeniti slavinu,
Koji preoštro ulaze u zavoje i djeci daju krive filmove,
Za one koji ne zarađuju dosta za vile s američkim
Otvorenim soba-kuhinjama,
Za oslobođene muškarce, tužne muškarce.

Ovo je za pogažene, kastrirane, zanijekane,
Nedoživljene, neiživljene,
One koje su natjerali da neprestano sumnjaju u sebe,
Za muškarce koji uvijek donose krivu vrstu sapuna iz trgovine,
Za one koji rade besmislene poslove i podržavaju preglupe hobije,
Za naivne sanjare čije se prijatelje prezire,
One koji uvijek govore previše ili premalo,
I uvijek govore posve krive stvari,
Za one koji se sigurno nikome ne mogu svidjeti i nisu vrijedni ljubavi,
One što ne spajaju dobro boje i znoje se kao prasci,
Za one s nedopustivim pivskim trbusima,
One koji su dokazano i očito postigli puno manje od svih,
One koji svaki dan govore telefonom sa svojim majkama,
Koji se zbunjuju dok plaćaju račun za tri kave,
Za one bezvrijedne i obezvrijeđene
Za one s definitivno glupim frizurama,
Smradom iz usta, ujutro, ali i poslijepodne,
Za one pod vječnim stresom, za ismijane i izigrane,
Za divne oslobođene muškarce, tužne muškarce.

Za muškarce kojima su predočeni popisi grijeha
Koji im nikada neće biti oprošteni,
I popisi imena momaka koji bi u ono vrijeme bili
Bolji izbor za muževe,
Za nadglasane, nevidljive, slomljene, otpisane.
One čije se kutije s uspomenama drže u podrumu.
Za muškarce koji su preživjeli godine vriskova i prijetnji,
Za one koji su se povjerili svojom ženama
Da bi one te tajne iskoristile protiv njih,
Za muškarce koji u svom domu žive u vječnom ratu
I liježu sa željom da umru glasovi.
Za one, naposljetku, nasilne – za kukavice dakle,
Da! Za kukavice, za te divne kukavice
Koji odjednom zdušno razbijaju cijele kuhinje,
One koji plaču u autima, a u domu nemaju mjesto za tugu,
Za muškarce kojima će biti oduzeta djeca,
One koji su od služinčadi postali
Oronuli tipovi koji se pojavljuju tek vikendom s dva broja
Premalenim dječjim cipelama,
Za muškarce pokrivene plijesni,
Muškarce koje su odgojem gurnuli u nesuvisla vezivanja,
Ali bez nužne pripreme za rukovanje gadovima,
One koji su u društvu svojih družica odavno sanjali o papigama,
Za one u vječnom bijegu,
Za divne oslobođene muškarce, tužne muškarce.

NIKOLA TUTEK rođen je 1978. Autor je kratkih priča od kojih su se mnoge pojavile u književnim časopisima u Hrvatskoj i inozemstvu. Također, autor je tri zbirke kratkih priča: Zlatna pirana (2006.), Ljudi koje sam izmislio (2009.) i Pamrav i pragrgan (2015.). Njegova priča Pičkin dim proglašena je trećom najboljom na FEKP-u 2020. Piše kratke priče, dramske tekstove i poeziju. Osim na hrvatskom, piše i na engleskom i mađarskom jeziku.

PET PJESAMA SLOBODANKE BOBE ĐUDERIJE IZ ZBIRKE “JUGO NA ČIOVU”, Naklada Fragment, Split, 2023.

PUNI KRUG

Nema ništa začudnije nego kad u pedesetoj
tražeći nešto sasvim pragmatično
tipa rezervna žarulja ključ račun
iz ladice iskopaš crnobijelu fotografiju sebe
iz vrtića.
Imala sam četiri godine kratku kosu
i frizuru
istu dječačku frizuru
baš kao i sad.

Imala sam i prestravljeni izraz lica
isti prestravljeni izraz lica

Baš kao i sad.

***

POTAPANJE

Ne pratim više ratove
lažem sebi da su daleko
Ne pratim više deložacije
svaki put isele i mene
Ne mogu više ni poplave
osjećam se
jednako potopljeno
Ne pratim više ni sebe
možda sama sa sobom zaratim
možda samu sebe iz sebe iselim
možda sve svoje svjetove
od nemoći
ravnodušno potopim.

***

TO WHOM IT MAY CONCERN

Moja slova ne obvezuju nikog
(na ništa)
a ponajmanje mene
(ponajmanje mene).
Moji snovi
ne duguju nikom
osim meni
(mene jaču).
Pišem sebi
i ponekad svijetu
ne pišem za bolje sutra
niti za ponovno jučer.
Pišem sebično
bez predumišljaja
kao kad sebi kuhaš svoju prvu kavu
jutrom.

***

ŠTA?

Možete li doći
na našu književnu večer
Šta?
Ne, na žalost nema honorara
ali evo bit ćete spomenuti u novinama
znamo da se vi škrabala
ovlažite
kad vam se ime pojavi
na našim stranicama.
Možete li napisati pričicu
do dvije

Šta?
Ne, na žalost nema honorara
ali evo bit ćete potpisani
ispod vlastite priče
pred takvom časti, zar ne
nijedan pisac
ne uzmiče?
Kako to mislite
u to pisanje
uložen je nekakav rad?
Dajte
ne budite tašti
knjiški gad.

***

1963.

Ponekad se iživljavam nad svojim starenjem slušajući hitove iz osamdesetih
zgusnuti zrak ispod svjetlosne disco kugle
ja imam dvadeset i vrtim se u smjeru suprotnom od stvarnosti
ja imam dvadeset i još nikada nisam bila na dijeti
momak kojeg želim
na šanku ležerno napušen čeka sentiš
pa da mi dođe i odvrti me
u smjeru suprotnom od godina
i rata ispred nas.

*

“Jugo na Čiovu zbirka je poezije Bobe Đuderije, već poznate spisateljice, kolumnistice i autorice priča u kojima su čitateljice i čitatelji prepoznali svoje živote: čitajući se smijali, plakali ili beštimali. Ono što je u Bobinoj prozi autentično, hrabro, duhovito ili lucidno, našlo je svoje mjesto i u ovim pjesmama, u svedenijemu, intenzivnijem izrazu. Ako bismo Bobi tražili poetskog brata ili bližu rodbinu, srodnosti zasigurno ima s pjesništvom Tome Bebića, a katkad iz stihova zasvjetluca odsjaj Mjeseca iznad Splita Predraga Lucića. Uronjen u Mediteran, lokalno u Kaštelanski zaljev i splitski akvatorij, rukopis koji držite u rukama, na svoj je način i otok i kopno – kao i mitsko Čiovo iz naslova: žuđena idila koju je zapala divlja stvarnost, more sveprisutno kao spas, sudbina ili sol na ranu. Neposredna i otvorena, politična i senzualna, Boba Đuderija ispisuje lirski dnevnik svog vremena i podneblja, prati ružu vjetrova, bilježi temperament i melankoliju, ali i razmiče uske granice mentaliteta, rastura sterotipe, zahvaćajući duboko pa plitko, široko i visoko, katkad iz vreve, drugi put iz osame, uvijek iz neposredne blizine svakidašnjeg življenja: s rive, ulice, plaže – ili ekrana. U ovu se knjigu pjesama ulazi baš tako, prirodno kao što se stupi na otvoreni prostor, na trg nekoga grada na jugu: može se dogoditi baš sve, a susreti su neizbježni.” – Olja Savičević Ivančević, urednica knjige

_________________________________________________

SLOBODANKA BOBA ĐUDERIJA rođena je 2. ili 3.11.1963. u Šibeniku, na Dan oslobođenja Šibenika. Od 1965. živi u Splitu.

Prvi javni literarni početci bili su joj na blogu „Marchelina“ i u „Slobodnoj Dalmaciji“ gdje je objavljivala humoreske u podlistku „Pomet“, pod uredništvom Ćiće Senjanovića.

Pisala je i kolumne za portale i tiskane medije u Hrvatskoj, Srbiji, Bosni i Hercegovini.

Članica je Hrvatskog društva pisaca.

Bibliografija:

– Zbirka poezije „Morske erotske“, 2007., naklada IK-7 Kaštela
– Zbirka kratkih priča „Marčelina – Kompilacija erotsko-domoljubnih kontemplacija“, 2011., Jesenski&Turk
– Zbirka kratkih priča „Zovem u vezi posla“, 2016., ADAMIĆ
– Zbirka kratkih priča „Marčelina – Nisam vam sve rekla“, 2018., Naklada Val
– Roman „Da se ne baci“, 2020., Naklada Val
– Zbirka poezije „Jugo na Čiovu“, 2023., Naklada Fragment

Kratke priče uvrštene su joj u:

– „Sve priče“, antologija nepoznatih autora, 2008., Ivan Sršen
– „Književnost uživo“, časopis
– U serijalu pod nazivom „Priče iz zagrebnog života“, u sklopu projekta „Pisci i pjesnici o Zagrebu“, 2015.

NOVA POEZIJA DEJANA ALEKSIĆA

KADA POKUŠAM DA ZAMISLIM SLONA…

… A to ne biva baš često
Ne vidim glomazne mere
Surlu uši i stubaste noge
Ništa od onog
Što nameću znanja o slonu

Ne nazirem ni klavirske dirke
Drške noževa ni medaljon na poprsju
Stare vojvotkinje s kojeg zure
Uglačana okca od slonovače

Mutna mi je slika krivolovca
Među trofejnim kljovama

Kada pokušam da zamislim slona
Dođe mi pred oči sve što nije slon
Tako je i sa idejama
Rađaju se kad potrošiš
Sva obilja sveta iz kojeg dolaze

***

CELINA

Tačka na kraju rečenice
U nekoj svetoj knjizi
Svejedno je mali uzorak tame

Na putu do škole
Dečak je upravo
Video pileću nogu

Između ova dva iskaza
Dovoljno je mesta
Za sva ljudska iskustva

Ništa ne dokazujem
Jer to nije posao poezije

Ali jeste sećanje na Dragicu
Iz treće klupe do prozora
Bledu disleksičarku
U suzama nad tekstom
Dok učitelj vrhom
Olovke čisti nokte

Kovitlac perja iz jastuka
To poezija hoće u svetu
Gde jezik je starinski hotel
S primerkom Biblije
Kraj svakog uzglavlja

Celu rečenicu Dragice celu
Do tačke
kaže učitelj

Odvojena od tela pileća noga
Mora u neko novo pripadanje
U mračne obrede na primer
Basnu s lisicom ili supu

Mi smo samo siročad celine
Bože dragi koliko je tuge
U njenom odsustvu

Dragica plače
Rečenica je zver
I dalek je put do tačke

***

GRČKI MONASI NA OMV PUMPI

Ne znam da li se i nekom od njih učinilo
Da novembarsko nebo liči na bojno polje.
Retko kad je toliko svetla u novembru,
Među barokno nagojenim oblacima.

Na vrata što se otvaraju uz fini šum
Za turskim kamiondžijom ulazi i miris
Dizela – Mein Gott, kaže vremešna gospođa
S tetovažom srca na zapešću.

Pri računanju na prošlost jedva da ima
Razlike između ljubavi i fosilnih goriva.
Ko ovde traga za lirikom nabasa na rebro
Dinosaurusa; ali monasi su tako

Lepo zauzeti nekim videom na ajfonu.
Čovek se pita veruju li zaista da svet je
Malo stariji od klinastog pisma.
Retko kad je toliko svetla u novembru,

Reklo bi se da nebo još ima posla
Oko scene za premijeru Postanja.
A svi stojimo pred kasirkom što u pometnji
Jezika traži pravu reč za izvolte.

***

PROZOR OTVOREN PREMA MORU

Ulica Odiseja Elitisa,
U malom lučkom gradu gde kopno
Sužava se u jezičak od kamenja
I slane vatre.

Preko puta je bučna
Porodica iz Pančeva,
S mnogo dece i belim psom.

Moja Grčka je oksimoron.
Otvoren horizont poziva me
Da poštujem privid.

Imam ženu koju volim
I njena mitski lepa leđa
Treba namazati kremom za sunčanje.

_________________________________________________

DEJAN ALEKSIĆ (Kraljevo, 1972) pesnik, dramski pisac, romanopisac i stvaralac književnih dela za decu. Diplomirao je na Odseku za srpsku književnost i jezik Filozofskog fakulteta u Novom Sadu.
Objavio je dvanaest pesničkih zbirki, knjigu drama, jedan roman i preko dvadeset knjiga za decu. Dobitnik je brojnih značajnijih književnih nagrada za poeziju: „Vasko Popa”, „Meša Selimović”, Zmajeva nagrada Matice srpske, „Branko Miljković”, Nagrada SANU iz Fonda „Branko Ćopić”, „Miroslav Antić”, „Risto Ratković”, Prosvetina nagrada, Matićev šal, Brankova nagrada.
Poezija Dejana Aleksića prevođena je na desetak evropskih jezika, a posebne knjige pesama objavljene su na španskom, poljskom, francuskom, slovenačkom i makedonskom.
Za roman Petlja dodeljene su mu je nagrade „Miloš Crnjanski” i „Vladan Desnica”.
Za dramu Vina i pingvina 2010. godine dodeljena mu je Pekićeva stipendija.
Kao autor knjiga za decu zastupljen je u čitankama i obaveznoj lektiri za osnovnu školu. I u ovoj oblasti nagrađivan je važnim priznanjima: dvostruki dobitnik nagrada „Politikin zabavnik” i „Neven”, nagrade „Dušan Radović”, nagrade Zmajevih dečjih igara za izuzetan doprinos literaturi za decu, nagrade Međunarodnog sajma knjiga u Beogradu, „Plavi čuperak”, „Zmajev štap”, „Gordana Brajović”, „Rade Obrenović”, Nagrade Grada Niša za književnost za decu, „Gomionica”, Zlatno Gašino pero, Dositejevo pero, Nagrade Radio Beograda, Zlatni ključić Smedereva, kao i međunarodnih priznanja „Mali princ”(dva puta) i White Raven.
Radi kao glavni i odgovorni urednik Izdavačke delatnosti „Povelja”, u Narodnoj biblioteci „Stefan Prvovenčani” u Kraljevu.