književna premijera: ZBIRKA PJESAMA JELENE MARINKOV “KARANTIN U PAKLU”, Književna radionica Rašić, 5/2021; sedam pjesama

NAĐENO

Popila sam viku kad sam izgubila kapu na ekskurziji
I grdnje kad sam ostavila blok broj 4 u školi
I batine, kad na takmičenju iz istorije nisam osvojila prvo mesto
Možda te se zbog toga tako uzaludno držim
Dobro su mi utuvili da nije dozvoljeno gubiti

***

PORODIČNI ALBUM

I bolje što nemaš mnogo porodičnih fotografija
U očima svojih predaka makar nisi videla zlu nameru
Svest o puštanju žilica u tvoje izopačenosti i poroke
U tvoj glasni govor, masnu kosu, sklonost da zavidiš,
bangave prste na nogama
Makar ne vidiš kako se smeju na slikama
jer su ti se kolektivno posrali u život
Sipajući u tvoje korito svoje podzemne vode

***

ZBOG KOJIH SE STIDIM

Imamo koze i svinje
Ujutru i uveče namirimo stoku
Na kućnoj adresi uvek čekaju skriveni harpuni
i jedna izbledela cifra, broj 23
Nedostaje natpis na kapiji: „nema bezuslovnih ljubavi”
Dvaput nedeljno idem u muzičku školu
Mrzim violinu i tešku kutiju u koju potrpam i notne sveske,
pa nastavnik viče na mene jer se izgužvaju
Svaki list podseća na neostvareni origami model
Mrzim ekskurzije:
spakovali su mi sendviče sa čajnom kobasicom,
pa sam se ispovraćala ceo autobus je smrdeo
Najviše mrzim svoje vršnjake
Budžovanska deca iz naselja bacaju klipove kukuruza u naše dvorište
Deda uzme motku pa im maše pa im preti
Jednom godišnje sednemo na hoklice čistimo boraniju
U jesen utovarujemo kukuruz u proleće cepamo višnje
Mačke se mace triput godišnje
Čekamo da se napuni septička jama
Kad porastem, ima da odem od kuće
Bravo, srce, bravo, dušo
Moji opasni elementi odvešće me među nebodere, hipermarkete,
smog i prirodu na kašičicu
Ali neizbežno ću ostati ona
koja je uvidela
da je njena moć bila u onome
čega se oduvek stidela

***

VIDRA

Usmrtiće 93.000 vidri u Španiji da bi sprečili zarazu
Rekao si da tvoje sestre više vrede od mene
Možda zato što su mi jako dugo trebili vaške
Vaške, ko još trebi vaške duže od nekoliko meseci
Bol od češljanja i čupanja malim uskim češljem
Svrab i iritacije od tretiranja šamponom
Baba je rekla da nas je neko urekao, loše pomislio,
da nije pljunuo i rekao: pi, gadovče
Babe uvek prve zauzmu mesto u gradskom prevozu
i mašu onim svojim glupim cegerima punim povrća
i pljuju kad pričaju i imaju brkove
Neću da sam baba hoću da sam vidra
I da me uvek hvataš za dupe

***

TREBA S TEBE OLJUŠTITI STVRDNUTI PRELIV OD MESEČINE

Za F.

Iskopali smo ponor među nama dečjim lopaticama za pesak
Mesto metka oproštajni poljubac u slepoočnicu
Dođe mi da te uhvatim za rever i izvedem iz stvarnosti,
kao što je moj pokojni deda izvlačio šalterske službenike
kroz otvore na pregradnom staklu –
aktivnost kojom se izbijaju zubi,
vezivanje u ostavi, iz koje se ne izlazi stolećima
Uneli smo ogrev za zimu, povlačimo se
u svoje individualno ložište,
koje je nalik na vigvam zarobljen zagasitom skicom mesečine
Kad se jednom budemo prenuli iz hibernacije,
iznova ćemo se pronaći u izlivima obuhvatanja
Žica otkinuta s bandere vrištaće varnice kroz maglu
Bio bi to najlepši kratak spoj na svetu,
s najapsurdnijim posledicama,
Samo da nije pravilno izoliranih provodnika
i rešenja o merama zaštite u instalacijama
Koje treba proslediti
Neimenovanoj

***

HLEB PADA NA STRANU

Tu si ga negde već izgubila:
u Umagu, prošle godine, kad ti je istrgnuo telefon iz ruku
i po prvi put odbio da posisa mleko tvojih suza
Prestala si da se nadaš i seksu pomirenja
Dok si osluškivala bubice kako sleću na različite vrste voća,
osećaj da je svakodnevni život dosadan
Čuju se i zalutali zrikavci dole u travi
Izašao je napolje i rekao nešto o tome kako može da utvrdi
na koju stranu će pasti hleb
Iznenadiš se kad ga vidiš, gotovo preneš,
kao da ti se golub posrao na glavu
Pitaš se još samo kad treba da ideš na pijacu
Pre dva meseca, kad si se nagnula gaseći svećice na torti,
uočila si kako je njegov pogled ka tvom dekolteu
bio propraćen neugodnim trzajem na licu
Bili ste na jezeru prošle nedelje
Tvoje tri banke bupnule su u vodu
Napravile su zvuk kao kad vam se čamac prevrnuo u uvali
Ujutru ne želiš da ustaneš iz kreveta
Sačekaš da on prvi ode u kupatilo
Tad možeš naglas da ga oteraš u majčinu
Osećaš da tu negde u vašem mraku i treće lice sija i trepće
Sediš u bašti i slušaš mušice kako sleću na različite vrste voća
Iz nekog uređaja u kući naglo se začuje glasno stenjanje,
ali onda neko brzo utiša ton i ponovo se čuje samo zrika

***

ARIONI

Ne mogu te oterati, uvek se vraćaš,
ranjiva, obavijena tek sluzavim plaštom
Po svetlom tragu prepoznam da si bila u bašti,
odustavši od otmice i vezivanja za stablo bora
Bolećivost je nerazmrsivo svojstvo,
poput razdvajanja puževa golaća
Ne isplati se posegnuti za osećanjima,
piti iz iste čaše, negovati uzajamnost
Gledaj u kožu ispred sebe
Sanjam stado krava, grla uplašeno prelaze put
dok putnici nestrpljivo čekaju u automobilima
da prođe ta gomila koja nekritički sledi, po navici
Preglasno mukanje koje traje zauvek –
tako zamišljam pakao
Svežanj računa za kablovsku, to su meseci, godine,
inertna svakodnevica, čorbe iz kesice,
to su stolovi za kojima sam te ubeđivao i razuveravao
Još samo jedan dan, moliš me sada
Dok zaranjamo u neposlušni rastanak,
otkrivamo da dubine imaju slojeve
Pomisao na sreću s drugim izaziva vrtoglavicu,
slabost u nogama i nagon za povraćanjem
Paralizovana mašina za fantaziranje se pokvarila
Ali taj neko će razumeti stvari kojima se baviš
Biće visokoobrazovan, mirisaće na naš neuspeh
Zbog moje porodice piješ lekove za smirenje
Mojoj majci ne nosiš cveće
Razdvajaju nas ograde od kaktusa
s pustinjskih planina Južne Amerike
Uplašene alpake šetaju nam kroz snove
Još samo jedan dan,
pre no što prohodamo po tim slojevitim dubinama
Sneg zatrpava poligone plodnosti, vidiš li obeležen cilj?
Kontraceptivne pilule od tvojih su jajnika načinile lenjivce
koji se za tropske grane jedva drže svojim troprstim kandžama
Posmatram kako naizmenično plačeš i moliš,
a onda se danima ponašaš kao da sam
dekorativna pepeljara iz Makarske
koja već četiri godine visi na zidu
Osećam: ne moram da ti dobacujem spasonosni kanap –
upotrebila bi uže da me osedlaš
Zbog svih onih ljubičastih sutona
koji su se provukli neposmatrani
jer smo žicama bili vezani za kauč i dosadne filmove,
zbog presečenih električnih kablova i
nesrećno razbijenih čaša za dezertna vina,
zbog sobnih biljki koje su umrle klanjajući nam se
Ne isplati se ne isplati se ne isplati se
Imati još jedan dan

***

JELENA MARINKOV rođena je 1993. godine u Kikindi. Diplomirala je na Filološkom fakultetu u Beogradu. Master studije završila na istom fakultetu. Bavi se naučnoistraživačkim radom, objavljuje radove u naučnim časopisima i zbornicima, književnu kritiku, poeziju i prozu u periodici. Dobitnica nagrade „Đura Đukanovˮ 2015. godine za zbirku priča Ispuštene priče, nagrade „Bal u Elemiruˮ za humorističko-satiričnu priču 2017. godine i prve nagrade na konkursu za najbolji esej o Disu 2020. Njen rukopis poezije bio je u užem izboru za nagrade mladim pesnicima „Mladi Disˮ i „Mak Dizdarˮ 2020. godine.

NOVE PJESME BEATRICE KURBEL

BRIŽNOST

Pod pazusima
site djece
kao mrvice pamuka
skupljaju se
nemiri
brižnih majki.

Nježno pažljivo kronološki
u odrazima sunčanih naočala
uokviren je cijeli svijet
onih koji nisu tražili
ali su dobili
njihovu
kosu ramena ruke.

***

PUTNIK

Rumen sam
i siguran
iza stakla.
Lijevo i desno
svijet se
svakog jutra
iznova
preslaguje
kao razdjeljak
moje majke
dok me ona
zove
spominje
i čeka.
Na kaznama za parkiranje
pišem joj razglednice
šaljem pozdrave
doslovno tople
rukama umrljanim
od čokolade i sunca
Iako njezin potiljak
nije cesta ona
strepi
osjeti
i zna
kada glasno psujem kišu
podižem ruke sa volana
pijem rakiju.
Kada se vratim
biti ću odrastao
živ i rumen.

***

LABUĐE JEZERO

Pozicionirano
u hladu između
planski
posađenog drvoreda
i sjećanja na
mlade roditelje
automobile punih kazeta
djecu koja se žele voziti sprijeda
labuđe jezero
je presušilo.

Dok je voda
kopala po ogrebotinama dna
dubeći svoj odvod
u inat koritu
prvo izmišljenom pa zacrtanom
mi smo spavali
a kosti su
boljele jačale rasle
do rubova
malog grada
debelih pernatih jastuka
planova velikih
kao brojevi cipela koje smo dostigli.

Ostao je samo krug
kao
kovrčava dlaka
na prsima spavača
pored balerina
kao
mjehuri posljednjih vodozemaca
kao
mjesto
koje možda nikada nije ni postojalo.

***

SUVENIRI

Iz kuće
njegove mame udovice
uzeli smo
sve
što stane u jedan smjer
srebrninu hladniju
od tona njezine kože
gramofon koji svira
pjesmu u njezinoj glavi
negativ pokojnikovog kreveta
na leđima
svojim.

Iz kuće
njegove mame udovice
donosimo
mrtve školjke
za naše mlade prijatelje
djevičansko ulje za
plodnost salatu ljepotu
udomljenu mladicu trešnje
koja spava na njezinim koljenima
Njegova mama
je uzbuđena
skoro kao prije pedeset godina
u suprotnom smjeru
Sada će škrgučući zubima
žalovati
negdje drugdje.

***

KONTROLA

Kontrola je san
o
zasitnoj jabuci
bundi na sniženju
srcu
u obliku srca
grijoti koja se
pod stiskom
i kožom ne topi.

Skrivena u
proširenim venama
paperjastih zapovjednika
cipelama
promuklih učiteljica
očnjacima
uvježbanih ovčara
kontrola
puno obećava
nenajavljeno napušta
suviše dobro podnosi
svoje sterilno ime.

***

BEATRICA KURBEL (1989.) rođena je u Osijeku. Završila je dramaturgiju. Pjesme su joj objavljivane u Zarezu, Vijencu, Rukopisima i Književnoj republici. Trenutno u slobodno vrijeme traži novi najdraži film, isprobava talijanske recepte i čeka koncerte. Živi i radi kao freelancer u Zagrebu.

DVIJE PJESME OGNJENA AKSENTIJEVIĆA (iz novog rukopisa)

TENDER ZA DRUGU FAZU ŽIVOTA

konjušari u štalama, čeličnim četkama
timare konje pred klanje
svet za koji su me spremali odavno više ne postoji
ipak, još uvek dobro znam
kakav miris za sobom ostavlja pokolj

kada se jako zakašljemo
u plućima sazru mekane smokve
oštrim vilama u grudi
nabadaju pitome konje ka nebu
slažu ih kao snopove
mi posmatramo u tišini
šaka sklopljenih na drškama
od ponuđenih opcija uvek biramo sigurniju

s konjokradicama se nikad ne bih zavadio
trulež spava u prstima konjušara.

***

SREBRNI RIT

tiho je kao kada
posle stoleća buke strojevi stanu
udahnuli smo previše vazduha
kako je oko našeg trupa otpušten stisak
osetili: konačno rastemo do pucanja

rasukao sam grlo da progutam ceo riblji leš
zemlja se odjednom u mojim zenicama
dodatno raširila i bio sam siguran
sve će se na tren zakašljati sa mnom
neki dani su sanjivi pred ledom koji se istesao u život i tada u sebi mislim
bolje mrtav sit
nego mrtav gladan

sa krovova ka nama
možda i klizi posrebreno perje
možda se ispod kore zašiva dugačka rana u rukama
ali se tu, oko naših nogu
u nedogled grana jedino smrznuta močvara,
zamagljena mapa
naseljena đubrišta.

***

OGNJEN AKSENTIJEVIĆ (Leskovac, 1994) prvu zbirku pesama ,,Um za morem, smrt za vratom” (Treći trg) objavio je 2017.
Druga zbirka, iz koje su ove dve pesme, izlazi mu tokom ove godine.
Živi i radi u Beogradu.

POEZIJA MARIJE ŽIVKOVIĆ

DRUŠTVENA IGRA

pomeramo brojevima
plastične zečeve
po kartonskoj livadi

pogađamo čija je karta
navedene asocijacije
da vidimo koliko dobro
se poznajemo

uz flašu travarice
ne razmišljam
o paralelnom postojanju
zaspalih beskućnika
s hladnoćom u perju
koje ih više ne čuva

u nekoliko prilika
gotovo da su pomenute
bivše devojke domaćina
pred novom ćutljivicom

bile su plave
bez prstiju i reči i
gutamo im imena
u anegdotama

hajdemo odavde
dajem znak obrvama

dok sediš na podu
pokrivam ti
stražnji rascep
istaknut kaišem
iznad kojeg je
priroda načinila
dva suda za ptice

s tobom su mi lakše
posete poznanicima
jer potom razgovaraš sa mnom
kao da držiš pile u ruci

otkako sam pronašla izgovor
često poželim
da ostanemo kod kuće

***

ZAŠTO JE ON KAO MAZGA?

u ulici Emila Zole
neka žena gepard
zalizane plave kose
milovala je buli doga
karamel dlake

to me je odvelo do
ogledala i zaključka
da svaki čovek liči
na još jednu životinju
a nijedna od njih
ne liči na čoveka

osim u basnama

time bi ti postala žirafa
sa roščićima dobrote,
šarama orla u ušima
slušaš šta ti govori

tvoj poplaveli
jezik od bombone,
plavi trkač glatkih ljuspi
svezanog repa u grlu
trudi se da glavom
bez otrova
probije krov usne duplje

udara o bočne zidove
dok ne otvoriš predvorje
da prosikće
zašto si ponovo nestao?

tada ti dečko uvlači
ekstremitete
u oklop izgovora

jer on nije nindža
već samo tinejdž kornjača

***

STARIJI ALMODOVAROV FILM

Pepa, savijanje
tvojih prstiju oko čaše
liči na lomljenje karmina

iza uplašenog stiska
uspavljujućeg gaspaća
primetila sam da ti umire drvo

Pepa, s osmehom
kradljivice malina
nisi ga zalivala
u sobi često
spuštenih roletni

kada si mu pevala
volim te
bunilo se

dok je prevodilo glas
u električne i
hemijske signale

kakva je to ljubav
koja se može spoznati
jedino ušima?

***

MARIJA ŽIVKOVIĆ (Beograd, 1990.) do sada je objavila nekoliko pesama u časopisu za kulturu i društvene teme Avlija i regionalnom zborniku Rukopisi 42, 43 i 44. Pohađala je radionice Ognjenke Lakićević i Zvonka Karanovića. Pored poezije voli da izmišlja kraće kompozicije za klavir, inspirisane filmom i video igrama.

ČETIRI PJESME SARE MALIĆ

* * *

danas ne uspijevam sricati
smrt
možda baš zato što je tvoja
možda zato što se nadam da
sasvim mirno ploviš
rijekom blagih suza Nienne
do vječnog sunca koje
će ti zagrijati hladne uške
do visoke trave gdje možeš roniti,
zapinjati njuškom i izlaziti nasmiješen
možda zato što ti više ne čujem korake
možda zato što ti više ne mjerim udisaje
možda zato što ti više ne čujem izdisaje

danas ne uspijevam sricati
smrt
možda baš zato što je tvoja
možda zato što u svakom mom džepu
još uvijek šuškaju vrećice
možda zato što se nadam
da sasvim mirno ploviš
na brodici do Valinora
danas ne uspijevam sricati
smrt
možda baš zato što je tvoja

***

PUTUJUĆI

Putujući k tebi
lovila sam suton nad suhim poljima kukuruza
brojala šojke i vrapce
grizla nokte i tapkala cipelom
po linoleumskom podu vlaka

Putujući k tebi
pisala sam prazne pjesme
očima brisala retke na papiru
olovkom križala misli
prstima gužvala stihove

Putujući k tebi
gurala sam glavu kroz zabranjeni prozor
gutala šalice straha
ispred zatvorenih vrata
i gubila se u vlastitim treptajima

***

POKAZNA ZAMJENICA

Jeseni će zauvijek ostati
crno krzno
na popodnevnom suncu
šuštaj mojih suhih suza na sivim obrazima
jedan lavež u daljini
jedan dijagonalni trk preko livade
naš ponosan bijeg u zaklon visoke trave

listopad je stado kumulusa
otpalo lišće crnog graba kod Jape
utabana staza za jednu osobu
četveronožna pokazna zamjenica
i neprekidno mjerenje udisaja u minuti

***

SRPANJSKIM STAZAMA

ja koračam džepova teških
od obalnog kamenja vjerujući da
ovaj osjećaj nije suhi pijesak
koji hrani pustinje
vjerujući da postoji drveće koje
se u takvim uvjetima
može nastaniti
ako ga se učvrsti tvrdim stijenama

sunce ne zalazi dok zasjedam
na rub strmine
isušene kože i očiju punih soli
iscjedila sam se
no pijesak zauvijek ostaje suh
nepouzdan

pletem svoju kosu u iglice bora
zatvaram se kao njegovi češeri
urastam u pukotinu između stijena
pružajući jednu ruku uvis
da ju možeš čvrsto uhvatiti
jednom kad pronađeš
srpanjske staze
i prepoznaš moje krivine
u nepravilnom deblu
alepskog bora

***

SARA MALIĆ rođena je 1999. godine. Osnovnu školu i gimnaziju završila je u Velikoj Gorici. Na Filozofskom fakultetu u Zagrebu studira komparativnu književnost i švedski jezik i kulturu. Poeziju redovito objavljuje na svojim društvenim mrežama, a objavljivana je na portalima “Strane” i “Poeziju na štrikove”. Sudjelovala je na književnoj tribini “Učitavanje” te pjesničkoj tribini “Govorimo glasnije”.

POEZIJA PETORICE AUTORA IZ KNJIGE “BROD U PLANINI – PJESNIČKE RAZGLEDNICE IZ ZENICE”, Gradska biblioteka Zenica, 2021.

Gradska biblioteka Zenica objavila je izbor poezije zeničkih pjesnika pod naslovom “BROD U PLANINI (Pjesničke razglednice iz Zenice)”. Priređivač i redaktor je ŽELJKO GRAHOVAC, a period obuhvaćen izborom je 50 posljednjih godina, od pojave Ekinovićeve kultne knjige “Pokušaj ravnoteže”. Zastupljeno je ukupno 23 autora (od najstarijeg, pokojnog, Živodraga Živkovića, godište 1938. do najmlađe Emine Selimović, godište 1991.)

“čovjek-časopis” donosi svoj mali izbor izabrane poezije petorice autora zastupljenih u ovoj vrijednoj knjizi

SIROTI DOM

Moj sin ide go po kući.
Ja ležim sa strane i – šta ću –
Čitam.
Ženi sam sve kazao, riječi
su više nedovoljne.
„Gdje mi je majica?“, kaže on.
Čitam Antona Pavloviča Čehova, dobra
pisca: davne ljubavi, mržnja, dosada.
Tek što smo završili razgovor:
kamo krenuti!
Ovaj rat nas je stvarno usrao, i raspametio.
On još nije našao svoju majicu.
Ona se još uvijek mota po kuhinji.
A ja Čehova, uz svo poštovanje, velikog pisca
i mudrog čovjeka, nigdje drugdje već
u materinu šaljem: zbog njegovog mira
i spokojnih ljetnikovaca
u kojima se, tad, živjelo.
„Evo je… majice!“

***

OPIS MOGA GROBA

Moj grob je jedna mala kutija.
Nisam baš siguran je li smješten
u zraku, ili u vodi, da li
u zemlji ili u jednom drvetu, moj grob.
(Kao što nisam siguran
da li on uopće i postoji…)

Na mome grobu su prozori;
na njih se ponekad nadviruje Mjesec.
Nekad kroz njih ugledam
glavice veselih trava i životinja,
busen vlažne mahovine: „Zdravo!“,
kažem im, kažu mi.
Ponekad opet pod tim prozorima
vidim kako teče i žubori
modra Neretva – odnosi moj nepostojeći život.

Pored mog groba defiluju
beskrajne povorke živih i mrtvih,
što je potpuno isto – mašu mi,
ja im odmahujem,
iz svoga groba.

Dani se smjenjuju
dok (ispunjen vječnošću) ležim u svom grobu.
I nije mi dosadno:
svi putevi su mi otvoreni.
Poželite li, slobodno navratite
u moj grob; i za vas će biti mjesta,
i razgovora, i grobne šutnje.
I vama želim
da imate isti takav, veseo grob.

KEMAL MAHMUTEFENDIĆ
Rođen 1942. u Sarajevu. Studirao opštu književnost na Univerzitetu u Beogradu. U Zenici živi od 1968. godine. Kraće vrijeme radio je kao nastavnik i kao uposlenik Zeničke biblioteke, ali najveći dio aktivnog vijeka je u statusu slobodnog umjetnika. Bio je član Udruženja književnika BiH (Podružnica u Zenici). Između 1992. i 1996. živio u Austriji. Od povratka u BiH član je Društva pisaca u BiH, a bio je takođe i prvi (i jedini) predsjednik Udruženja književnika ZDK-a.
Njegov opus sadrži oko pedeset (50) bibliografskih jedinica: dvadesetak knjiga poezije, i još više  knjiga proze za djecu i mlade, putopisa, aforizama, eseja i kritika. Njegov „Roman o novčiću“, kao i dvije knjige poezije („Zaključana šuma“ i „Suze mog naroda“) prevedeni su na njemački (zahvaljujući zalaganju slavista iz Podunavskog instituta u Austriji). Bio je s tim romanom i u konkurenciji za „Andersenovu nagradu“ (koja je kao Nobelova, u domenu književnosti za djecu i mlade). Sa četiri svoja djela zastupljen je u redovnoj lektiri za osnovne škole.
Po nepodijeljenom mišljenju relevantne književne kritike, jedan je od najvećih živih pjesnika u Bosni i Hercegovini. Nosilac je brojnih književnih nagrada i društvenih priznanja (dobitnik „Plakete Grada Zenice“). Najznačajnije poetske knjige:
PUTNICI, 1974.; IZ PJESAMA POSVEĆENIH KORDELIJI, 1977.; IZ BEZDANIH USTA, 1980.; OTOK, 1981.; RASULO MIRISA, 1984.; ZAKLJUČANA ŠUMA, 1993.; PJESME NAPISANE U DVORCU BATTHYANNY, 2001.; MRTVI, 2002.; TESTAMENT BEZ SVJEDOKA, 2007.; NOVA PUSTA ZEMLJA, 2008.; BESTIJARIJUM, 2009.; PJESNIK U BJEKSTVU, 2009,; PJESME NEPOZNATOG AUTORA, 2016.; NEČUJNÓ ILI PROPAST POEZIJE, 2018.

______________________________________________________________

ZENICA

Ovdje ste se dotakli svakog dna
Ljepote i zla, anđeli budućih oblika.
Bez sjećanja na paprat i alge
I obale koje su vezale svoja mora
Ostaje današnje oko sa šarenicama
I pitanjima kao zemljotresima
Koji su jednom ovdje rasplitali svoje kose.

Da bi čovjek bio lijep
potrebne su tajne i uzaludne riječi,
Da bi ti bila lijepa potrebno je da se
Vrijeme pomiri s vremenom a zidovi da se
Naviknu na trajniju bol.
Zanoseći se simetrijama i varnicama
Dugo kovanih muka,
Uzimaš lik spasitelja ali ga
Ne opravdavaš.
Slijede ti godine u kojima ćeš
Postati čudovište
Da bi se okrutni imali čime uznositi.

***

SNIMAK JEDNE OLUPINE

Sve je ovdje božanski prevrtljivo u svojoj
Dovršenosti. Žrtva iz koje još ističe
Krv udruženog napora tvorca i nadničara
Otpora i poslušnosti
Neranjiva je više.

Samo duboki šum mora
Što preplavljuje naše pragove
Nadvisuje zagonetku.

Treba napustiti ove krhotine
I držati se pjeskovitog žala po kojem
Jedna osamljena zvijezda luta i opominje:

Evo ruševine ljubavi i slike
Na koju smo sa strepnjom čekali,
Evo dokaza da mi koji smo smrtni
Ne možemo zalutati.

ESAD EKINOVIĆ
Rođen 1941. u Zenici. Iako je formalno imao samo osnovno obrazovanje, bio je izuzetno društveno i književno aktivan od sredine 60-ih godina u gradu. Sarađivao je kao novinar sa listom „Naša riječ“. Bio je član Udruženja književnika BiH (Podružnica u Zenici).
Premda je za života objavio jednu knjigu poezije POKUŠAJ RAVNOTEŽE (koja je 1972. dobila Nagradu „A.B.Šimić“), bio je veoma aktivan u književnom životu Zenice; objavljivao je poeziju i publicistiku u brojnim bh. novinama i sudjelovao u organizaciji književnih manifestacija širom BiH. 
Zenicu je napustio s porodicom u proljeće 1992. i do smrti 2019. živio je u Kraljevini Danskoj.
Gradska biblioteka Zenica objavila je 2008. izbor iz njegove poezije pod naslovom VESLAČ U TAMI (sa predgovorom Stevana Tontića i u redaktorskom izboru Željka Grahovca) – u koji su, osim pjesama iz spomenute knjige uvršteni i njegovi tekstovi objavljivani kasnije po časopisima.
Zastupljen je u svim antologijama i panoramama bošnjačke i bosanskohercegovačke poezije objavljenim u posljednjih četrdeset godina.

___________________________________________________________

ARS POETICA, ANAMNEZA

sve ono što se ne može čuti
o tome se mora ćutati jer
kad ćutiš u nečujnosti
tada je osluškuješ
tada i tako jesi

na uzvisini gore ukoso počinje tišina
i tišina nije kad se ništa ne čuje
tišina je kada se čuje šum
npr. vjetra u krošnji
i kapilarnog tlaka u ušima
tako šumi i prašina koja se sliježe
nakon što se duboko u tebi srušio svijet
nakon što je u zrak dignut i eksplodiran jezik
koji je služio da se međusobno ne bismo razumjeli

tu stoji starostavni tvrdokorni hrast
spram kojeg započinje posvećenje u jeziku
započinje tvoja služba Riječi koja je bila u početku
I bješe u Boga a svakako nije bila ova niti ona riječ

Kao stanje to se zove zanijemjelost
Ako se takvo šta uopšte može zvati
Kao što se svjetlost ne može vidjeti
Osim kada je nedohvatno Predaleko
Ili kao što ne postoji Onaj Koji Jest

to se ustvari zove Sama Preostalost
a očituje se i kao talasna emisija kuda god
to je početak svemira gledano s ove ovamo strane
Praznina se sastoji iz odsustva čestica I protežnosti talasa
nije Janus sa dva lica nego mu je odraz otraga na potiljku

što radar ili sonar otkriju na nebu ili u vodi oni to ne vide
to se i ne vidi nit se može vidjeti ali se može konstatovati
kad se Praznina odazove odbijajući talase unatrag
zanijemjelost u pjesniku postane umuklost
bilo Ničeg udari po prvi put unutra
i tako pokrene srce pjesme
tako te Riječ kazuje
I tako mûk zapijevâ

Pjesma traje kroza tê otkucaje
I ne prestaje dahom što je pije
pjesnik svaki put iznova umre
a rodi se rjeđe i nikada iznova

ŽELJKO GRAHOVAC
Rođen je 1955. godine u Zenici, gdje je završio osnovnu školu i gimnaziju. Diplomirao je na Katedri za filozofiju i sociologiju Filozofskog fakulteta u Sarajevu 1979. godine. Radio je kao predavač u srednjoj Građevinskoj i saobraćajnoj školi u Zenici, od 1979. do 1995. godine, a potom i u gimnaziji u Kaknju (2000-2001.), te kao urednik u IK „OKO“ u Sarajevu (2001-2.) – da bi se od 2005. zaposlio u Općoj biblioteci u Zenici, gdje radi kao bibliotekar-informator sve do odlaska u penziju 2020. Bio je član Udruženja književnika BiH (od 1988.), a od 1998. je član Društva pisaca u BiH.
Stručne radove (eseje, studije, književne prikaze, osvrte) i pjesničke tekstove objavljivao je poslije rata u dvadesetak književnih časopisa u BiH i u okruženju. Kao urednik, priređivač, redaktor ili recenzent sudjelovao je u pripremi i u objavljivanju više od stotinu knjiga iz tekuće književne produkcije u BiH, u razdoblju od 1998. do 2020. godine. Za više izdavača priredio je lektirska izdanja ili izbore iz opusa brojnih značajnih autora i snabdio ih metodičkim predgovorima ili pogovorima (A.G. Matoš, M.Ć. Ćatić, Ć. Sijarić, S. Kolar, T. Kulenović, K. Mahmutefendić, S. Arnaut, A. Hromadžić, Š. Pandžo, V. Nazor, A. Vuletić). Treba spomenuti njegov priređivački, urednički i lektorski rad u pripremi i štampanju izbora iz Homerovih epova „Ilijade“ i „Odiseje“ (po prepjevima T. Maretića), kao i prepjev Milenićevog prevoda „Epa o Gilgamešu“ (sve izdanja IK „Vrijeme“) – te još i projekt upjevavanja Maretićevog prijevoda „Eneide“ (čija je štampa u toku).
Objavio knjige poezije:
SVETO RASTROJSTVO („Veselin Masleša“, Sarajevo, 1986.); BOL, BOJA BOŽJE MILOSTI („Zalihica“, Sarajevo, 2008.); U OBA RODA (Opća biblioteka Zenica, 2014.); DVA LICA JEDNINE („Planjax, Tešanj, 2018.); ZAREZ, SAM („Gradska biblioteka Zenica, 2019.).
Također je autor/priređivač antologije hrvatskog pjesništva XX stoljeća (DAHOM I SLUHOM), koja je imala dva izdanja („Napredak“ Novi Travnik, 1998. i CKO/Dom štampe, 2001.) – kao i knjige PONESTAJE PROSTORA (Panorama najnovije bh. poezije), u izdanju DELTA, Bihać, 2000., koja je integralno prevedena i na slovenski jezik i objavljena u Mariboru pod naslovom ZMANJKUJE PROSTORA („Založba Pivec“, 2009.).

______________________________________________________________

STRAH OD IZVJESNOSTI

Sjedim s Vitgenštajnom
iza niske kamene ograde
u dvorištu naše stare kuće.

On jednako ponavlja:
“Ja znam da je ovo drvo”.

Trotoarom pored nas
pojavi se neko treći,
za glavu od susjedove
crvotočne tarabe, za oko
od samoga sebe viši,
i ja mu mahnem i kažem:
“Ovaj čovjek nije lud.
Mi samo filozofiramo”.

Samo da ne naiđe
neko od mojih najmilijih.

***

LJETO

Zaista, ako sve jest jezik,
onda ni jezika više nema.

Onda je zalud sjediti
na terasi ljetnjikovca
(nekad tu naš dom je bio
koji napustismo olako)
i zavaljen u stolici od pruća
izgovarati riječi; imenovati labuda
što ćutke plovi po mirnoj vodi,
kroz konac dnevne žege –
kroz prvi večernji hlad.
Jednako je kao i ne imenovati ga.

Ako sve jest jezik,
tad sve se troši na prazan hod:
i riječi i rečene stvari.

Ako sve jest jezik, tada doista,
kažem li, recimo, labud,
kao da kazao nisam ništa.
Kao da kazao sam plovka ili zmija.
Kao da kazao sam riba.

Istina, kad kažem labud,
u prizoru što raskriva se nužno,
on je najzorniji. Kao da iz njega se
sav taj prizor rasvjetljava.

U rečenicama, međutim, koje bi
da taj prizor iskažu, labuda nema.
Postoji samo onaj koji govori.

Postoji kao kad kažem labud.

MILAN GARIĆ
Rođen 1955. godine. Osnovnu školu i gimnaziju završio u Zenici, na Filozofskom fakultetu u Sarajevu diplomirao na Katedri za filozofiju i sociologiju 1979. godine. Radio u Zenici kao predavač filozofskih i socioloških disciplina u srednjoj školi, a potom i kao savjetnik u Pedagoškom zavodu Zenica, sve do 1992. S početkom rata nastanio se u Doboju, gdje je radio kao savjetnik a potom i kao direktor Pedagoškog zavoda. Veliki je posvećenik i znalac poezije.
Objavio je knjige poezije:
EKSTATIČNE I DRUGE REČENICE (Zavod za udžbenike Ist. Sarajevo, 2007.)
TROJICA (Besjeda/Ars libri, Banjaluka, Beograd, 2013.)
POVRATAK U ŠARLVIL (Besjeda, Banjaluka, 2017.)
U književnoj periodici u Srbiji i u Bosni i Hercegovini objavljivao pjesme i književne eseje i studije – a zapažena je, i kao zasebna knjiga objavljena, njegova hermeneutička književna studija o pjesničkom djelu Amira Brke (ZAPIS O KNJIZI, CKO, Tešanj, 2019.). 

________________________________________________________________

SVUDA SAMO KULE

Pripremajući kafu, izustih:
voda je propjevala.
Zabilježih u dnevnik:
danas, pripremajući kafu,
jezikom policijskog isljednika izustih
voda je propjevala.
Nakon toga zabilježih i ovo:
pripremajući kafu, nasuprot meni
stajao sam ja.
U beskraju umnažanja
raspoređen na svim stražarskim mjestima.
Tako sam pripremao vodu,
tako sam branio jezik,
tako sam regulisao kućni saobraćaj.
Između stola, riječi, kafe i mene,
između vertikalnog i horizontalnog,
između vremena i prostora
svuda samo kule.

HAJRUDIN MRŠIĆ
Rođen je 1963. godine u Zenici, gdje je završio osnovnu školu i gimnaziju. U ranoj mladosti nadaren sportaš (skijaš) ipak nije pohađao sportsku gimnaziju u Sarajevu, a u rodnom gradu i zatim u Sarajevu studirao je mašinstvo, pa pravo a potom i književnost. Samozatajno je pisao poeziju i prozu – a iz studentskih dana datiraju pohvale i podsticaji koje je s tim u vezi dobio od Marka Vešovića.
Već uz rat, u 30-tim godinama života, obolio je i gotovo posve se povukao iz javnog života.
Objavljena mu je samo jedna knjiga, pod naslovom ODSUSTVO POEZIJE („Studio BM“, Zenica, 1999.), koja je međutim među znalcima i ljubiteljima poezije bila zapažena i pamćena kao sjajan prvijenac.
Posljednje godine života proveo na liječenju u Bakovićima kod Fojnice. Umro je 2006. godine.