
POEZIJA BILJANE STOJANOVSKE
***
Moja je ljubav večeras daleko.
Ja sam samo došla opiti se
i ne misliti na stan koji se raspada.
Na snove s dva lica.
Kada gubiš nekog tek što si ga našao.
Kada tražeći djetinjstvo nalaziš starost.
Kada pružaš ruke ka nebu,
a more ti zapljusne stopala
kao da te umilno poziva da uđeš
i utopiš se.
***
Samo nas istina može osloboditi,
kaže mi prijateljica dok sjedimo na kavi,
a kojoj su nedavno rekli da mora na kemoterapiju.
Kada znam istinu, znam i što poduzeti,
kaže ona dok prinosi šalicu usnama
i lice joj se počinje grčiti kao da je okusila najgoru kavu na svijetu.
Na kraju nam konobar donosi račun i pita
je li sve bilu u redu.
Da, da, sve je bilo odlično, odgovara moja prijateljica.
***
Kupi i umjetno gnojivo,
kaže mi prodavačica dok mi objašnjava
kako se uzgaja cvijeće koje sam si odabrala.
A ne vidi da ne volim umjetne stvari,
plastične nokte, grudnjake s košaricom, visoke potpetice,
šminku, pomno uređenu frizuru, nakit
i sve rekvizite što lažno sjaju.
Znam ja koje cvijeće na kojem mjestu uspijeva,
lani su mi petunije cvale cijelo ljeto, mislim si.
Nisam kupila umjetno gnojivo, a ove godine su mi petunije napale uši.
***
Uznemiruje me svaki posjet liječniku.
Od običnog ultrazvuka, krvne slike
pa do standardnog čišćenja zubnog kamenca.
Naporno mi je čekanje u redu.
Prisilni razgovori s liječnikom,
kao i cupkanje nogom dok čekam nalaze.
Zato nakon svakog pregleda idem na masažu za opuštanje.
I kad dođe na red, a maserka mi masira vlasište,
ja je redovito upozoravam:
Polako, ondje imam bradavicu, trebam ići liječniku.
_____________________________________________________________________________
BILJANA STOJANOVSKA rođena je 1984. Diplomirala je na Odsjeku za makedonski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu „Blaže Koneseki“ u Skopju. Izdavačka kuća „Antolog“ iz Skopja objavila je 2015. njezinu prvu pjesničku zbirku „Riječi nemaju značenje“.
Dobitnica je književne nagrade „Todor Čalovski“ za 2017. za zbirku „Stan koji se raspada“, koju je 2018. objavio izdavač Galikul.
Zbirka „Stan koji se raspada“ ušla je u najužu konkurenciju za nagradu „Braća Miladinovi“ koja se dodjeljuje na „Struškim večerima poezije“.
Njezina poezija je prevedena na engleski, njemački, kineski, srpski, slovenski jezik, a zastupljena je u većini makedonskih časopisa za književnost i više antologija.
Radi kao novinar.