Tvoj otac je rođen istog dana, iste godine kad i moj otac Kad smo za to saznali, bili smo ubeđeni da je U pitanju sudbinski znak: Dva muška tela rođena Na dve različite zemaljske tačke Ali rođena u isto vreme Koja će odigrati ulogu u stvaranju druga dva tela Jedan za prvo Drugi za drugo Koja će mnogo kasnije potom Najpre biti aristotelovska jedna duša u dva tela A onda ubrzo Postati jedno telo A onda ubrzo Opet dva odvojena tela I nikad neće biti Trećeg tela
Tvoje telo će biti negde Daleko od mene Na primer U gradskom prevozu bezličnog srednjoevropskog grada Na terasi studentskog doma U maslinjaku s voljenom ženom
Moje telo će biti Za hladnom fakultetskom katedrom Na autoputu U mislima drugih nevažnih tela
Moje telo će se uskoro Rascvetati kao meso smokve Sasvim nežno I bešumno S tvojim telom Ne znam šta će biti
***
PTICE LETE NOĆU
Više nemam snage da rastem i počinjem ispočetka, želim da se zaustavim u naivnom i sentimentalnom, u detinjem, kad me je još zanimao način na koji svet funkcioniše, da se vratim u trenutak kad sam prvi put za sobom ostavila kapljicu krvi na dasci klozetske šolje. Kada ću ponovo osetiti vazduh čist poput obrisanog noža, kada ću osetiti vonj ulice po psećoj mokraći razblažene kišom? Dane provodim zagledana kroz prozor i sve sam prozrela: Svrake se rasprše sa grana i označe početak jutarnjeg zla, kasno popodne zaljubljeni mladi muževi vade namirnice iz gepeka, ptice lete noću. Želim da mi ponovo bude neobično što te vidim odevenog i prekrivenog, da krv prođe kroz telo svih devedeset puta, jer granica koja nas deli nekad je stvarna, a nekad zamišljena linija, zgrušana krv vremenom će otpasti s kože, znam tačno šta treba da uradim i kažem ali ne znam odgovor ni na jedno pitanje
***
RITUAL PRED SPAVANJE
Mlaz tuša između nogu u akustičnom kupatilu huči kao orkanski vetar. Namazaću sebe čudesnim kremama i praviti se da su u pitanju egzotični balsami i neprocenjivo miro. Religiozno ću naneti najpre anticelulit gel, Da koža odmah najvažnije upije i počne da vodi krstaške ratove protiv strašne pošasti. Zatim, mleko za telo, tek na kraju ulje Jer ulje valja poslednje mazati, ono zaključa negu i obezbedi divni zaštitni sloj, Baš onaj kakav mi je potreban: razgovarala sam s hemičarima i farmaceutima.
Lelujavo i tobože samozadovoljno uputiću se ka sobi, čistoj postelji, kao da me u njoj čeka neko vanredno čudo, ili
Neko rešenje koje će se poput lepka po meni lako proliti i sastaviti me iznova
KATARINA PANTOVIĆ rođena je 1994. godine u Beogradu. Osnovne i master akademske studije završila je na Odseku za komparativnu književnost sa teorijom književnosti na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Novom Sadu, gde je trenutno na doktorskim studijama. Piše i objavljuje književnu kritiku, esejistiku, naučne radove i poeziju u periodici i naučnim zbornicima. Za svoju poeziju, naučni rad i uspeh tokom studija dobila je brojne nagrade. Član je uredničkog odbora izdavačke kuće Treći Trg. Živi i radi u Beogradu i Novom Sadu. Objavila je pesničku zbirku Unutrašnje nevreme (2019, Matica srpska).
Ljudi u mom životu, čak i oni najbliži (posebno oni najbliži), tvrde da sam horder. Ne želim da kažem kako ta tvrdnja nije tačna ‒ zato što jeste ‒ ali moram da napomenem da svi ti ljudi, bez izuzetka, tu reč izgovaraju kao da je u pitanju najprljavija među psovkama. Kada je njihove usne oblikuju, mogu da je zamislim, nabreklu i sluzavu, kako gamiže kroz prljavštinu koju njihovi umovi zamišljaju nataloženu u mojoj sobi. Provlači se kroz sve te beskorisne stvari koje sam za života sakupio, krećući se nizom vijugavih tunela u stoletnoj prašini, tunela koji se i dalje šire, i dalje granaju, metastaziraju u umovima koji vape za redom i poretkom. Svakako da u pitanju nije savršeno čista reč ‒ ona nagoveštava prisustvo, jedan koloplet egzistencije, koja, sama po sebi, nema ništa sa čistoćom. Iako su je, uz obavezna kolutanja očiju i coktanja jezikom, neraskidivo vezali za mene kao neku vrstu stigme, meni je ova reč i dalje draga, možda još i više zbog čitave te slike koja me podseća na ljigavce u drečavim bojama koje sam kao dete nosio po džepovima.
Moram se složiti da je Horder više nego podesan naziv za horor film koji obećava veću dozu krvoprolića i odvratnosti, zamrljanih setova i sveopšteg nereda. I zaista, za mene ta reč ima auru B-horor filmova uz koje sam odrastao. Primetio sam da zapravo postoji noviji film sa takvim nazivom, te želim da napomenem da taj, iako ga nisam pogledao, nema nikakve veze sa ovom mojom predstavom. Ja pre svega mislim na filmove iz sedamdesetih i osamdesetih, te krcate setove ispunjene životom, obojene tako čestom kombinacijom zelene, crvene i plave svetlosti. Na sva ta creva i krv bez trunke kompjuterske animacije, koja izgledaju kao da im je mesto u prodavnici slatkiša. Gde je svaki kadar ispunjen raznoraznim tričarijama, đubretom, reklo bi se, koje je svako od tinejdžera nakon gledanja filma neizostavno želeo da poseduje. Sve te stvari su mnogo više od ikonografije ‒ bombonice koje likovi jedu, specifičan nož koji ubica koristi, štikla umrljana krvlju (koju bismo odmah polizali) ‒ sve su to tragovi života. I ta svetla! Toliko magična, upravo zato što nemaju uporište u realnosti, nikakav racionalni izvor, i naizgled nikakvu svrhu. Ona su tu da oboje kapljice znoja na koži dok se nož zariva duboko. Time posledica ubistva nije samo još jedan leš, već taj nož probija opnu jednog magičnog sveta i iz rane potiče duga. Slično je to onoj radosti nakon razbijanja pinjate, trenutak kada shvatimo koliko se stvari može kriti u jednom čoveku, koliko prekrasnih sitnica.
Pretpostavljam da je taj celokupan osećaj bio presudan u formiranju moje odluke da postanem reditelj. Kada gledam unazad, to je pre svega bila težnja da hodam takvim setovima, da gledam kako se pune svim tim dokazima života, da upijam sva ta svetla. Ali vremena su se promenila, filmovi su postali hladni i bezizražajni, svaki drugi izgleda kao da sve posmatramo kroz neki plavičasti, hladni abažur. Setovi su prazni, sve na platnu polako postaje kompjuterski generisana slika. Čak i glumci izgledaju kao da je sav taj život odavno isceđen iz njih. Čitam sve te hvalospeve o realističnoj glumi, ali, pravo da vam kažem, dok ih gledam tako smrknute, drvene i bezizražajne ‒ ja im ništa ne verujem. Većina moderne kinematografije izgleda mi poput mrtvorođenčadi sa kojom, iz nekog neshvatljivog razloga, autori ponosno paradiraju okolo.
Srećom, moji dani na akademiji su bili neorganizovani i prljavi kako čovek samo poželeti može! Svaki film se radio po principu „štap i kanap”, kompjuterski generisana slika nedostupna zajedno sa bilo kakvim budžetom. Ljudi neuki, ali voljni, glumci bez tehnike, ali prepuni emocija koje samo čekaju da izbiju na površinu. Perike od kojih koža vrata svrbi i crveni, jeftina šminka koja se topi pod pretoplim izanđalim reflektorima, predugački kablovi za koje svi bez izuzetka zapinju. Scenografija koja se pozajmljuje od prijatelja i rođaka, izvlači iz podruma, a neretko i dovlači sa otpada. Nikada se nisam osećao više živim nego na tim setovima i nikada nisam bio bliže spoznaji smrti nego kada padne poslednja klapa. Nijednu reč nisam izgovorio sa više bola i tuge od tog oštrog „rez!” koje se zasecalo u moju utrobu poput šila za led jer sam znao da je to naredba (moja, što je bolelo još više) da se svetovi sruše. Dok sam posmatrao te ljude oko sebe kako automatski počinju da gase reflektore, motaju kablove, trpaju đubre u velike plastične kese, svaki put su mi kroz glavu prolazili Štulićevi stihovi:
mnogo ih je i strašno galame
obično razbiju sva ogledala na koja naiđu
da ne ostane ni pomen na ljepotu
Znao sam već tada da ovakvo razmišljanje nikako nije fer. Svi ti ljudi, pogotovo tehnička ekipa koja je po pravilu bila starija (upisivali su akademiju uglavnom radi diplome koja donosi veću platu na televizijama) imali su pregršt svakodnevnih obaveza uprkos kojim su i dalje velikodušno poklanjali vreme realizaciji mojih ideja. Isto tako sam svestan, danas možda više nego tada, kako taj moj osećaj nije imao ništa zajedničko sa tim proročkim stihovima o raspadu jedne države. Ali ipak, moj svet se u tim trenucima raspadao. Možda sam ja krivo srastao sa ostatkom sveta a svi ti ljudi, ne znajući šta čine, sa svakim raspremanjem oduzimali su mi poslednje utočište. Ako ovo čitate, vi koji ste uz mene i vi koji ćete tek doći, prijatelji moji, Graditelji, pustite me da položim glavu na ruševine, da zaspim na setu, da mi snove oboje reflektori i probudite me celuloidnim poljupcem. Ukoliko osetite da nema potrebe (osećaj ne vara i ne dopustite razumu da vas razuveri), nemojte me ni buditi.
Uprkos ovakvom fatalističkom pogledu na stvari, skoro svaki deo tih setova uspeo sam da zadržim, da sačuvam. Gomilao sam ih gde stignem. Pokušavao sam da ih grupišem, ali sam se u isto vreme trudio da nijedna stvar ne pronađe svoje pravo mesto. Bilo bi to nešto poput opraštanja, poput spomenika tvrdog i hladnog na dodir. Ovako, to moje izbegavanje da odredim mesto svim tim stvarima im daje slobodu da lutaju, poput utvara koje me okružuju dok spavam, daju mi snage da još uvek sanjam snove koji odlažu, ako ne smrt, onda zaborav.
Kako to obično biva kada dete ispoljava neke nepoželjne karakterne crte, roditelji se brže-bolje upuste u razglabanje na koga se ono metnulo. U slučaju mog horderstva, presuda je bila brza i neumoljiva ‒ krivac je baka. Čini mi se da ta žena nikada u životu ništa nije bacila. Ona je više čuvala nego sakupljala, mada se i ja više osećam kao čuvar nego kao sakupljač. Mislim da je u osnovi isto. Prisvojimo neku stvar zato što nas gane, zato što se identifikujemo sa njom, što znači da je ona na neki način već naša. Ali uvek se neumitno postavi pitanje ‒ zašto je čuvamo? Moram da priznam, to pitanje beskorisnosti, iako su ga uglavnom potezali glasnogovornici reda u mom okruženju, dugo je mučilo i mene. Sećam se, kao mali sam se često pitao zbog čega baka tako uporno čuva sve te stvari, prevashodno veliki broj porcelanskih figurica koje su se godinama lomile kako su se njene ruke izrazitije tresle. Prilično je banalno to izgledalo, posebno za vreme njenih „velikih prolećnih spremanja”. Toliko je vremena bilo potrebno da se sve te figurice premeste sa polica kako bi se uklonila prašina ‒ prekrivale su svaku fotelju, svaki kauč, pa i delove poda tako da se nigde nije moglo sesti ‒ i skoro uvek bi u procesu barem jedna bila razbijena i njene krhotine bez razmišljanja vraćene na mesto koje kao da im, prema nekom tajnom zakonu, pripada. Dugo sam razmišljao o tim figuricama da bi mi na kraju odgovor pružile igračke za koje sam mislio, naivno, da pripadaju isključivo meni.
Sećam se velikog broja igračkica iz kinder jaja koje su bile poređane na komodi pored starog televizora. Čitava vojska nilskih konja, kornjača, kokoški, krokodila, lavova… Lavovi su bili neki izviđači, to se sećam, nilski konji su, čini mi se, bili u šoubiznisu, za kokoške i kornjače se više ni ne sećam a imam osećaj da je bilo i drugih koje sam zaboravio. I dalje ponekad kupim kinder jaje u potrazi za prošlošću, grozničavo ga odmotavam sa nadom da ću u središtu ugledati poznato lice. Uvek me iz tog plastičnog žutog oklopa pogleda besmisao, samo igračkica, ali i dalje to radim. Kada napustimo potragu, lice koje sanjamo krivi se u grimasi i počinje da nas pohodi u košmarima. Kinder jaja koja unapred reklamiraju šta se u njima nalazi čine me veoma tužnim. Kada ubijemo sve tajne na ovom svetu, šta ćemo onda?
Naime, u tim igračkicama iz kinder jaja u bakinom stanu sam možda po prvi put primetio nešto tajnovito. Igrao sam se njima bez prestanka, i baka je zahtevala da ih uvek lepo poređam nazad na policu. Iako sam to (pomalo bezvoljno, priznajem) radio, ubrzo sam shvatio da ih ona ređa ponovo kada ja odem kući. To saznanje me je prvo malo naljutilo (zašto ih ja ređam ako će ona posle da ih pomera?), ali me je ubrzo zaintrigiralo i rasplamsalo moju dečju maštu. Šta ako baka zna nešto što ja ne znam? Šta ako svaka od tih figurica zaista ima svoje mesto na toj komodi, ako je u pitanju neki tajni kod, neka vrsta komunikacije sa jednim drugim svetom, zasigurno čarobnim, iako potiče iz kinder jaja? Premda je moje uzbuđenje naraslo van svih proporcija, nikada je nisam pitao o čemu se radi, verovatno sam već tada naslutio da tajnu treba ostaviti da sazri, ne uznemiravati je dok nije spremna da se sama ukaže.
Naravno, posle sam imao dosta prilika da posumnjam u postojanje bilo kakve tajne komunikacije u bakinom ređanju igračaka. Kako su godine prolazile, sve sam više sumnjao. U nekoliko situacija pomislio sam i kako je jadna baka skrenula. Vikendica koju smo imali u Kamenici, velika dvospratna kuća sa dvorištem i voćnjakom, u sebi je krila izobilje igračaka koje su se protezale sigurno nekoliko generacija unazad. Baka ih je održavala sa jednakom predanošću kao što je održavala porcelanske figurice u njenom stanu u gradu. Bio je tu veliki broj starih lutaka koje su, nagrižene vremenom i vlagom, izgledale poprilično jezivo. Ali mnogo jeziviji bio je sam raspored nekih igračaka.
Sećam se jedne večeri kada sam pio sa prijateljem u dvorištu ispred kuće. Baka je uvek nešto novo pokušavala da zasadi, i ograđeni deo zemlje bio je ispunjen zabijenim granama drveća na koje su se mladice oslanjale. Na vrh jedne od tih grana bila je nabijena gumena glava crvenog Teletabisa. Još uvek se jasno sećam te igračke, imala je gumeno telo u jednom komadu gde se samo glava mogla odvojiti tako što se izvuče uz jedno glasno pop! Ne znam čija je to bila igračka, sumnjam da je bila moja. Ne pokušavam da se izvučem, već znam da sam u životu samo jednom pogledao epizodu Teletabisa i da me je istraumirala više od bilo kog horor filma kasnije. U svakom slučaju, ja sam se na tu glavu prilično navikao, ali je prijatelju, što smo više pili, izgledala sve jezivije. Konačno smo dostigli taj nivo alkohola u krvi kada je glava Teletabisa nabijena na kolac reinkarnacija sotone lično. Svukli smo glavu sa grane i pokušali da je zapalimo. Pokazalo se da to veoma dugo traje i izuzetno smrdi, tako da smo je na kraju šutirali po dvorištu sve dok nismo shvatili da još uvek ima alkohola koji treba popiti do jutra.
Baka je sutradan pronašla glavu na podu ispred vrata, izgaženu i skoro u potpunosti crnu od plamena. Pokušala je da je opere i očisti, prilično bezuspešno. Zatim ju je vratila na njeno mesto. Nije pričala sa mnom ceo dan. Iako je kroz moj tinejdžerski um kružila rečenica „Pa to je samo jebena glava Teletabisa”, u mom dečjem srcu se tada začela mešavina vere i strahopoštovanja koja će dugo godina ležati usnula i u smrti se probuditi.
Godine su prolazile, u međuvremenu sam doneo verovatno najgluplju odluku u svom životu, da prestanem da se igram, igračkice iz kinder jaja polako su nestale, zagubile se. Pomislio sam da je sve to bilo deo igre koju je baka igrala sa svojim unukom. Na glavu Teletabisa sam zaboravio, kao i na mnoge druge bitne stvari. Jedini preživeli iz kolekcije kinder jaja bio je nilski konj, plave kože, obučen u neki krem mantil. Bio je u pozi malo pognutoj, kao da traži pogledom nešto što mu je ispalo na pod. Sa njim u paru stojala je plastična lutka malog dečaka, nekih sedam centimetara viša. Ono što je u čitavoj priči bilo zabrinjavajuće jeste da je dečak bio potpuno nag (odelce se verovatno vremenom izgubilo) i odmah iza nilskog konja, prednjim delom (pišom) oslonjem o njegovu malko nagnutu figuru. Sa godinama sam zaboravio na oprez sa kojim treba pristupiti tajni, te sam otvoreno pitao baku šta predstavljaju te figurice. Pogledala je prema dvojcu u toj prilično skarednoj pozi koji se nalazio na drugoj komodi, odmah do vrata sobe, i bez ustezanja rekla da su to Kurta i Murta. Pre nego što sam uspeo da pronađem adekvatnu reakciju na činjenicu da se goli dečak zove Kurta (mada je moglo da bude i obrnuto ali poza je u mojoj glavi već tako rasporedila imena), baka je nastavila rekavši da oni čuvaju stan. Zatim se ispravila ‒ ne, oni čuvaju nju, pored njih niko ne može da uđe u stan i da joj naudi. Tada sam to sebi objasnio kao način na koji se baka nosi sa svojim iracionalnim strahom da će neki lopov ući kroz terasu na drugom spratu. („Ne bojim se ja da će mi nešto ukrasti, ovde nema šta da se ukrade”, govorila je, „nego se bojim da će me tući kada ne nađu pare, a ja ne mogu da podnesem bol”.)
Baki je voda došla do pluća po drugi put. Podmuklo i neprimetno, poput podzemnih voda koje nabujaju i odaju se smradom svojim tek blizu površine. Ipak, i ovaj put bi najgore bilo odloženo, bila je već u kolima hitne pomoći za kamenički institut gde su i prošli put uspeli da joj ispumpaju vodu iz organizma. Ali taj strah od bola, koji je kod nje imao čvrstu vezu sa bolnicama, narastao je u njoj tokom te vožnje i rezultirao šlogom. Voda je odstranjena, baka je vraćena kući, ali počela je da luta, da se gubi, često nesvesna svog okruženja, ponekad čak nesposobna da prepozna moje ili lice moga oca. U jednoj od takvih situacija, kada me je uplašeno posmatrala kao stranca (možda kao lopova koji se konačno uvukao kroz terasu na drugom spratu), skrenuo sam pogled i video ‒ Kurta je nestao. Ostao je samo nilski konj Murta, pognut, isuviše zauzet traganjem za nečim što je odavno izgubio da bi bio u stanju bilo koga da zaštiti. Izbezumljen, dao sam se u potragu. Pronašao sam ga duboko u jednom od ormara, zatvorenog u kutiju sa koncima, iglama i dugmadima. Vratio sam ga na mesto i tandem Kurta-Murta opet je bio kompletan. Baka me je pogledala, prepoznala, i pitala da li je vreme za lekove ili za ručak.
Od tada sam svaku posetu započinjao tako što bih proverio da li su Kurta i Murta na svojim položajima. Kurta je jednog dana nestao po drugi put. Ceo sam stan prevrnuo i nigde nisam uspeo da ga pronađem. Baka je umrla nekoliko dana kasnije.
Nikada nisam prestao da se pitam, misleći o toj kutiji u kojoj je bio zatvoren prvi put, da li ga se baka svesno otarasila? Da li čuvar može da postane zatvorenik, osuđen da tavori u svetu u kojem više ne želi da obitava?
Jedno vreme bakin stan je stajao netaknut, zahvaljujući verovanju da je duša pokojnice prisutna još četrdeset dana nakon smrti i da ne treba ništa dirati kako bi mogla da se orijentiše pre nego što pređe u drugi svet. Ja nisam siguran da li verujem u to ili ne, ali sam bio zahvalan tom verovanju koje je odlagalo suočavanje sa svim tim stvarima, posebno sa tim mnoštvom slomljenih porcelanskih figurica. Znao sam da će biti veoma teško ubediti roditelje da ih sve zadržimo, pogotovo sa mojom dijagnozom hordera. Ali furiozni tempo modernog života jači je od verovanja koje je staro, umorno, i istrošeno ‒ nije bilo novca za plaćanje računa za još jedan stan, trebalo ga je izdati što pre, a kako bi se izdao prvo ga je trebalo isprazniti i renovirati. Ušli smo u stan pre isteka tih četrdeset dana.
Napravio sam pogodno tle da predstavim gubitak svih tih stvari kao neku vrstu kletve koja se rodila iz nepoštovanja običaja, ali istina je da nisam ni prstom mrdnuo da sprečim taj gubitak, da sam zanemario svoju dužnostčuvara. U periodu bakine smrti izgubio sam još jednu ženu u svom životu. Nije da sam izbegavao da pričam o tome, stvar sa slomljenim pričama je jednostavno takva ‒ treba se oprezno kretati ka njihovom središtu duž razgranatih pukotina, kako tlo pod našim nogama ne bi popustilo pre nego što uspemo da ih ispričamo.
***
Stojim u veoma uskom i prilično kratkom hodniku. Suprotno užasavajućem osećaju koji većina ljudi u ova moderna vremena deli, praznina nije beskonačna. Ona nije kao, na primer, vasiona ili poljubac devojke zlatnog srca. Ona je beskonačan lavirint skučenih kutaka unutar ljudi, kutaka koji se šire i duže, vijugaju, ali nikada zaista ne rastu, skraćujući putovanje, produžavajući agoniju, skrivajući izlaz. Finalno ishodište gde duša ispušta ropac.
U hodniku se nalazi dvoje vrata (barem toliko vidim u ovom trenutku), po jedna sa svake strane. Zatvaraju se toliko hitro, da uspevam da uhvatim samo senku njihovih gestova izlaska. Jedna me napušta zato što je prestala da me voli, druga umire zato što ne može doveka da živi uz mene. Ne znam na koju stranu da krenem, vreme umire. Vrata sa obe strane se zatvaraju uz tresak, podom pod mojim nogama šire se pukotine kao nepreglednim ledom (potpuna tama u kojoj ostajem stvara iluziju beskonačnosti dok je duša stešnjena u kavezu), ne smem ni korak da načinim kako ne bih propao.
Napregnutih čula, umrtvljenog tela, osetim u ne-vazduhu miris spaljene gume. U tami se čuje glasno pop!, zatim tiše, ali uporno, približavanje. Pop, pop, pop. Glavu crvenog Teletabisa počinjem da raspoznajem u mraku. Nisu mi se oči navikle, ona sija nekim fluorescentnim sjajem, kao da je bila u kontaktu sa nekom toksičnom supstancom (setim se da smo prijatelj i ja takođe pišali po njoj one večeri). Skakuće ka meni, u sve kraćim lukovima, pukotine se šire pod mojim nogama. Glava se na kraju zaustavi, uperi oči u moje, perifernim vidom opazim kako se bezglavo truplo polako gega za njom.
„Čime ovo pišeš?”, pita glava.
Znam na šta misli, ali bojim se da progovorim. Bojim se da će odjek mojih reči u ovom hodniku samo dodatno proširiti pukotine, mada osećam kako se tlo trese pod sporim, tromim i teškim koracima bezglavog trupla. Pomislim kako će tačni odgovori možda zaustaviti truplo, kao što je lukavošću moguće zaustaviti aktivirane zamke u grobnicama drevnih Faraona, te odlučujem da pustim glas.
„Hemijskom koju sam pronašao u bakinom stanu.”
„I radi nakon svih tih godina?”
„Zamenio sam uložak.”
„Veoma si snalažljiv.”
Počinjem da mislim kako me ova spaljena, izgažena, popišana glava zajebava. Ali truplo je sve bliže, tako da dajem odgovor i na sledeće pitanje, pre nego što je postavljeno.
„Pišem sve u jedan od starih rokovnika iz banke u kojoj je radila.”
„Lepo, bogami.”, glava nastavlja da provocira, „Koliko puta do sada si to pokušao? Pažjiv odabir sveske, pažljiv odabir olovke. Ha, ha, ha, odabir. Kao lešinar koji otkida deo mrtvog tkiva. Knjiški moljac koji je uobrazio da je nekromanser. Uh, izvinjavam se. Ti preferiraš izraz graditelj, sve sa velikim G, ukoliko ne grešim? Prijatelji moji, Graditelji. Ha, ha, ha. Vi koji ćete tek doći. Ha, ha, ha.”
Prvi impuls koji sam dobio bio je da šutnem tu glavudžu, da je ponovo spalim makar me dim i smrad ugušili, da se, na kraju krajeva, ponovo po njoj ispišam. Jer, da, ja sebe smatram Graditeljem. Smatram da je bitno tle na kojem se posadi priča, da je bitan alat za njeno uzgajanje. Nisu to ukrasi. A ta glavudža sada sve to ismeva.
„I, koliko njih si uspeo da uzgojiš? Ne znam, možda to stvarno funkcioniše. Možda si i mene vratio iz mrtvih. A možda je sve ovo jedna potpuna fantazija? Nisu li to sve knjige koje si tako pohlepno nagomilao u sobi? Nije li to bio početak tvog horderstva? Nisi li se u knjige zatvarao, bežao, skrivao od života? Ah, da, zaboravih ‒ ti se ne slažeš sa tvrdnjom da utočišta, koja tako uporno tražiš, nužno vode ka izolaciji i životu usamljenika. Ali zar sada nisi sam? Zar te nije napustila? Nisu li te obe napustile? Ali ti se i dalje ne slažeš da je umetnost eskapistička. Spreman si da priznaš da ona to može da bude i da danas, nažalost jelte, ona u najvećoj meri to i jeste, ali ostaješ kod toga da je to i dalje stvar percepcije pojedinca. Dugo ti je trebalo, možda taman dovoljno da te obe napuste, ali ti si na kraju shvatio da literatura ne mora biti beg, da je, štaviše, mnogo efikasnija kao putokaz kroz život. Zato si počeo da dovlačiš što više knjiga, čekajući da ti pokažu, da ti šapnu, kuda, za ime božje, kuda da kreneš! Ha, ha, ha! I tako si sve te stvari drage bake, koje si se zakleo da ćeš sačuvati, bez razmišljanja bacao kako bi se što pre vratio tim knjigama. Bacao si ih sa olakšanjem, kao da se oslobađaš užasnog tereta, kao da je njihova težina krivac za to uporno krckanje, grananje pukotina i neminovno propadanje. Naravno, porcelanske figurice se nisi usuđivao da diraš, njih je tatica na kraju pobacao kada je video da ih u potpunosti zanemaruješ. Budalica, nije uvideo da ih se plašiš, ti svoje emocije tako dobro kriješ, i sada je krv na taticinim rukama! Ha, ha, ha! Pizdice manipulatorska! I šta se desilo kada si na kraju osmotrio ogoljen stan? Shvatio si da je i jedno od poslednjih utočišta otišlo dođavola. Reklo je ʽpa-paʼ! Ne, u stvari, ti si viknuo ʽrezʼ! Ha, ha, ha! Jel’ i dalje osećaš šilo za led u trbuščiću, kako rovari po stomačiću? Svi normalni će reći nož, ali ti si u tvojoj priči ʽuzgojioʼ šilo za led, da ne kažemo da si ga preuzeo iz dragih slešera iz sedamdesetih i osamdesetih, tih setova ispunjenih životom! Da li si osetio radost kada se bakica raspala kao pinjata, da li je istekla duga, da li su na pod popadale sve te prekrasne sitnice? Oh, pa koliko sam glupa! Naravno da jesu, i sada ćeš ti da ih posadiš u priču, da ih uzgojiš, da bakicu vratiš u život! Dame i gospodo, knjiški moljac sa gradilišta, Viktor Frankenštajn! I sve te knjige kojima si zatrpao sobu pomoći će ti, uputiće te, klasici književnosti će oživeti, uzeti te za ručicu i povesti u pravom smeru! Samo prvo moraš da poradiš na organizaciji, davno si počeo da ih slažeš po podu u nedostatku prostora, od njih ne mogu više ni vrata da se zatvore, kroz sobu maltene ne može ni da se prolazi, sve to previše liči na zatvor, na svinjac, kako bi rekli tvoji roditelji, koji su te na kraju naterali da kupiš police. I zaista, eno ih, mesecima stoje neotpakovane, skupljaju prašinu u predsoblju, sve je spremno, jedino ti nisi! Šta te sprečava da ih montiraš? Ne brini, svi znaju da ti nisi zaista graditelj, barem ne onakav kakvog mogu sresti na gradilištu, tatica će i to uraditi za tebe. Montiraće ih njegovim krvavim ručicama, isečenim krhotinama zauvek izgubljenih porcelanskih figurica! Ha, ha, ha! Ali i dalje, nešto te sprečava. Šta to? Gukni, golube! I sam znaš da ne treba postaviti citat na početku priče, sputiti ga na to plodno tle, ako taj citat do njenog kraja neće opaliti! Ha, ha, ha!”
Tako je govorila Glavudža. Sva se naduvala i ugrabila to veliko „G”. Brbljala kao navijena, sve dok nisam iz vida izgubio bezglavo truplo. Kasno sam to shvatio. Već sam u tom kalupu crvene gume. Glavudža se osmehne i skoči ka mom licu. Čuje se glasno pop! Obložen gumom, gušim se. Smrdi na sve što je izgubljeno.
***
Dok sedim za stolom u svojoj sobi i ovo pišem, iza mojih leđa nalazi se prepreka na koju je Glavudža aludirala. U pitanju je ormar. To je razlog zašto još uvek nismo montirali police. Naime, taj ormar je toliko star i trošan, da ga je nemoguće pomeriti ‒ odmah bi se raspao. To ne bi bio problem da se nalazi do zida, tada bismo znali gde tačno montirati police da sve to „lepo uklopimo” (reči, ujedno i zahtev mojih roditelja, predanih čuvara reda i poretka u ovom stanu, možda i čitavom univerzumu). Problem je što se taj ormar nalazi skoro u centru sobe. Jedino rešenje je da ga rastavimo, to jest u stanju u kakvom je, da ga izlomimo, izbacimo, kupimo drugi i tek onda sve to lepo uklopimo.
Iako znam da je prisutan u sobi od mog rođenja, ne znam odgovor na pitanje kako se stvorio tu gde jeste, to jest skoro u samom centru sobe. Ne mogu da objasnim, ali osećam da se on jeste tu upravo stvorio, iznikao iz trošnog parketa poput kule Vavilonske. Uzdizao se, fioku po fioku, pregradu po pregradu, kako sam ga punio stvarima koje sam od nje dobio, od nje ukrao, sa njom sakupio. Napustila me je, ali ja nisam napustio mesto na kojem smo se voleli. Naši jezici postali su nerazumljivi jedno drugom, ali Vavilon nije pao. Zbog toga bi svaki pokušaj pomeranja rezultirao rušenjem. Zbog toga je čin razaranja kule nedopustiv. Ipak, nešto se mora desiti. Približava se jubilej, puna godina otkako je otišla, a jubileji su po prirodi stvari vreme nekakvog prevrata, kada novo svrgava staro, najčešće sunovrata. Zanimljivo je to, ova zbirka počinje takvim individualnim jubilejem, a završava se jednim opštim, kao da se pukotine granaju našim životima od jednog jubileja do drugog, kada tle konačno puca pod našim nogama.
Naravno, zagovornici reda odbacuju poslednji pasus kao najobičniju, zamarajuću tiradu. Ako mi je toliko stalo do svog tog beskorisnog đubreta (čija je, po njima, jedina sentimentalna vrednost da me svaki pogled na te stvari ispunjava bolom), mogu ih jednostavno izvaditi, baciti ormar, zatim ih lepo posložiti u novi. Ali metodično poslagane na nepoznatom terenu, jalovom tlu, postale bi beživotne poput kosturnice, suve kao smrt. Ovako, posejane unutra ko zna kada, nedirnute svo ovo vreme, one, verujem, još uvek mogu da izniknu, procvetaju, sačuvaju naš svet od propadanja i zaborava. Jer ja znam da Glavudža nije bila u pravu.
Bio sam zaljubljen u jednu devojku iz razreda skoro čitavu srednju školu. Od svih stvari koje bi u takvoj situaciji mogao da priželjkuje jedan pubertetlija (pogotovo zakasneli, kao što sam ja bio), ja sam najviše priželjkivao da mi nešto pokloni. Ništa veliko, čak ni ne kao poklon, više kao neki beznačajan gest da mi na dlan položi bilo kakvu sitnicu koju bih mogao da čuvam. Tada mi taj moj poriv nije bio sasvim jasan, ali danas ga savršeno shvatam ‒ iz takve jedne sitnice, prekrasne sitnice, mogao bi izrasti čitav jedan svet, večan i neuništiv.
Kažem da danas savršeno shvatam, ali sam za odgovorom posegao još dalje, u period osnovne škole. Razum je nemoćan pred osećajima i emocijama, te se u traženju odgovora uvek treba kretati ka detinjstvu. Naime, na samom početku osnovne škole, kada još nije započeo u potpunosti jalov proces memorisanja svih mogućih vrsta nepotrebnih informacija, na jednom času pravili smo životinje od žireva. Oni su obično bili truplo i glava (kod maštovitije dece i mnogo toga drugog), dok smo čačkalice zabadali kao ruke, noge, i vratove koji ih povezuju. Ja sam napravio žirafu. Sa ove distance, kada razmislim, možda mi je bila potrebna životinja sa najdužim vratom koja će moći da sagleda tu kulu koje se sada uzdiže preda mnom. Učiteljica nam je rekla da ponesemo životinje kući i da pazimo na njih, da vodimo računa da ne budu gladne. Znam da je cilj tog zadatka bio da se razvija dečja mašta, ali ja sam svaki dan savesno pred svojom žirafom ostavljao jednu otpakovanu bombonu od jagode. Svaki put kada bih se vratio da proverim, bombone više ne bi bilo. Moja žirafa je bila živa. Ne sećam se tačno kada je otišla, ali siguran sam da se osamostalila i odlučila da se pridruži ostalim životinjama od žireva u njihovom svetu, koji smo mi, deca, podigli, izgradili.
Taman pre nego što je trebalo da počne renoviranje bakinog stana, shvatili smo da smo potpuno zaboravili da ispraznimo unutrašnjost ormara. Ono što me je dočekalo tamo u potpunosti me je zaprepastilo. Od kako znam za sebe, baka je uvek nosila iscepane trenerke, rupičaste džempere, patike odvaljenog đona. Ništa nije bacala, uporno je krpila, rupu za rupom. S obzirom da je veliki deo penzije izdvajala za moj džeparac i konstantno štedela kako bi mi davala i mimo „ugovorene” sume, bio sam uveren da štedi na sebi i zato ne kupuje novu garderobu. To je donekle i bila istina, ali moje uverenje da nema šta da nosi bilo je u potpunosti pogrešno. Ti ormari bili su prepuni garderobe, skupocene i skoro u potpunosti neiznošene. Suknje, bluze, kaputi, bunde ‒ sve to je godinama stajalo zatvoreno, pažljivo čuvano od zuba vremena pomoću kesica lavande po džepovima. Zahvaljujući šetnjama mojim detinjstvom, nisam morao ni da se zapitam zašto je sve to pažljivo čuvala a da nijedanput nije obukla ‒ osetio sam da je ona kroz sve te stvari i dalje tu, da je njen svet mladosti pustio korenje svugde po ovom stanu, da je jednako učauren u toj odeći kao i u krhotinama porcelanskih figurica, i da može da nastavi sa postojanjem iako je ona otišla. U tom trenutku mi je sve postalo jasno, sve što sam godinama sakupljao dobilo je smisao, posebno unutrašnjost ormara Vavilonskog. Ti i ja, ljubavi, mi delimo jedan svet, on je samo naš, iz nas je izrastao poput tog Vavilona u centru moje sobe, i ja ga neću napustiti dok se ne uverim da može da opstane i kada oboje odemo svojim putem. Dok se ne uverim da će nastaviti da živi, da će biti utočište, ali ne za mene, ni za tebe, ljubavi, nego za sve putnike namernike željne pejzaža ljubavi, za oči koje ove reči čitaju, za usne koje ove reči odsutno mrmljaju, za uši koje ove reči slušaju. Oni koji ga budu pohodili održavaće ga živim, narastaće kroz njih u večnost, kroz generacije se kretati ka besmrtnosti.
Dugo sam razmišljao šta da radim sa bakinom mladosti, nikako nisam mogao svu tu odeću da prenesem u naš stan, ormari su nam već prepuni, a u podrumu će sve to neizostavno propasti. Setio sam se žene koja radi kao kostimograf u pozorištu, pozvao je i zamolio da uzme te stvari u fundus. Ponadao sam se kako bi glumci, koristeći ih kao kostime, mogli taj svet održavati živim. Odmah sam shvatio koliko sam se zajebao. Da bi jedan svet opstao, potrebno je nad njim zaista plakati.
Okrenuo sam Glavudžu i ugledao majku kako oprezno sklanja bombonu od jagode ispred moje žirafe. Oči moje su pustinja. Preostale priče pred nama, razvejani pogledi.
STRAHINJA MLAĐENOVIĆ rođen je u Novom Sadu 1991. godine. Završio je jezičku gimnaziju u Sremskim Karlovcima, zatim osnovne i master studije multimedijalne režije na Akademiji umetnosti u Novom Sadu. Za master rad je napisao i režirao dugometražni igrani film Ona je živa. U toku studija je režirao pet kratkometražnih filmova, među kojima su adaptacije pripovetki Danila Kiša i F.M. Dostojevskog, dve celovečernje predstave i dve radio drame, adaptacije priča Gorana Petrovića i Mike Antića. Nakon završenih studija je radio dokumentarne i igrane filmove na Kosovu i Metohiji, kao i predstave i kratke filmove u Ljubljani. Objavio je roman LOCUS AMOENUS ili Priča o dečkonji i devojčurku (Matica srpska, 2019).
u selu šljiva dok gledamo u sunce u nas je kao u panoramu legla neupitna velika kuća probija se kroz jezik pa se povuče kad se vrati već je nešto drugo ali nastoji zbaciti vanjski svijet s ramena u prsa u sredinu svega. tu žive duhovni umjetnici u koloritnom razlikovanju važnog od nevažnog i obući ćeš se pred njima kao divlja kasna šuma želeći sakriti masni nanos na zupčaniku jezika. ali ljutnja se gomila i mora izaći i biti lahor nije neka sreća i koliko si tome pridonijela sama neadresirana je pretpostavka kao i minsko polje ali došlo je vrijeme da se progovara o utrobama podrobnije i sveobuhvatno s lijeva na desno i u početku ispod pokraj i onkraj kuća će uvijek pružati otpor. ali ništa nije do kraja smrtno postići ćeš različite svjetlosne efekte kotači će te dovesti do bambusovih šupljina i monsuna ćeš se napiti kao čiste alkemije i bit će možda donekle neočekivano predvečer se vratiti u kuću sadašnjeg trenutka i otkrivati jedan novi svijet potpuno bez sumnje potpuno bez straha ali u sredini svega uvijek je kuća topla i sigurna i trajno upečaćena puna nježnosti za krivi korak s naramkom drva pred ulazom u grudi.
***
SHAH MAT
pred očima ljudi koji pružaju ruku na saučešće najveća je revolucija prkositi godinama i to ne nužno godinama koje slijede kroz sijede već onima koje su se talogom prilijepile za opnu nalikuju zakovicama pričvršćenima na perje na perajama sitni vez protiv pokreta kojim smo željeli proglasiti slobodu slobodu od ljudi slobodu od napona slobodu koja se pruža trbušnom stranom tijela u takvu revoluciju kreće se izjutra tihim nabiranjem podrepne peraje kroz mirne dijelove muljevitoga dna tokovima koji više ne obiluju kisikom tijelo prelazi na drugu stranu na površini uzeti grozdove zraka i osloboditi se vremena osloboditi se godina besmislenih i vlažnih kao šeširi bez glava
dodirujem djedovo lice u mrtvačnici povezano bijelom gazom da se ne nasmije prastaro lice odjednom je glatko i nategnuto preko jagodičnih kosti zakovica je nerastavljivi spoj umetnut u rupu koja prolazi kroz obje plohe na jednom kraju zakovice nalazi se glava a na drugom je kraju klin cilindričnog oblika kontrola kvalitete je jednostavna na tijelo se primjenjuje blagi pritisak unukin poljubac u očnu duplju male ruke pune volumena zraka ništa se nije moglo učiniti kralj je mrtav i više se ne miče tijelo prelazi na drugu stranu izlaze vjeverice ruku punih lješnjaka
udovice sjede ugniježdene i poluodsutne naročito ujutro kad ustanu iz kreveta i premjeste se u fotelju raspršene pozornosti električne jegulje pod suhom kožom ne ostavljaju im ništa ispeglano na crtu baš naprotiv pobacane bore preko nosne kosti gužvaju kožu kao da je od lana snaga čovjeka nije dovoljna za postizanje prikladnije deformacije tijela moja baka sjedi robusna u bademantilu i pita je li vrijeme da otvorimo šampanjac sloboda sad sve manje za nju ima smisla ali pod razjašnjenim okolnostima ona je treba proglasiti svaku minutu starija i teža čeka da je napokon ostavimo na miru izgužvana me prezrivo odgurne desnom štakom naslućuje da ću i ja biti ona glatka žena koja će uzalud prkositi revolucijom u privremenom montažnom spoju s muškarcem jer domaći su stranci i kad zajedno žive i stranci su stranci kad ne pamte tko si i stranci su domaći kad legnu među svijeće i otići će s prvom pojavom dijagnoze pogotovo kad ih u bijeloj pidžami premjeste na odjel iza horizonta negdje gdje su nam rekli da je toplije i bolje ali spuštamo roletu da ne oslijepi do kraja tijelo tada prelazi na drugu stranu vidljivo svakom golom oku ptice ja mu razvezujem bijelu gazu deda se smije sunce žvače baku
***
MLADI ATLAS
/majke su najusamljenija bića/
sve je u pripremi i na vrijeme će biti gotovo ali to čekanje bože kako je dugo to čekanje možda jer mi je predaleko možda jer mi je preblizu ali čekanje duže od samog čekanja dočekat će me na kraju nepripremljenu za doček i načekat ću se ako samo budem čekala kao jučer u privatnoj zubarskoj čekaonici gdje su mislili da ću biti jače impresionirana cijenom implantata ili obične plombe ako na stoliću od preprozirnog stakla prelistam novi časopis o jedrilicama
nije svejedno čekati dijete čekati u redu ili čekati smrt ali trošim puno vremena na to dok sjedim i čekam dolaske i odlaske prije svega odlaske svih onih koji se najavljuju indiferentni prema mojoj želji da sam sama sa sinom ustanem pa se penjem uz stepenice kuće prazne otkad je otišao na fakultet otisci na krevetu jednake veličine kao tijelo uvaljano u visoku travu nemam ih namjeru poravnavati ni danas i čini se da namjeru neću imati ni sutra i dok se ne dovedem u prihvatljiviju fazu prilagodba je jedini način prebroditi nedjelju kuća je zaspala vraćam se u poluspuštenu sobu u potkrovlju krevet ispod kosine izmješten je kao rebro nisam razvila sposobnost gledanja u mraku pa pomičem u mislima stvari kojih se mogu sjetiti u ruci držim malu prskalicu iskre oko štapića kao pahuljice maslačka pred naletom zraka magično područje titrave kuglice unosi u mene umirujući efekt tako ću dočekati dolazak mlade godine pod krivom pretpostavkom da i ja nju ulazim mlađa samo zato što se čvrsto držim za prskalicu koju sam otela nekom djetetu na cesti
iznad nas netko svake noći hoda nenavikla sam na boravak u vrtu ali vrt me je spasio svojim zelenim njedrima i potaknuo obnovu mnogih stanica koje su se sakrile pod mali pokrov crvotočine u vrtu spavam u vrtu se skidam u vrtu i dalje spremno očekujem ja gušterica u trenucima dokolice dok mi ne izraste rep odsječen kamenom u vrtu i zaboravljam zaboravljam često i bojim se zaboravljanja više od ljudi a onda zaboravim i psi se povuku kuća legne na svoju sjenu i meni bude lakše
ne znam je li prošlo puno ili malo u vrt je ušao mladi muškarac i nešto je poznato čučnulo u meni pomalo zazirem ali drži me za rukavicu unio me je u osmijeh čini mi se da me i nosi
u zidove se ne vraćam ostajemo u vrtu kuća je otrčala za mjesečevom špicom
VANDA PETANJEK rođena je 1978. godine u Čakovcu. Diplomirala je hrvatski i engleski jezik i književnost na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Piše na hrvatskom i engleskom jeziku. Pjesme su joj objavljene u časopisu Poezija, Polja, Fantom slobode, Tema i Riječi, na književnim internetskim portalima te na Trećem programu Hrvatskog radija. Pjesme prevedene na engleski jezik objavljene su u časopisu Live Encounters. Živi i radi u Zagrebu.
Grčevito se držim za sve što će da prođe, Za krzno boje mandarine, za kosu, Za ove prste i za glavu
Lenjost se rasipa i zadobija oblik mog tela naspram upornosti s kojom se zalećem u prva vrata, koja bi me primila Nasledila sam od majke široke kukove i neutaživu želju Za ljubavlju
***
NIKAD SAMLJI NEGO KRAJEM JULA Ivan V. Lalić
Krajem avgusta i početkom septembra Nedelja godišnjeg kalendara kad nemir ključa na trideset stepeni a iza datuma se nazire kraj gori od onog kad su mislili da je zemlja ravna ploča Celo leto sam sedela i čitala poeziju devojka koja je izbegla i piše o velikim požarima i hrabrim majkama Čitala sam i nazive WIFI-ja sa kojima se telefon slučajno i naivno poveže iskrenije nego ti i ja Živimo u istoj kući ali mi smo dva zatvorenika u dalekim tamnicama samo nas isti čuvar tuče Mama, ne znam o čemu misliš Znam da Ti i ja nikad nećemo izbeći preko reke sela ili grada Samo jedna od druge Nikad samlji nego kad se leto širi i lomi beton a nijedan malter neće popuniti Dane koje smo oprljili vrelinom.
***
NIJE NAM LEPO, NEMA SIGURNOSTI
Možda samo u blizini benziskih pumpi, 24h svetlost i kafa, miris lepljivog poda mi imamo lepe oči, a to je tako nevažno, jer sve je opasnost za mekanu ljudsku glavu. Nekad mislim ne umire se tako lako, Nekad samo zaspiš Nekad mogu da te slušam, Nekad me samo zamrse tvoje lokne. Zovem te da ti kažem, Redovi su kolona mrava i očajna sam na pomisao o nasilju, Počinjem da vrištim i svrbe me tabani, Ti kažeš dobri su filmovi, Samo me pokreni, Jer neću ništa više da naučim.
***
RAZVOJ
Trošim svoje resurse na tebe Svoje prirodne resurse Ti si rudar, a moje srce je crveni bakar Požari lako buknu ispod zemlje Ti obično kosiš Pod jarkim suncem sa znojem u očima Sa suvom travom pokosiš i cveće moje livade Ti si buldožer koji Sravni sve brežuljke na svom putu Ti si bušan oluk koji me rasipa svugde po zemlji Koliko ću još moći da se obnavljam?
***
DETINJSTVO
Nedostaju mi ogrebotine na kolenima, na stopalima i neko da mi kaže da će zarasti.
VIKTORIJA ĆOSIĆ (1998, Beograd) svima preporučuje da pročitaju knjigu Sto slučajeva Danila Harmsa. Studira italijanski jezik na Filološkom fakultetu u Beogradu. Pohađala je radionicu Ognjenke Lakićević. Objavljena je u zborniku Rukopisi 42 i 43. Želela bi da prevede više pesama Alde Merini. Njene omiljene reči su ranjivost, održivost i razumevanje.
Motala se oko nogu nestrpljivih studenata koji su u velikom hodniku prvog sprata zgrade fakulteta očekivali moj dolazak. Bila je prilično čista, bijela i odvratna na način na koji to samo mačke uspijevaju da budu: jezikom je dosezala do krajnjih tačaka dobrog ukusa. Higijena, neko bi rekao. Nezahvalni kolegij fluidne mehanike bio je moje prokletstvo. Formule sam, naravno, napamet znao – sanjao sam ih; nikakvo čudo što tako brzo postadoh i doktor nauka. Doktor Mirzet Hasić, redovni profesor, harmonija za uši. Tek kad dobiješ titulu, stekneš i znanje, a ne obratno – kako mnogi pogrešno misle. E sad, valja prenijeti to što znam o gasovima i tekućinama i novim naraštajima. Kako? Uspio sam sve strpati u svoju glavu, ali kako strpati u tuđu? Bio sam nervozan, moram priznati, tog prvog dana nove školske godine. Univerzitetska mačka se motala po hodniku, ali je niko nije primjećivao osim mene. „Preživjela je ljeto“, pomislio sam dok sam se približavao učionici. Predavanje sam započeo pitanjem: Šta su fluidi? Odgovor nisam dobio. Bio sam zaprepašten. Preda mnom su se prostirala lica tridesetak studenata druge godine, od kojih nijedan nije znao definiciju pojma koji je činio jednu polovinu naziva predmeta. Nisam se ni usudio upitati šta je mehanika. Kući sam došao izmoren od ponavljanja kompletnog gradiva fizike iz srednje škole. Narednih pet godina sam tako dolazio kući. Bilo je tu i djece u međuvremenu, motali su mi se oko nogu dok sam gledao dnevnik u večernjim satima. Žena je bila vrijedna i lijepa. Pobrinuo sam se da zna šta su fluidi. Odmah sam joj na prvom sastanku objasnio, a ona je skontala. – Eto, sad si obrazovanija od većine mojih studenata – rekao sam joj tad. Njoj to, naravno, nije nikad bilo ni od kakve koristi (nije, ustvari, nikome, kad bolje razmislim, a možda i jest nekome na Zapadu). Titula mi je ostarila. Deset godina je već nosim i već osjetim da je sve teža i teža. Gradivo iz srednje ostavio sam nastavnicima u srednjoj. Jebe mi se! Neka uče sami iz udžbenika. Trebao bih i ja napisati udžbenik. Ma neću, mrsko mi. Djeca su mi u osnovnoj. Najstariji ima dvicu iz fizike. Rekao sam mu da me ne spominje pred profesoricom. Ja nemam ništa s tim. Ali zato zna šta su fluidi. Pobrinuo sam se za to. Ovi studenti sve gluplji i gluplji iz godine u godinu. Propadamo kao država zato što ne znamo šta su fluidi. Danas sam skratio predavanja. Nisam imao posebnog razloga, samo mi bilo mrsko više pričati. Otišao sam popiti kafu. Nikome nije smetalo. Studenti sretni, ja sretan, milina. Zaboravio sam zakazati laboratorijske vježbe. Ne znam ni ko mi je asistent. Ko ga jebe! Sigurno neki glupan kao i svi ostali. Sigurno neki preambiciozni fizičar koji stremi za Nobelovom nagradom. Sretno, druže! Hoće li se iko ikad sjetiti i promijeniti ove jebene smeđe pločice u ovom usranom hodniku fakulteta? Dvadeset godina isto smeđe govno gledam iz dana u dan. Danas je srijeda. Danas su konsultacije. Igrat ću pokera preko interneta, valjda niko ne dođe. I baš kad se ja opustim u svojoj kancelariji i počnem odnositi neku Samanthu iz Amerike svotu čipova, neko pokuca na vrata. – Dobar dan, profesore, mogu l’ ući? – pitao je taj zdepasti momak s rokovnikom u ruci. Sjeo je na stolicu. – Izvoli – rekao sam preko volje i teškom mukom odvojio pogled od kompjuterskog ekrana. Ne sjećam se šta mi je prolazilo kroz glavu dok mi je on postavljao svoja pitanja, ali je sigurno bilo zanimljivije od te njegove priče. – Sačekaj, momak – prekinuo sam ga, ne mogavši ga više slušati. – Šta su fluidi? Nijemo se skamenio. Znao sam ja kakvi su to studenti. Ne idu na konsultacije da nešto saznaju, nego da profesoru daju do znanja da postoje tu negdje na fakultetu. Jedini studenti koji su gori od ovakvih su one studentice koje u pola osam ujutro dođu na ispit sređene kao za kakvog izlaska u disko. Onaj ko uči doći će s podočnjacima na ispit, a ne napuderisanog nosa. To bi trebalo postaviti ko pravilo neko: Uslov za izlazak na ispit su izraziti podočnjaci. – Čuješ ti mene? Šta su fluidi? – ponovio sam pitanje. Nije znao odgovor. – Dođi kolega kad budeš znao o čemu hoćeš da mi pripovijedaš – rekao sam oštro, a trebao sam i oštrije. On je tiho izašao. Djeca mi studiraju u Italiji, hoću reći, jedan studira, drugi radi na baušteli, ali zna šta su fluidi. Žena umrla nedavno. Bila je sretna – valjda. I ona je znala šta su fluidi, pa vjerovatno i nije bila sretna. Napisao sam knjigu. Vrijeme je, pomislio sam. Trideset godina doktor, a nikako pravu knjigu da napišem. Zove se Fluidi u svakodnevnom životu, zbirka poezije. Tematiziram ljudsku zaostalost; imam mnogo građe i fusnota. Vratio sam se sinoć sa neke univerzitetske svečanosti. Moj bivši asistent osvojio EPS Europhysics Prize, neka nagrada što je daju ljudima koji imaju viška vremena. U svakom slučaju, nije Nobel, tako da se može posrat na nju. Kažu, međutim, da će biti akademik. Ko ga jebe! I to je samo još jedna titula koja čovjeka umara i pritišće. Mijenjao bih titulu za još života, da mogu. Postao sam senilan, ja mislim, i ubrzo sam penzionisan. Zadnji dan pred penziju insistirao sam da održim posljednja predavanja. – Zna li ko šta su fluidi? – pitao sam drugu godinu. Niko nije znao odgovor. Predavanje je prošlo u ponavljanju gradiva iz srednje škole. Uručeno mi je i cvijeće u hodniku smeđih, govnastih pločica. A onda su se svi razišli. Kod kuće me niko nije čekao pa mi se nije žurilo. Sjedio sam nekoliko sati u tom hodniku. Gledao sam izlizane klupe, razne pločice, krnjave zidove i učini mi se kao da sve to po prvi put vidim. Iza ćoška je naišla mačka. Glavu odmah zari u svoje dupe – odvratno; gledao sam neko vrijeme ritual njenog čišćenja, a onda sam krenuo kući. A šta se onda desilo niko mi ne mora vjerovati, ali je istinito kao i ostatak ove moje priče. Kada sam krenuo prema stepenicama koje vode do prizemlja, zadnji put sam se okrenuo prema tom prelijepom hodniku i pogledao sam mački ravno u oči. Ona je otvorila usta i čudnim mačijim glasom rekla: – Fluidi su gasovi i tekućine. Bila je to skromna definicija, ali zadovoljavajuća. Odmah nakon toga nastavila je sa tim, uistinu, profinjenim činom lične higijene, a ja sam zadovoljan krenuo kući, znajući da mi život ne prođe tek tako.
ERNAD OSMIĆ rođen je u Brčkom 1989. godine. U periodu od 1992. do 1999. godine živio je u Hamburgu, Njemačka. Dodiplomski i master studij završava u Tuzli na Filozofskom fakultetu na Odsjeku za bosanski jezik i književnost. Bavi se pisanjem i čitanjem. Objavio je zbirke poezije „Inat jezika“ (2016.) i „Bosanski robot“ (2018). Živi i radi u svom rodnom gradu.
– priča “Univerzitetski mačak” osvojila je 3. nagradu na književnom natječaju West Herzegowina Festa 2017. godine i objavljena je u festivalskom zborniku
Mijaukni kod ružičaste breze s one grane što strši ljepuškasto u gusto naseljenu atmosferu
Budi u zelenom traperu od domaće konoplje iz sobe s ljekovitom namjenom Za mirisno ulje i tkaninu
Stavila sam ga iza ušiju Želim nahraniti krijesnice i leptire
Oprezno se približi samodostatnom carstvu i mirovnoj vladavini Bosonog Ako si masnu kosu oprao jajetom
Znojni pazusi su uredu I ja sam mokra prirodom
Opreznije glasnoće nerazumljivo dvonožnima glasaj se kao živima i zarezanog vrata da ne prizovemo ljude
***
ODRAZ
Mislim da sam ja Nosi pletenicu na stranu iza lijevog uha kao što sam napravila poslije tuširanja Žvače bijelim zrncima začinjene perece namočene u čaj s umjetnim kestenovim medom Nalikujemo jer ne zatvaramo portal do unutrašnjosti u hranjenju Zapljuckujem tanku površinu s koje me gleda Vraća mi još veće kletve i grude razmočenog tijesta
Podsjećaju me na prve dane kojih se sjećam Teta u vrtiću sa spaljenim minivalom davala mi je takve kad nisam spavala Bili su gorki Stapali se sa slinom Ljuto su letjeli u izblajhane kovrče Previše me ušuškavala bijelim plahtama a ja ne želim spavati
Želim jesti samo bijelo tijesto sa šećerom umjesto soli Trska i repa se više ne uzgajaju Škrti državnici su dali razrijeđeni uran za špricanje voćaka na sunčanoj strani Pčele su pomrle
Čudne ose dolaze s obale u njihova gnijezda Umočile su krila u duboki ocean i donijele kristalne granule Izgledaju kao šećer Izgledam kao ja
SILBA LJUTAK rođena je 1999. godine u Zagrebu. Završila je opću gimnaziju u Srednjoj školi Zlatar. Trenutno živi u Zagrebu, studira Psihologiju na Fakultetu hrvatskih studija i bavi se freelance prevođenjem na engleski jezik te literarnim radom. Piše i objavljuje poeziju i prozu na portalima i u časopisima poput Večernjeg lista, Kola, Kritične mase, Metafore, Kvake, Čovjek-Časopis, Strane itd.
U univerzitetskoj biblioteci, u centru Beča, o veliki luster u čitaonici objesio se bibliotekar Klaus Štajner zato što poslije dvadeset i dvije godine rada više nije mogao da, kako je pisalo na cedulji koju je za sobom ostavio, podnese da prima i izdaje knjige, koje su bile napisane samo zato da bi izazivale nesreću, pri čemu se pozvao na sve do tada napisane knjige.
To me je podsjetilo na mog djeda koji je bio šumar na Grepku kod Nevesinja, i koji je na Carevoj česmi u usta ugurao cijev crnog parabeluma i pritisnuo okidač jer više nije mogao da podnese sopstvenu nesreću.
I on je tu svoju spoznaju napisao na cedulji.
***
MESAR, PODNE
Objesio se naš mesar, Hodo Krkmišević, zvani Koska i jezik mu se tužno njiše lijevo-desno, desno-lijevo.
Izvijen iznad ostavljenog sebe, iznad napuštenog sebe, vidi se kao predmet i njegovo tijelo više nema smisla.
Podne je, opet, podne je, i plaču s nama praznouste šerpe.
A tijela naša, te stjenice što hodaju neuravnotežene, oble se ko tepsije, i uzalud pjesnici besplatno simuliraju Hrista miloglasni ko ožiljci na leđima mazohista.
***
TELEGRAM SAMOM SEBI
Velika crna slova nepozvana prenoćiše u mojoj kući
Dočekah ih kao goste
Kažu da sam bezlična zamjenica prvog lica samoće kroz koju nije probijen ventilacioni otvor
Misle da sam To
Mislim da To nisam
Potom ispisujem oporuku vretenastim nitima velikih crnih slova kojim je moja koža zašivena za moju dušu
* * *
Znam da ću vrata svog doma, vrlo brzo, zatvoriti zauvijek. Zato ubrzano razmišljam šta da napišem na ceduljici.
Zgađen sopstvenim kukavičlukom, voljeni moji, ja vas moram napustiti. Bogu se, kažu, mora prići s lica.
Ubrzo počinje da puše vjetar i papir mi izmiče iz ruku.
ALMIR ZALIHIĆ rođen je 1960. godine u Mostaru. Pjesnik, prozaista, književni kritičar, antologičar. Zastupljen je u bosanskohercegovačkim, balkanskim i evropskim antologijama i pregledima. Radovi su mu prevođeni na engleski, njemački, ruski, italijanski, francuski, makedonski, švedski, arapski, slovenački, albanski i turski jezik. Objavio je 25 knjiga.
Moja je mama imala godina Manje nego ja sad I nije znala da vozi Isto kao ja sad I vukla je u rukama dvoje dece Kao ja nikad Dok je mom tati vadila gelere Iz žilavih, fudbalerskih nogu Koje su poslednju loptu šutnule Prethodnog leta
Moj se tata pre nošenja puške pentrao po banderama Pamtiću da je godinama kasnije samo igrao šah I tukao brata i mene da nas očeliči Mama bi s grižom savesti znala reći Nije mu lako, ne znate kroz šta je on sve prošao u životu Možda je bio primoran i da ubije nekog Ja znam samo da je ubijao boga u nama I da ga na to niko nije terao Volela bih da sam mu smela reći Nemoj, tata, ne znaš kroz šta prolazimo A sad mi se čini da sam prošla Kroz sve kao kroz maglu
Moja je mama bila uplašena Kao ja kad pomislim da je moglo Biti da je nema Jače poređenje nemam Ali mislim da joj je bilo tako U trenutku kad je shvatila da Stepenište nije dovoljno da sakrije Ni strah ni njen porod od granata I od onoga što je sledilo Krv u žilama tog nesnosnog avgusta Ja se ne sećam kako sam se zvala Znam da me je dozivala Ostavi tu lutku i uhvati brata Ali, mama, noga joj je bosa Čekaće te to sve kad se vratimo Spusti je u taj koferčić da spava Ne brini, ona nikome ne treba Neće je dirati Ali meni je trebalo I to lakovano koferče za medicinsku opremu I raščupana lutka bez jedne cipele Lepa Brena u crvenim čizmama I lego kockice u velikoj kanti I izlizani meda kog sam vukla za pupak Dok nije popucao po šavu Dok nije zaličio na sve te ljude napolju I oko toga smo se posvađale
Moja je mama sačekala Da dođem u zrele godine Pa onda još malo, za svaki slučaj Kad mi je priznala da je delićem sebe ipak mrzela Što je tad morala da vuče Nerazumnu decu I da istovremeno umire i preživljava zbog brige za nas Jedno tek prohodalo, drugo preterano tvrdoglavo Što li je uopšte rađala to mlađe Svi su joj govorili da je luda Znali su šta se sprema U vazduhu se osećalo Onda je zaplakala Ne mislim ja to stvarno, nego sam bila sama i očajna Vi ste oboje nastali iz ljubavi U redu je, mama, čak i ako misliš stvarno Meni padaju na pamet i gore stvari kad se osamim Sve je to za ljude, jer je nastalo od ljudi Pripadnici iste vrste nauče da žive s onim što rade jedni drugima Ali nisam joj to rekla, sačekaću još malo
Moja je mama bila hrabra Kao ja ponekad Kad je sela u crnog forda Potrpavši nas decu umesto Spakovanog escajga za goste Nikada korišćenog I džakova moje odeće koju je nosio i brat Iz nekog razloga nas je pokrila ćebetom Budite ispod te deke i ne mrdajte A odozgo je nabacala rolne toalet papira I dva porodična albuma U kojima su se gužvale roditeljske slike s Plitvica i Bleda I uglavnom dečje slike S odsečenim glavama ili nogama Uvek je nešto falilo kad mama kadrira Tad je tek učila da fotografiše A bila su samo 24 snimka po filmu I dan-danas nije talenat Ali sačuvala nam je glave na ramenima Za to baš moraš biti talentovan I sad smo svi zajedno na slici Smejemo se na polici iznad televizora I pravimo se da je jedino ovako moglo biti I da nam se ništa nije moglo desiti Kad je krenula van zvanične kolone Prateći tatin savet i traktor njegovog prijatelja On zna prečice, brže ćete stići A ja ću da vas sustignem Da li se čoveku uopšte žuri kad ne zna kuda će Sam sa sobom Pogotovo kad je žena I to s decom koja malo kmeče, pa dremaju Između konzervi i rolni Kao nasukane ribe
Moj je tata osećao Kao što ja osećam Da je razapet između duga prema otadžbini i brige o svemu ostalom Njemu je porodica bila sve ostalo Verujem da je tad kroz suzne kanale izbacio Sve zalihe vode iz sebe Predviđene za takvu patnju I da mu sad telo sačinjava manji vodeni procenat nego što je naš Jer ga nikad nisam videla da plače A čovek mora da plače bar jedanput Moj je tata bio razočaran Kao što se nadam da nikad neću Kad je pobratimu poverio ključeve od naše kuće Da bi u slučaju ako od nje nešto ostane Jednom mogao da je proda I kad je taj pobratim spalio sve godine drugovanja Zajedno s maminim zavesama Dok je tata bio pod nekom jačom vatrom I jednog poniznog dana otkupio zemljište Za pišljivi cvonjak
Moja je mama bila neutešna Tek kad smo došli na sigurno Jer joj ništa nije tako izgledalo I tu se slomila Bila je nesigurna u svoj jezik Bar dva dana je na njemu ridala Pri pomisli da će joj deca biti siročići Pri pomisli da je auto jedva izgurala iz nekog blata Pri pomisli da je osedela na par mesta I da joj se to desilo brže nego njenoj majci Pri pomisli da možda stoji na rubu sveta A mislila je da je to negde daleko, ne u susednoj zemlji Moja je mama bila utešena Tek kad je tata stigao kamionom elektrodistribucije Čime je namirio neprimljene plate I tople obroke i hladno oružje Jebeš sve, sad ćemo ispočetka Kako su mogli prvi ljudi Tako ćemo i mi
Ja sam bila utešena Kad je mama iz crnog forda izvukla Ćebe i razmotani toalet papir I kad sam spazila lakovani medicinski koferčić I u njemu šaku lego kockica Medino pupak-dugme I raščupanu Lepu Brenu bez crvene čizme S kojom sam te noći zaspala na podu Moj bi brat sigurno imao šta reći Da je bio sposoban da priča Progovorio je tek pred prvi razred Taman toliko da ga ne zadirkuju da je mutav
Tih smo dana rukama jeli iz istog tanjira Zatim smo prvih nedelja čekali Svako svoj red da koristi kašiku I tako je bilo do tatinog prvog posla Moji mama i tata nisu tad znali koliko su srećni Što su umesto pribora za ručavanje Uspeli da ponesu nešto neuništivo U duplom dnu svog kofera za prvu pomoć.
ZORANA MILIĆ (1989, Sisak) kretala se krivudavom linijom Hrvatska Kostajnica-Požarevac-Beograd-Požarevac. Zahvaljujući znanjima koja je stekla na Katedri za srpsku književnost i jezik sa komparatistikom na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu, trenutno živi i trudi se da ponovo piše u Požarevcu.