
ĐECA MALIH NARODA
Đeca malih naroda
Su insekti za đecu velikih
Naroda.
Oni će razumjeti da sudbina
Ima neke veze sa fašizmom
Ali do tada će porastati
i moraće da brane
svoje ljubavi.
Oni će razumjeti da je sramota
Utopljena u vjekovima krvi
Ali do tada će porastati
I moraće da poju
svoje univerzalne pjesme.
Đeca malih naroda
Su nevjerovatna svjedočanstva
Nepopravljivih grešaka
Koje se rade u ime prirode.
Đeca malih naroda i
Njihova neizbježna borba
Da ostanu živi.
I
Sve to herojstvo koje trebaju
Neotuđivo imati.
*
FËMIJËT E POPUJVE TË VEGJËL
Fëmijët e popujve të vegjël,
Janë insekte për fëmijët e popujve të
Mëdhenjë.
Ata do ta kuptojnë se fati
Ka të bëjë dicka me fashizmin
Por atëherë vec se do të rriten
dhe do të duhej të mbrojnë
dashuritë e tyre.
Ata do ta kuptojnë se turpi
Është fundosur në gjakun e shekujve
Por atëherë vec se do të rriten dhe
do të duhej të duhej të
thurrin këngët e tyre
të përbotshme.
Fëmijët e popujve të vegjël
Janë dëshmitë mashështore
Të gabimeve të pandreqshme
Që bëhen në emër të natyrës.
Fëmijët e popujve të vegjël dhe
Lufta e tyre e pashmangshme
Për të mbetur gjallë.
Dhe
Tërë ai heroizëm qe duhet ta
Kenë në mënyrë të patjetërsueshme.
***
SRAMOTA VIJORI VJEKOVIMA
kao gmizavac se penjem uz zidine apatije
prezirem idole
patim od nedostatka emocija. ima li
ružnijeg od toga?
pobjede su smiješne. gubici takođe.
samo trenutak bacanja koplja
kaže nešto sramotno.
budućnost je velika bašta
sa otrovnim biljkama
gdje se napasaju sumnje.
sramota vijori vjekovima.
prezir.
ravnodušnost.
demoni se očajnički zaljubljuju
i trljaju oči iznenađeni.
nasljeđujemo prokleti model i
transformišemo se samo unutar bola*.
*po Džefu Bakliju
*
TURPI VALËVITET SHEKUJVE
si zvarranik ngjitem nëpër muret e plogështisë.
idhujt i përçmoj.
vuaj nga mungesa e emocionit. a ka
diç më të poshtër?
fitoret janë qesharake. humbjet poashtu.
vetëm momenti i lëshimit të shtizës
thotë diç të turpshme.
e ardhmja është një kopsht i madh
me bimë të helmuara
ku kullosin dyshimet.
zemërimi valëvitet ndër shekuj.
përbuzja.
indiferenca.
demonët dëshpërimisht bien neë dashuri
dhe fërkojnë sytë të habitur.
e trashegojmë modelin e mallkuar dhe
transformohemi vetëm brenda dhimbjes*.
*sipas Jeff Buckley.
***
SANJAO SAM O MIRU
Sanjao sam o revoluciji i na kraju sam završio vodeći ljubav sa sestrom podložnosti,
sanjao sam o oslobođenju ljudskih duša i na kraju sam završio jedući meso noći
sanjao sam ljudsku ljubav
i završio sam
u sukobu sa samim sobom,
sanjao sam o miru i završio sam
vjerujući
da je uništenje rata nemoguće,
sanjao sam dovoljno da bih bio
izgubljen,
zbunjen, paranoičan, nesiguran,
dovoljno sam sanjao da budem
sasvim ljudski.
*
KAM ËNDËRRUAR PAQEN
Kam ëndërruar për revolucionin dhe kam përfunduar duke bërë dashuri me motrën e nënshtrimit,
kam ëndërruar për clirimin e shpirtërave njerëzor dhe kam përfunduar duke ngrënë mishin e natës,
kam ëndërruar për dashurinë e njeriut dhe kam përfunduar
duke u armiqësuar me veten,
kam ëndërruar për paqen dhe kam përfunduar duke
besuar se asgjësimi i luftës është i pamundur,
kam ëndërruar mjaftueshëm për të qenë i humbur,
i hutuar, paranoik, i pasigurtë,
kam ëndërruar mjaftueshëm për të qenë
tamam njerëzor.
________________________________
SHPËTIM SELMANI (Špetim Seljmani), 1986, pjesnik i glumac iz Prištine, objavio je četiri zbirke pjesama, kao i dvije zbirke kratke proze. Nekoliko njegovih pjesama prevedeno je u antologiji “Iz Prištine s ljubavlju”. Dobitnik je EU nagrade za književnost 2020. godine za “Libërthi i dashurisë” (Knjižica o ljubavi).
sa albanskog preveo ARGËZON SULEJMANI