
OVO JE KRAJ
Ovo je kraj druže moj
Kraj sna o rađanju sunca
Ovo je kraj priče
Koja počela još nije
Ovo je kraj iskušenja
Neprijatnog
Ovo je kraj propalih
Noći bez svjedoka
Ovo je kraj erotičnih
I odloženih poljubaca
Ovo je kraj ljubavi
Koja još došla nije
Ovo je kraj druže moj
Beskrajnog rađanja – smrt kraja
A ti još čekaš otvorenih očiju
Kraj igre.
***
JEDNA KAVA
Crnu kavu na bijeloj šolji
Polupospana za jedan sretni dan
Jednu kavu bez šećera da bi zasladila
Jutra koja strašno osviću u dane januara
Kave sa prijateljima u podne
Da bi se družio cjeli trvdoglavi svijet
Kavu crnu praćenu duvanom
Da bi savladali brige i da bi se zabavljali
Do ludosti.
Jednu kavu, dvije kave, tri kave
Da bi poubijali ćutnju
Crnu kavu, makiato, espresso
Pirove pobjede da bi slavili.
***
BALADA O ZAVIČAJU
Izdaleka tvoj glas čujem
Osjećam miris zemlje tvoje.
Među prstima
Tvoju zemlju stežem
Prizori pretvaraju se u tugu
Sjećanja prekidaju mi dah
Pamtim gdje sam rođena
U staroj kući
Pokrivenoj kamenim pločama
Znam, zemljo moja!
Ti se nikada ne mijenjaš
A arheolozi u tebi otkrivaće
Tragove dinosaura.
___________________________________________________________________
ILIRE ZAJMI je pjesnikinja, prozaistkinja i novinarka iz Prištine. Autorica je jedanaest knjiga. Objavila je pet zbirki pjesama, na albanskom, portugalskom, engleskom i francuskom jeziku. Autorica je tri romana, od kojih je “Un treno per Blace” objavljen na talijanskom jeziku 1999, a potom i preveden na albanski i hrvatski jezik, te “Era” 2014, objavljenog u Albaniji, i “Televizijske slike i stvarnost”, objavljenog na Kosovu.
Pjesme su joj prevedene na nekoliko jezika.
Dobitnica je specijalne nagrade za poeziju „Venttenale” u Milanu 2011. godine, nagrade Naji Naman u Libanonu 2018 i brojnih drugih.
– pjesme su preuzete sa stranica Ratkovićevih večeri poezije. prijevod: Smajl Smaka i Tanja Bakić –