ROMAN BOJANA SAVIĆA OSTOJIĆA “NIŠTA NIJE NIČIJE”, Kontrast izdavaštvo, 11/2020; (još jedno) poglavlje

KADA ZAGREB IZRANJA IZ SNA

obaveštenost ili nesanica

Neobavešteni ljudi se svačim oduševe, pa tako i ja. Čim sam u katalogu hrvatske Nacionalno-sveučilišne knjižnice otkrio da je roman Lojzeta Kovačiča — Prišleki — nedavno objavljen u izdanju zagrebačke kuće Alfa pod naslovom Pridošlice (dodatno obradovan što nisu Došljaci), rešio sam da odem u Zagreb po svoj primerak.
Vozač me je tog jutra pokupio na Autokomandi tačno u 9:00, a ispred Glavnog kolodvora istovario u 13:10, kako je maršrutom i bilo predviđeno.
Prijatelj kod koga je trebalo da odsednem napomenuo mi je da će biti slobodan tek popodne. Kako je, osim ovog s Pridošlicama, to bio jedini planirani susret koji sam za ta 32 sata u Zagrebu nameravao da obavim, odmah po prispeću se, sa rancem i cegerom na leđima, uputih ka Britanskom trgu.
Tamo me je, pre otprilike pet godina, vodio Laki. Kako sam tad imao ulogu nekoga ko će u značaj „Britanca“ tek biti iniciran, nisam mogao pred pokazivačem da se posvetim detaljnom tumaranju. Već sam istakao da poznato društvo deluje negativno na opsežnost brkljanja po tezgama. Da bih se nekako iskupio za pređašnju neobaveštenost, pre puta utvrdih da je Britanac i petkom otvoren i tom prilikom reših da će to biti prvi zagrebački punkt. Na laktu između linije koja od Kolodvora preko Štrosmajerovog trga, Zrinjevca, vodi do Praške ulice i Ilice — tačno na Trgu bana Jelačića — ne odoleh gladnim očima i upadoh u knjižaru Ljevak. Kako bih predupredio naviku da se, i ne ušavši propisno u knjižaru, satima zablentam u knjige, koje su u Ljevku bile tako ukusno i odveć gostoprimljivo poređane, s vrata, gledajući u pod, priupitah:
— Imate li Pridošlice Lojzeta Kovačiča?
Preko puta primetih sto na kojem je pisalo „Najnovije knjige“. Držao sam se podalje od njegovih rubova, svesno suzbijajući želju da makar naparim oči. Ali ni tako usiljeno statičnom nije uspela da mi promakne knjiga sa jedva primetnim naslovom Lasla Krasnahorkaija Svijet ide dalje.
O ovim Laslovim novelama mi je, dakle, čitavih pola sata oduševljeno govorio pesnik Oto Tolnai, koga sam sreo u beogradskoj Galeriji prošle nedelje? Svest o postojanju „knjige iz priče“ nije mi davala mira. (Obaveštenost od koje se ne spava!) Pre polaska u Zagreb, tražio sam Lasla u svim mogućim izvorima i taj se naslov nigde nije našao, ni na jednom meni pristupačnom jeziku. Ali, naravno, morao je da mi se podastre u izdanju OceanMora, gde je izašlo praktično sve što je napisao, za neverovatnih, bezobraznih, besprizornih 160 kuna. Odmeravao sam je škrgućući zubima. Prodavačica je već treći put silazila sa humanistike u beletristiku, ponovo hvatajući zalet k slovu K.
Budući da sam se unapred informisao o događajima za vikend, bio sam upućen i u izvesni mali sajam koji će sutradan ujutru, u subotu, biti priređen na Zagrebačkom velesajmu. Zbog toga sam istim pogledom cicije, koji bi se mogao čitati kao: „uhvatiću ja tebe, samo po pristupačnijoj ceni“, streljao i Kasno ljeto, poslednju knjigu Danijela Dragojevića. U međuvremenu su se u Ljevku uposlile obe koleginice iz smene. Neprekidno su govorile: „Gde su ona dva primerka?“ Činilo mi se da su potpuno zaboravile na mene. Da ih podsetim na svoje prisustvo, rekoh: „Ako nađete Lojzeta, molim vas, odvojte ga“ i izađoh. Kad sam se našao napolju, čvrsto reših da se neću vratiti, kako bih izbegao sva iskušenja, i pođoh Ilicom ka Britanskom parku.
Ako automatski naziv prvookačene slike ne laže, na trgu sam se obreo tačno u 13:56:31. S Ilice je Britanac izgledao prilično pusto. Prvo što sam snimio behu gajbice sa čeri paradajzom. Zar su se knjižari već razbežali? Požalih zbog zadržavanja u Ljevku. Kada sam prvi put obišao Britanac, shvatih razgledajući, prišao sam mu s druge strane. A i bila je subota. Trg je bio pun probranih antikviteta, a namirnice su, ako ih se i našlo, bile u manjini. A sada sam prolazio sav utučen između keleraba i lubenica. Odjednom pri sredini primetih naređane kutije s natpisom pet kuna/deset kuna. Dva-tri starija čoveka su, mašala, prebirala po knjigama.
Jedan sredovečni muškarac u belom, crn, sa kačketom preko paž frizure, privukao mi je pažnju svojim ritmom razgledanja. To što je on radio nije bilo prebiranje, već skeniranje. Vrškovima prstiju zahvatao je samo rubove korica. Kako su knjige bile poređane kao u kartoteci, kroz njih je prolazio brzo kao kroz špil. Kao da ih je prepoznavao taktilno. Mora da je bio antikvar.
Odmah se kraj njega nacrta stariji gospodin, dotad posađen za jednim od stolova oko Trga. Dok je moj ekspert i dalje munjevito rolao naslove — verovatno, kao klinci na menjaži, u sebi govoreći i’am… i’am… i’am… — starčić mu je uporno dobacivao:
— Imam nešto za tebe!
Pogodio sam čime se maher bavi. Povede se priča o nekim likovnim radovima, grafikama i crtežima koje je starčić bio nabavio i spremao se da mu uvali. Glava mog eksperta nije se ni mrdnula. Ali stari ga nije puštao. Detaljno je popisivao crteže i prelazio na sledeći artikl, neku monografiju. Na to gospodin s paž frizurom napravi pauzu u svojoj ulozi i napomenu sa dozom nestrpljenja:
— Svrati do mene u antikvarnicu.
— Bićeš tu popodne?
— Neću, ali biće ćerka.
— Dobro, onda ću ti samo ostaviti.
— Ne, bolje dođi u toku nedelje…
Kakav nepristupačni stručnjak! Deda je izneo još barem tri ponude koje više nisam slušao. Umešao sam se među knjige kojima paž-frizirani snob nije tako maratonski prošpartao. Namerno sam stao nad kutiju na koju će tek doći red, da mu vidim pogled kad shvati da ne može iste sekunde da je štiklira. Odvojih odmah jedan izbor iz poezije Vladimira Holana, Modijanovu Ulicu mračnih dućana i knjigu eseja Henrija Milera, Mudrost srca, s neizbežnom sisom na naslovnoj strani. Upitah prodavca da li odlazi na zagrebački buvljak Hrelić. Da li je bilo šanse da tamo odem već danas?
— Ma ovde su ti knjige — reče — jeftinije nego na Hreliću!
Prosto ne mogoh čoveku da uđem u reč koliko je insistirao. Nemoj tamo, nemoj tamo. Da li je moguće da Hrelić nije bio njegov glavni nabavni kanal? Da li se stvarno već u Zagrebu, na četiri sata ka zapadu, kada žele da se reše knjiga, ljudi najpre blagovremeno obrate antikvarima, umesto kontejnerima? Sumnjao sam u to. To sigurno nije bio običaj karakterističan samo za Beogradski pašaluk.
Sedoh u lokal Kraljevac pored pijace. Odmah sam uspeo da iznerviram konobara, gledajući oko sebe kao da sam se obreo u nekom drugom eksjugoslovenskom-eksaustrougarskom gradu. Ali i usput sam imao flešbekove. Park Zrinjevac me je podsećao na Ljubljanu. Našavši se nadomak parka, po njegovim obodima sam tražio ljubljanski fastfud u kojem se jede i posle ponoći. Strmina iznad Britanca bila je u svemu nalik na jedan sarajevski obronak što pada ka Miljacki. Za nju ću kasnije saznati da je Pantovčak.
Informisah se o sedištu izdavačke kuće Alfa. Poslah im učtivi mejl. Da li se knjige mogu kupiti i u vašim prostorijama? I ne dočekavši odgovor, uputih se ka ulici Nova Ves, adresi sa sajta. U lavirintu između Dolca, Radićeve i Kaptola izgubio sam se jer sam sledio svoj osećaj. Prolaznike sam oklevao da priupitam za pravac. Mahom su bili Kinezi. Kad izbih na Novu Ves, naravno da se ispostavilo da sam već bio u njoj, jer se nalazila samo u produžetku Kaptola.
U Alfinoj knjižari, siguran da su već primili moju poruku i da me primerak već čeka, s vrata, praktično reda radi, izgovorih naslov. Još napomenuh „vaše prošlogodišnje izdanje“, što je zvučalo kao „ta izašla je juče!“
Knjižarka se uposli poput onih u Ljevku, najpre po policama, potom po katalogu. I napokon reče:
— Žao mi je, taj naslov je rasprodat.
— Molim?!
Ote mi se, prilično neučtivo, kavgadžijski, kafanski, samo od sebe. Ali izgleda da je delovalo. Bolje da se još ne izvinjavam.
— Pričekajte, molim, samo da obavim jedan poziv. Halo? Recite mi, molim vas, imate li Lojzeta Kovačiča? Pridošlice? Da…
(gleda me) To je taj gospodin… (meni) Vi ste već zvali? (klimam ljubazno) Da, ovde je, na Novoj Vesi. Šta? Jedan primerak je rezervisan za njega?
Ostatak razgovora, koji je protekao u monotonom a-ha, a-ha, a-ha, kao što možete posumnjati, ispratio sam na iglama. Pokušavao sam da se osmehnem najsusretljivije što mogu kad je knjižarka spustila slušalicu, sve vreme se uzdržavajući da ne planem: „Kako to, majku mu, nema za sve!“
— Jedan primerak je rezervisan za vas u našoj knjižari u Importalnom centru. Izgleda da je poslednji.
Pripazih da ne viknem: „Poslednji?!“
— Mora da je tiraž bio mali — ne dadoh se zbuniti — kad je prošlogodišnje izdanje već iscrpeno.
— Pa i ne baš. Naši tiraži su oko dve hiljade.
Ma kako da ne! Nema dve hiljade tako dubokih džepova u Hrvatskoj. Ubeležih u svesku: Importalni centar, Kolodvor, iza Konzuma.
— Ako vam je predaleko da odete do Kolodvora, primerak vas može čekati ovde u ponedeljak?
Iako mi prija kad me u inostranstvu smatraju rezidentom, nijeknuh triput i odmah se zaputih ka Kolodvoru. Spustih se ponovo ulicom Nova Ves pa Kaptolom, niz Dolac, preko Praške, kroz Zrinjevac, Štrosmajerov i Tomislavljev trg i nahrupih u podzemni prolaz pod Trgom Ante Starčevića. „Importalni centar“ se zapravo zvao Importanne. Kako uđoh u knjižaru, kioščić na periferiji šoping-mola, dve prodavačice se trgnuše.
— Lojze Kovačič, Pridošlice, naručeni primerak — izgovorih već monotono — nadam se da me čeka.
— O naravno, izvolite…
I kao da je to najnormalnija stvar na svetu, kao da se poslednji primerak prodaje na isti način kao i prvi, drugi ili dvehiljaditi, gospođa bez pauze, nepromenjenim glasom, dodade:
— Za vas: 190 kuna. 
Kad broji stranu valutu, pridošlica nema nikakav osećaj o tome da išta daje. Zna samo da bi, da ju je naručio preko sajta, da nije došao u knjižaru, ako knjižarka ne laže, po poslednji primerak u gradu Zagrebu, skupa s poštarinom platio ukupno 50 evra. Zatraži da mu knjižarke udare pečat „Poslednji primerak“. One zahtev pogrešno shvatiše kao šalu ali se ne nasmejaše. Smesta otvorivši prvi tom Pridošlica, s obavljenom glavninom zadatka, kupac se vrati i treći put zagrebačkom maršrutom, uz Trg kralja Tomislava do Banovog Placa.
Sutradan, napuštajući naselje Špansko, posle jutarnje vožnje autobusom 146, uputio se na Zagrebački velesajam, na Novom Zagrebu. Sajam ga je svojim konturama ponovo podsetio na nešto sarajevsko: Skenderiju. Prateći žute strelice s natpisima „sajam knjiga“, svestan da, kako prijatelj Miloš Đurđević reče, jedino on zna da se u Zagrebu u junu održava takva fešta, prođe pored monumentalne izvrnute bele piramide na plavom postolju u dvorištu Velesajma i uđe, kako je i očekivao, u pusti hol pun stolova.
Na sve knjige primenjivao se određeni popust. Nije bilo izdanja Oceanmora. Prodavac je napomenuo da će se izdavač sigurno pojaviti već preksutradan, u ponedeljak. Ah, što bi mi dobro došla jedna zagrebačka rezidencija! Tada bih stigao da ojadim i Hrelić! Na sajmu milion izdanja Frakture, no među njima nijedno Kasno ljeto. I taman što se spremih da se pokupim kao siroče, na jednoj od polica zatekoh sledeću knjigu-objekat.
Prethodne večeri, na Opatovini, na soareu posvećenom muzici devedesetih, gde sam požalio što sa sobom nisam poneo kariranu flanelsku košulju, prijatelji sa Španskog informisali su me o Luki Bekavcu. Moja se upućenost u materiju svodila na to da ponavljam kako se nijedna njegova knjiga ne može naći u Beogradu. Kada se ime Bekavac ukuca u opšti katalog Narodne biblioteke Srbije, da se uočiti da u celoj državi postoji jedan primerak romana Policijski sat. Pritom je dostupan u mađarskoj biblioteci grada Subotice. Po povratku sam u njihovoj biblioteci listao upravo Galeriju likovnih umjetnosti u Osijeku, tačnije, više je gladio nego listao, pre svega se zadržavši na singlici prilepljenoj uz poleđinu.
— Sto kuna umesto 130, i ploču uključujući — rekoh sebi na Velesajmu i platih, poslednjim zalihama keša. Međutim, odmah je potom otvorivši u četrnaestici, razočarah se. Ploče u ovom izdanju nije bilo. To mora da je bilo izdanje namenjeno puku koji argatuje i nema pare za gramofon. Požurih opet na Britanac gde, čekajući druga Miloša, kupih Krležine Novele za pet kuna.
Između dvesta i pet kuna, dakle, bibliožderi moji, variraju zagrebačke cene knjiga; ne postoji sredina. Onaj ko je spreman da se nosi sa tim neumerenim krajnostima, moraće obe da nosi u svojim džepovima. I krupne trocifrene novčanice i sitne lipe. Nema srednje klase! Ali taj kupac, kad se nađe u takvom vrzinom kolu, mora i sam da bude šizofren. Ili blaže rečeno, nekonsekventan.
Tako i ja, samo što sam u razgovoru s Milošem u kafiću Sedmica opleo po svim SHS-izdavačima koji naduvavaju cene knjiga da ih niko ne bi kupovao, zamolih ga da se prošetamo koji ćošak niže. I pođosmo, preko Frankopanove, Cvjetnim trgom, nakon čega se preko Ilice, koncentričnim krugovima, kao usisani, uvukosmo u knjižaru Ljevak.
Knjižara je, bezobrazno, i subotom popodne radila punom parom. Sav zajapuren od nagvaždanja, sa vrata se propeh, izvih i ne zakoračivši u knjižaru dohvatih oceanmorsko plavobelo izdanje Svijet ide dalje. Proklete hrvatske knjige. Prodavačica, koja je odjednom postala preljubazna, potvrdi da je moja uplata od 160 kuna karticom odobrena. Čim mi je blagoizvolela uručiti račun-bukmarker, bilo je jače od mene, urliknuo sam:
— YES!!!
U smiraj dana, nabokan dobrano i sebično namiren, otkotrljah se do Kolodvora. Bio sam previše pospan da čitam.
 
__________________________________________________________________________________
 
BOJAN SAVIĆ OSTOJIĆ (1983) objavio je pesničke knjige (Stereorama, Jeretički dativ, Prskalica), zbirke fragmenata (Aleatorij, Podli podli psalmi) i romane (Punkt, Nema oaze).
Preveo je trideset naslova sa francuskog. Osnivač je književnog časopisa Agon i Nezavisnih izdanja Knjižuljak.
Živi u Beogradu kao samostalni književni prevodilac.
 

književna pretpremijera: ROMAN BOJANA SAVIĆA OSTOJIĆA “NIŠTA NIJE NIČIJE”, Kontrast izdavaštvo, 11/2020.

LEŠINARSKI KRUG I POREZ NA ODUZETU VREDNOST

Ima tome dosta — još je bio aktuelan „fond Dejana Mihailovića“ — Laki i ja se dogovorismo da se nađemo na Kaleniću oko jedanaest i počistimo šta je preostalo. Kako sam podlac, na pijaci sam bio već u pola deset. Jednostavno, kad sam u društvu na pijaci, nesposoban sam da vidim bilo šta. Svu energiju trošim na ponašanje. Kad sretnem poznato lice među tezgama, osim ako je neki prodavac u civilu, odmah se udubim u najbližu tkaninu i sačekam da prođe, samo da se ne bih ponašao. Čak i kada sam odlazio na Kalenić sa Ćokom, iako sam uvek bio za dve tezge ispred nje, primetio sam kako pored prodavaca prolazim stidljivije, po robi preturam letimičnije i jedva čekam da se izgubim. Pritom se sve vreme osvrćem oko sebe, kao da sa mnom ne ide Ćoka nego ekipa kamermana. Nije ni čudo što je u takvim situacijama samo ona primećivala vredne stvari. Nisam želeo da prodavci nanjuše da je moj glas sposoban i da tepa. A kamoli da saznaju da sam kod kuće poznat kao „Ćole“.

Nikada nisam razumeo ljude koji zakazuju sastanke na pijaci. Nije li anomalija doći na pijacu u tačno određeno vreme? I kako se onda ponašati kad kasne oni koji su bili tako pametni da tamo zakažu sastanak? Ako ste mislili da ću stajati na obodu pijace i, čekajući, poslušno gledati prodavce kako ulaze i kupce kako izlaze s robom, prevarili ste se. U retkim slučajevima kada nisam mogao izbeći da pijaca bude mesto susreta, razvio sam naviku da dođem na Kalenić nekoliko minuta ranije, zatim pogledam na sat i, iznenadivši se što sam tako poranio, krenem odahnuvši u jedan pošteni krug pijacom. S vremenom sam počeo da dolazim sve ranije. Tako sam i tog jutra, rekordnih sat i po pre Lakija, stigao da obiđem i ispremećem sve tezge.

Među njima se našla i ona na kojoj sam sreo Mihailovićeve knjige. Za njom je ordinirala bezuba i inače nerazgovetna starica, koja se sada tako razgovetno i sočno svađala sa nekim kolegom.

— Sve što se dalo razgrabiti, razgrabilo se — rekoh tobože tužno Lakiju kad smo se u dogovoreno vreme našli u „Bukovskom“ — Možemo eventualno napraviti jedan lešinarski krug.

Taj krug, lešinarski jer se pravi tek oko jedan-dva, ume da iznenadi baš zato što se od svega dignu ruke. Kada se proredi gungula, znaju da niknu neizvikani prodavci, oni kojima se možda i pola sata ranije posrećilo kraj nekog kontejnera. U tom periodu se, po pravilu, na Kaleniću ređe sreće policija.

Ušli smo zajedno u pijacu iz Viške. Hodao sam, čas ispred, čas iza Lakija. Mogao sam da budem rasejan do mile volje i da me ne grize savest zbog toga. Laskao sam sebi da pred prijateljem i prodavcima ostavljam utisak mahera koji se ne uzbuđuje oko sitnica. Psiholozi će znati kako da klasifikuju taj sindrom asocijalnog mušterije.

Na sreću, ni na šta zabavno nismo naišli, inače bih se na licu mesta pretvorio u anksioznu šiparicu koja pada u histeriju zbog propuštene šanse. Odnekud iskoči knjiga “Od Kosova do Jadovna”, nad koju se moj prijatelј nadnese te, napomenuvši da je „od nje sve počelo“, izvadi pedeseticu. Kod starice koja je ponovo bila nema pazario je prvu knjigu Miroslave Otašević. Usledila su još dva-tri škarta za kojima se, budući da sam već upriličio patrolu, nisam ni osvrnuo. Sva je prilika, pomislih gledajući ga, da sam uz njega pekao zanat mušterije. Mada su mi prvi pokusi isparili iz glave, sigurno je da sam baš od Lakija pokupio taj odsečni ton, tu rečenicu od maksimalno tri sloga koja se izgovara svečano kroz nos, tako da posle nje može samo da usledi tajac: „Može!“ „Daj!“ „Pedeset!“… Najvažnija je, naravno: „Ne!“

I upravo takvim tonom počastio me je Laki kad je video da se naslanjam na tezgu sa raskupusanim sveskama.

— Šta će ti to?

Eto zašto treba ići sam na pijacu. Tada barem u glavi nema komentatora, pod čijim pogledom može da vam se učini da su sveske zaista prazne i iscepane i da je ponuda objektivno mršava i za lešinarski period.

*

Posle pijace, možda zato što se ne nabrstismo, umesto da ga se uljudno otarasim i ponovo otrčim na Kalenić, predložim Lakiju da svratimo u Nolitovu knjižaru u Maksima Gorkog. Unutra nas je dočekao red majki sa školskim priborom u rukama. Knjižara je bila u polumraku i iz nje se vio onaj neodgonetljivi vonj koji bi neki ljubazniji posetioci nazvali „šmek“. Na montažnim rafovima u prvom planu šarenili su se kalendari, čestitke, kancelarijski materijal i slične potrepštine. U pozadini, na policama, mogla su se nazreti, ali ne i pipnuti Nolitova izdanja. Da bi se došlo do njih, trebalo je protegnuti se i izvršiti sitne, ali ipak bučne modifikacije u enterijeru. I tako su se, dok smo Laki i ja rasklanjali dva ogromna stalka sa brošurama, na svaki pokret koji je stvarao škripanje mamice okretale slažući grimase.

U nekoliko redova dubokih polica vladale su, bez izuzetka, knjige iz devedesetih. Na rasprodaji su se, brat bratu, nalazile poslednjih deset godina. Našao se i poneki popularan uljez iz poslednje decenije, ali čisto da ne bismo pomislili da napolju traje 1995. JUS standard je definitivno pao na niske grane. Komplet od pet izabranih naslova Branimira Šćepanovića, uklјučujući i “Usta puna zemlјe”, stajao je 300 dinara. Nekoliko stariteta iz biblioteke “Sazvežđa” — ispod stotke. U tom opštem pražnjenju posle likvidacije, problem je bio što ni sniženo nije nikako htelo da plane.

Protegao sam se u uskom a izduženom pojasu iza kancelarijskog materijala i dohvatio eseje Borislava Radovića. Ova knjiga mi je, u svoje vreme, što će reći pre jedno deceniju, nešto značila. Hteo sam da uzmem jedan primerak, ali tesno složeni red ih je izbacio dve odjednom, nove-novcijate. Prelistah jednu letimice i momentalno je sklopih. Shvatio sam da bi bilo najbolјe da ne kvarim nekadašnji utisak. Dok sam je sklapao, pažnju mi je privuklo nešto potpuno drugo. Cena, pedantno ispisana na prvoj beloj strani.

This image has an empty alt attribute; its file name is bs02.jpg

Ne evra, dobro ste pročitali, dvadeset pet dinara. Sve sa PDVom. (Ili, ako tako više volite, porezom na oduzetu vrednost.) Pomislih u prvi mah da su cifre bajate. Ali u doba kad je knjiga izašla, u opticaju su, ako se ne varam, bile milijarde. Moram priznati da me precrtane cene uzbuđuju! Razume se, ako su izložene opadajućim redosledom. Gajim veliko poštovanje prema tom žanru pismenog cenjkanja u formi monologa kojim i ugledna prodavnica mušteriji daje do znanja da je u suštini pijaca. Osetio sam se kao u dobra stara vremena u podrumu knjižare Geca Kon, među knjigama iz poslednjih decenija dvadesetog veka. Na prvim stranama inflacija je dočarana tako verno i dirljivo da bi Narodna banka trebalo da ih čuva u svom muzeju, u okviru memorijalne zbirke “Devedesete”.

Mamice su se bile razišle. Laki je uspeo da nakupi nekoliko dobrih naslova. Doturih mu jedno “Rvanje bez reči”. Na to je samo klimnuo da bi se odmah potom obratio kasirki s pitanjem šta je preostalo od nekadašnjeg Nolitovog fonda.

Gospođa je govorila kao da je mesecima čekala da neko načne temu. Kako meni nikad ne zapadne tako štedra obaveštajka? Elem, saznali smo u biti ono što smo već znali: da je arhiva Nolita razgrablјena posle petog oktobra. Ali prodavačica nam je, pokazavši se kao veoma susretljiva kustoskinja, pobliže objasnila šta znači „razgrabljeno“. Naime, posle terevenki, prijatelјi tadašnjeg gazde, mahom mafijaši, odnosili su arhivske primerke u kutijama. Sva je prilika da tih večeri nije bilo žena, pa su ih prelistavali od dosade kad popiju sve. A kako to već biva, kad je izbio fajront, poželeli su da ih dovrše, pa im je gazda lepo dozvolio da ih ponesu kući. Možda ih još čitaju? Ne usudih se da upitam. Zbog toga se, nastavila je prodavačica, veliki deo fonda i danas može naći na ulicama, sa izuzetkom „jednog čuvenog trenera bibliofila“. Za njega je poznato da je knjige spasavao. Spasavao? Prodavačicin mig navodim u obliku perifraze jer pre toga za ime dotičnog, navodno veoma poznatog trenera, nisam nikad čuo.

Bio sam ljubomoran. Kako to da je Lakiju prodavačica izašla u susret, a mene je pre nekoliko godina, posle kudikamo ljubaznijeg pitanja, njena koleginica iz Nolitove knjižare u ulici Kralja Milana automatski izribala: „Jesam li rekla da nema više ništa u podrumu!“ Tako, izgleda, moraju da prođu oni koji nisu harizmatični na prvu loptu. Dok su njih dvoje vodili razgovor, vrpoljio sam se kao dete čija se mama zapričala u apoteci. Rastreseno sam prebirao po višim rafovima, gde je bilo i nekih novijih izdanja. I tad naiđem na knjigu Ognjena Spahića, “Puna glava radosti”, u nedavnom izdanju crnogorske Nove knjige. Prijatno se iznenadim. U knjižari je malo šta bilo mlađe od pedeset godina. Možda je knjizi nešto falilo? Možda je nekom posetiocu slučajno ispao primerak? Poslednje nagađanje, da možda ima fioku i u njoj pljosku viskija, takođe se pokazalo jalovim. Knjiga je bila prava.

— Imate sreće — dobaci mi prodavačica — ta knjiga vam je na specijalnom popustu.

Otvorih prvu stranu dok se domaćica laćala šifrarnika. Unutra su stajale četiri cene. Pored početne od 1750 dinara bila je navedena drugoplasirana (875) pa treća od 600. Sve tri su bile precrtane blago, tačno onako kako volim. Ispod njih je stajala poslednja, netaknuta, konačna: 350 dinara.

Šta sam drugo mogao da zaključim? Dakle, kad se crnogorske cene nađu na „specijalnom popustu“, to znači da se za jednog Spahića može kupiti pet Branimira Šćepanovića ili deset Borislava Radovića, koji je, kako smo videli, takođe snižen, sa nepristupačnih 40 dinara po primerku. Ukratko, jedno crnogorsko izdanje za deset jugoslovenskih. I to ne računajući probijanje kroz gvozdene stalke za brošure! Za šta biste se vi odlučili? Zlobno se smeškajući, odlažem Spahića. U narednih mesec dana — ma šta govorim? u narednih deset godina! — ne da ga niko neće ne pazariti nego ga neće ni pomeriti s mesta.

Ipak me je pritom grizla savest. Da sam samo mogao da iscepam stranicu sa cenama…

Prodavačica je svoju ispovest privodila kraju. U svoje vreme bila je zaposlena u Nolitovoj arhivi. Ali nastavila je da se vredno zauzima oko nje i kad je firma ušla u fazu dezintegracije. Od trenutka kad su je prebacili u knjižaru, ruke su joj bile vezane. Posle dosta vremena, u poslednjih pet godina, uspela je nekako da promoli nos u fond. Ispostavilo se da su sve odneli. Ko? „Oni“. Bio je to šlagvort za melanholičnu špicu.

— U ovom trenutku Nolit ne postoji ni kao pravni subjekt. Prostorije u kojima se čuvao fond rasprodate su ili date u zakup. A mi rasprodajemo poslednje primerke koji su ostali u knjižarama.

Na to nam je, što je bio vrhunac žalopojke o razbaštinjenju, pružila izdanje „Katalog Nolit, 1979–1989“.

— Tu se možete obavestiti o svim izdanjima u najbogatijoj Nolitovoj deceniji. A i prilično je pristupačan.

Na prvoj beloj strani pisalo je 2,-.

— Slovima, dva dinara — glupavo provalih. Odrasli nisu reagovali. Shvativši da bi bilo bolje da što pre odemo, Laki, oduvek snalažlјiviji u cenjkanju od mene, uze katalog i obliza se. Odjednom preobražen u kamiondžiju, upita, ne trepnuvši:

— A mogli biste onda i da nam ga poklonite?

*

Ne, moj prijatelj me je opet ostavio bez teksta. Kad smo se našli u Maksima Gorkog, morao sam da mu odam poštu. S druge strane sam ga sažaljevao. Premda poštujem sve manije u vezi sa papirom, nikada nisam imao fetiš prema katalozima. Slutio sam da će već sutradan osvanuti na ulici. Laki je često govorio kako nije toliki hrčak kao ja, da uzima samo šta mu je potrebno. Poverio mi je, između ostalog, da će se brže-bolje javiti tom „čuvenom treneru“, čim iskopa njegov broj telefona. Zašto ga ne bismo obišli zajedno?

Nađoh se u čudu pred tim predlogom, premda bi svakom normalnom bio primamljiv. O čemu bismo pričali sa čovekom? Ja ne umem da se ponašam među sportistima. Sigurno bih cupkao kao i sad, u knjižari: Laki bi pričao i pregovarao o ceni, a ja figurirao kao beskorisni, maloletni prišljamak. Nažalost, nemam vremena, odgovorih izgovarajući se nekim neodložnim poslom. Tek u društvu dvojice ništa od knjiga ne bih video, onako pomno kao kad sam sâm!

Na kraju Njegoševe, zastadosmo na stanici. Laki sede i otvori Katalog. Ja sam se vrpoljio stojeći. Želeo sam što pre da otrčim u svoj brlog na potkrovlju, da pobegnem od ponašanja. Tek tad primetih da nosi dva Radovića pod miškom.

— Ma jedan je za Kupindo! — reče i uskoči u dvadesetšesticu.

Iste večeri je na sajtu, zajedno sa naslovom “Od Kosova do Jadovna”, osvanuo i Katalog. Uz sve tri je stajala beleška: “U odličnom stanju, neotvaran“. Cena? Simboličnih dvesta.

__________________________________________________________________________

BOJAN SAVIĆ OSTOJIĆ (1983) objavio je pesničke knjige (Stereorama, Jeretički dativ, Prskalica), zbirke fragmenata (Aleatorij, Podli podli psalmi) i romane (Punkt, Nema oaze).
Preveo je trideset naslova sa francuskog. Osnivač je književnog časopisa Agon i Nezavisnih izdanja Knjižuljak.
Živi u Beogradu kao samostalni književni prevodilac.

 

ZBIRKA PJESAMA BOJANA SAVIĆA OSTOJIĆA “PRSKALICA”, Dom kulture Studentski grad, 10/2019; pet pjesama

TORTA HRABROSTI

Srećan sam kada mislim. Kada
besplatno mislim. Čokoladicu
pobožno odložim na kožni omot
sveske. Kao da imam žutu banku,
kao otac sam koji se hvali
ambidekstralnom ćerkom.
Srećan sam kada ne znam. Kada
besplatno ne znam. Potkradaju
me samo u snu. Nisu ni svesni
šta imam ni da sam spreman da
trgujem. Biranim rečima,
kao na javi. Tamo se brzo odljutim.
Platim i čekam pošteno prebijanje.
Ali u snu sam nemilosrdan. Odmah prijavim
sudar (192), pribrano ubrzam korak
i sakrijem se iza sigurnih mračnih
kuća. Tad znam i tehnike veštačkog
disanja. U glavi držim plavi kompletić.
Na javi, kada na javnom mestu
padnu i počnu da se tresu, prva misao
je da će da me opelješe. Tada se
onesposobim, izgubim impulse za
besplatni poziv, zaboravim sve što
sam naučio na kursu prve pomoći,
za koju sam dobio drugu nagradu u
Baošiću i utešnu (tortu) u Bogovađi.
Tortu hrabrosti. Prođem i bespomoćno
pogledam okupljene da ih osokolim. I ako
zatim sretnem svog advokata, do kraja dana
strepim da će mu se desiti nešto tako
neprijatno. Zato mu izmenjam glagol
dana: je viens, tu viens, il vient, nous
venons, vous venez, ils viennent. I niko ne odlazi.
Ta-dam. A sad na klizanje.

***

ŽIVA SILA

Samo ti misli da ono što nemam
nisam ni hteo. Nežna i sitna
ribice, čisti me. Ja ću ćutati.
Ne mogu da ne padnem na to
što u meni vidiš, opet, opet,
kad god me pogledaš, poželiš.
Javni sam radnik i zato ćutim.
Nikom se nisam izneo na trpezu.
Tebe sam čekao da me zagrizeš.
Sočna francuska usno. Budio se.
Pušio. Čekao jutarnju
larpurlartističku erekciju
u nadi da ću je proneveriti,
da će u meni da splasne. Nisam je
nečasno podsticao. U tebi sam
prepoznao svoju neiskvarenost
znanjem, svoje napipavanje. U
sebi tvoj budilnik. Nesračunati
izbavitelju, neuračunljivi meceno, koji ćeš
povesti rehabilitaciju, dugo i dugo
i lenjo čekanu. Pa i neka je spora.
Pa i neka su je izgurali donatori.
Samo da izađem izmiren. Kada već
nisu oni koji znaju, ti ubodi, ti nađi,
ti spasi. Vrati u pričest. Zavrti. Zavrni.
Ukrupni. Najzad ukrupni. Za tebe
neinstruiranog pleo sam rondele i
sprege. A kad sam počeo stidljivo
da žvaćem, ti si me podsetio da
treba besno hrskati. I to ti koji ćeš
da me prikupiš, sravniš i izneseš
na berzu. Osećam da ću planuti.
Samo na tebe pristajem, tako da
nemoj zahvaljivati. Parking je
besplatan nedeljom. Obezbediću
vagone. Na prste izbrojan kusur,
biću ti bakšiš. Niko me, živu silu,
nije jebao. Izvoli prvi.

***

BALKAN EXPRESS

Treba da odlučujem dobro i kad
nemam. Jedino sebe jedem i serem.
Sve je podozrivo i poluzrelo jer ima
više značenja. Pozvan si. Pušten. Ali
pušten si i kad si isteran. Usko je za
leđima neturistkinje. Strah usredsređuje
i troši pažnju. Strah natera na sećanje.
Kada sam sit, mogu sve da jedem i ostalo.
Koliko puta mi se dogodilo da nekog ne
razumem jer slušam samo sebe, i nikad
nisam zažalio zbog toga, ni sad. U glavi
brišem račvice, Nenčetova i Uroševa
manihejstva. Srastam u sve jer ne volim
ćorsokake i ponornice i metonimije.
Kad se ukakim, postanem tajanstven.
Vratim se, na primer, da vidim Plamenka,
setim se kako ne mirišem Valjarevića, sav
sam skrušen, u silama, u velikim slovima.
Sve što zvižduka je melodijica nade pa
makar svirala i Sonic Youth. To što pljujem
je vino. Pij. Sve dam za taj osmeh kada mi
veruješ, kada me voliš, nemo. Ko? Nije
bitno. Svako. Kad poezija prestane da se
piše, kad počne da se puši, troši po kafanama,
tad počne i da vredi. Sva slobodna mišljenja
su ista. Pij. Pijući brini.

***

JA SAM ADAM

Pizdo mala. Odnegovani pešovanu.
Nisi mi dao šta sam si od tebe obećao.
A sisao si mi krv. Zaustavio mi dah. Porodična
ljubav neprimetno, kako samo ona zna, hrani
egoizam. U svakom tepanju su fotografije
i zvučni snimci predaka. Nikada neću
napisati roman u kom sam se rodio.
Isto ću (usmeno) zabraniti potomcima.
Ljudi s pravom strepe da sam esencija
i da na daljinu emaniram. Ljubav prema
meni ne mora da se zaliva i čupa. Ja sam
Adam. Porodice će me preteći ali čeznući
za mnom. Najlepši si mi tako kad nisi ni
pred kim kriv ni dužan, kad si nula, kad
svi besno gledaju kroz tebe. Kada bi od
svakoga uzeo svoje (Bojanovo), bacio na
zemlju, gazio i pljuvao! Ko bi ostao? Niko.

***

MACO!

Evo me u Sarajevu! Školujem svoj glas,
in absentia! Idem, volim se i nosim kap.
Jesi li dobro kako sam rekao da mi budeš?
Ti znaš zbog čega si srećna, ja ne znam,
ko je srećniji? Hoćeš da ti pročitam, sričem
nepismenoj? Ako odam tajnu, izgubiću je.
Trčiš za mnom kao prdež, zasešću na tebe.
Mlad sam. Poljubi mi kad poželiš usta. Ružno
kao što bi starci. Pomami se jer ću se braniti.
Pripremi britvicu jer sam bledolik. Maca sam
koja najlepše prede kad je na silu maze. Ušuškaj
je kao hleb, kao dendija. Nemamo o čemu da
razgovaramo! Sjajan početak razgovora. Zašto
nismo zajedno jer je ukusnije? Zajedno, u toj
večnoj mašni, žudno? Vodićemo full ljubav fluidno,
labavo, daleko, na buvljak! Kapaćemo po krem
pokrivaču, svući najlon s njega i sinhrono dahtati
Pare su priroda. Pale su priroda. Psovaćemo od
radosti majku onom najpozvanijem, Bogu, zatim
smrti i drugim svetim stvarima.

_________________________________________________________________

BOJAN SAVIĆ OSTOJIĆ (Beograd, 1983) autor je i ovih knjiga:
Nema oaze (roman, 2019)
Punkt (roman, 2017)
Podli podli psalmi (fragmenti, 2016)
Jeretički dativ (pesme, 2014)
Aleatorij (eseji, 2013)
Stereorama (poema, 2013)

na slici: autor u prilogu tv-emisije “Vavilon”