ČETIRI PJESME MIRJANE MIKULEC IZ ZBIRKE “SJENE I TIŠINA”, Kajkaviana, Donja Stubica, 2024.

KOLODVOR NA OBALI

Vlakom do obale putuju
studenti i umirovljenici.
Radnici su ostali pod užarenim nebom,
na svojoj samrtnoj postelji.
Noćni kolodvor budi u meni nemir,
kao da sam kriva za ovo dvoje koji sjede na tračnicama,
uvjereni da vlakovi više ne prolaze.
Mladi su, gotovo djeca,
i nekako bezazleni u svom pijanstvu.
Priča o tome kako je rađala
ostaje u meni najsnažnija uspomena.
Nisam se usudila pitati gdje je sada.
Ubrzala sam kao da žurim.
Noćni vlak je poluprazan,
klimatiziran i zatvoren.
Promiču tamni nejasni predjeli,
kao da su beskrajno daleko.
Daleko kao more kojemu se iznova vraćamo,
sve više udaljeni od broda što odlazi na zadnje putovanje.
Zakasnili smo već na polasku.

***

NOVOGODIŠNJA NOĆ

U novogodišnjoj noći
Cestu pokriva magla
Pusto je
Nitko se ne vraća
Očekujemo možda tek košutu
Kao na prometnom znaku
Ne žuri nam se
Mogli bismo autocestom do kraja
Umotani u toplinu auta
Pričamo da ne zaspimo
Nije ovo naše vrijeme za lutanje
Magla donosi slutnje
Palim duga svjetla
Što probadaju oči
Bijelog psa pred nama
Odakle se stvorio
Pitaš
Ali već je nestao
Bijeli pas na pustoj cesti
Prati me kroz noć
Kao u maminoj priči
Hoda pokraj nas nevidljiv
Ona govori
Ne osvrći se
Nestat će
Čuva li nas ili proganja
Nije rekla

***

LJETNI DAN

Ljetno jutro razbuđeno
bukom kosilica i šuštanjem prskalica.
Devedesetogodišnji susjed vraća se sa
svakodnevne duge ture biciklom.
Njegova lijepa žena odavno je umrla.
Tijelo treba njegovati kao travnjak,
korov buja i u oskudnim uvjetima.
Rad umiruje, a vijesti umrtvljuju dušu.
Negdje prodaju djecu.
Vruće je. Približava se usijanje.
Zamračit ćemo kuću, poći u toplice,
uz kavu, sok i novine
provesti dan.

***

JENA KAJKAVSKA

Zvoniju koraki
po blatu i graba zaigrani:
Napiši pesmu kajkavsku!
Kriči jastreb nad glavom,
hud na dvorišča bez piščancov:
Piši, piši, piši!
Ruopa mi misel
nad zdencom zapuščenim:
Rieči su domače gliboko
kak i sunce gore visoko.
Bi me mogle i zgreti i speči.
Naj se po selski v škuole spominati,
buš drugi red dobila,
su mi znali reči.
Prešla su ta vremena
gda se od zore do mraka
na komačeku zemle
zâse i živinu skrbele
i za druge nije znale.
Male je rieči vu tem svietu bile.
I kak da denes,
dâ su škuole minule,
za se kaj su mi v glavu naprtile,
najdem kajkavsku rieč?
Pak si mislim,
če ju ne najdem, ju zmislim.
Cieli nuovi kajkavski svet.

__________________________________________

MIRJANA MIKULEC (1959., Zagreb), diplomirala je na Ekonomskom fakultetu u Zagrebu, a živi u Oroslavju. Pjesmama i kratkim pričama sudjeluje na recitalima i književnim susretima u Hrvatskoj i regiji.
Radovi su joj objavljeni u časopisima za književnost i kulturu (Vijenac, Poezija, Riječi, The Split Mind, Kaj, Hrvatsko zagorje, Rusan), književnim zbornicima te na portalima.
Dobitnica je Plakete Hrvatskog sabora kulture za prozu 2019., te više nagrada za poeziju na recitalima u Mariji Bistrici, Bedekovčini, Ludbregu, Novom Sadu i Beogradu. Za poeziju i prozu višestruko je pohvaljivana.
Članica je Krapinsko-zagorskog ogranka Društva hrvatskih književnika, Ogranka Matice hrvatske u Zaboku i Kajkaviane – društva za prikupljanje, čuvanje i promicanje hrvatske kajkavske baštine.
Autorica je pjesničkih knjiga: Koordinate postojanja (2007.), Raspukline (2011.), Stope (2015.), Nosim vrč na vodu (2021.) te zbirke priča Piši mi (2018.).

KRATKA PRIČA MARTINE PAVIČIĆ: NOGE

Otac je Majci najavio da uskoro počinje rat, a Majka nam je istog tog dana zabranila igranje na potoku pored vojarne, trčanje kroz kukuruzište uz vojarnu, igranje u parku pokraj vojarne i odlazak u šumu ispred vojarne.

„Ma daj, mamaaa!“ – zapomagala je moja starija sestra Marina – „Ali mi živimo uz vojarnu! Šta to sad znači? Da nećemo ni izlazit iz kuće jer je i ona naslonjena na ogradu vojarne?!“

„Da, nećete ni izlaziti iz kuće! I prestani mi odgovarat, Marina, ne moraš svakom loncu bit poklopac! Nema više rasprava dok traje rat! Jel ti to jasno?“ – Majka joj je uzrujano odgovorila pa izjurila na dvorište.

Mi u tom trenutku nismo ni znale što zapravo znači riječ rat, ali ubrzo smo naučile da je sloboda u ratu na neki način uvijek ograničena. Naša je sloboda preko noći postala omeđena zidovima pa smo u nedostatku dovoljno širokog prostora bile primorane jurcati po kući ponekad rušeći ćupove i vaze koje su lijeno visile s polica. Jednom smo slučajno srušile i uokvirenog druga Tita koji je glasno drusnuo o pod. Staklo iz okvira se raspršilo u desetke oštrih krhotina, a Didova je druga žena vrisnula dok se nepomičan Tito i dalje smiješio s poda gledajući u strop. Didova druga žena vikala je na nas, ali i na našu Majku koja je odgojila krdo divljih svinja, a ne djecu, no činilo se kao da nitko osim nje nije bio baš toliko uzrujan. Navečer prije spavanja Majka nas je ipak potiho zamolila da pokušamo biti dobre bar dok traje rat.

Tako smo malo pomalo i sa svih strana bile prisljene pronaći neke mirnije igre koje neće toliko živcirati odrasle. Sreća u svoj toj nesreći bio je tucet bosonogih barbika koje su nam ubrzo stigle u kartonskoj kutiji koju nam je Baka poslala iz Njemačke. S njima smo se odmah zavukle pod dugački crni stol u blagovaonici i tamo i ostale sve do kraja rata. Rat je za nas bio gotov onoga dana kada je Otac zajedno sa susjedima i dobrovoljcima spasio našu vojarnu od poludjelih snaga jugoslavenske narodne armije. Isti su ti poludjeli vojnici prije rata bili stvarno dobri dečki koji su nam davali fine kekse zamotane u maskirni celofan u zamjenu za šljive koje smo im mi brale u susjedovom voćnjaku. Baba koja je živjela s nama, na naše zapažanje o vojnicima samo je odmahnula rukom i kazala da je cijeli svijet potpuno poludio pa nije ni čudo sve što nam se svima skupa događa.

Svijet je ostao ljepše mjesto samo pod stolom pa smo tu i ostale za vrijeme poslijeratnih godina dok rat više nije trajao u naše dvije slijepe ulice. Dok smo barbikama namještale krevete napravljene od ofucanih ručnika i izrađivale im nove haljine od starih gaća i potkošulja, ipak smo morale paziti da u igri previše ne mašemo rukama da ne bismo s njima pogodile noge odraslih koje su izvirale sa stolica, dolazeći i odlazeći u pravilnim razmacima svakoga dana. Baba je pila kavu sa susjedama u rano jutro dok je kokošja juha cvrčala s peći na drva. Noge njezinih prijateljica bile su oble, malo napuhane i prošarane ljubičastim venama, a stopala su im bila omotana u tople vunene čarape. Neke su noge bile dlakave za razliku od nogu Majčinih prijateljica koje su okupljale ispod stola u kasno popodne nakon posla. Majčine prijateljice imale su sjajne i glatke noge, bez ijedne dlake, a iz najlonki su im se sjajili nalakirani nokti obojani u svim bojama. Babine prijateljice su se glasno smijale, ponekad i derale, gatale iz graha i pričale što će kad kuhati i u čijoj će se kući praviti zimnica za cijelu ulicu. Majčine su prijateljice bile tiše, a ponekad ih uopće ne bi ni čule jer su namjerno govorile jedna drugoj u uho znajući da smo mi ispod stola. One su ponekad i plakale, a naše bi začuđene glave tada izvirile iznad stola jer nam nije bilo jasno zašto žene plaču samo nekoliko minuta nakon što su gatale iz kave i veselo se hihotale, ali što možeš kad takav ti je život, rekla bi im Majka. Očevi su prijatelji bili puno jednostavniji. Imali su velike noge pune dlaka i ogromna stopala koja su često jako smrdjela. Igrali su belu ili šah, pili pivo i toliko su glasno vikali, smijali se i lupali o stol da nam se činilo kao da nam ponovno granate lete iznad glave.

Godinama je život pod stolom tekao u istim razmacima, s više ili manje tuge i veselja. Sve o čemu su odrasli razgovarali, mi smo pažljivo slušale, a posebno onda kada bi počeli šaputati. Kroz njihove smo šapate i razgovore učile o politici, ratnim zbivanjima od negdje drugdje, izbjegličkim barakama koje su naši očevi gradili u ulicama u blizni naše, novim trudnoćama Majčinih prijateljica i otkazima koje su sve češće dobivale, o Babinim pripremama za ne daj bože ako opet šta bude, Maminoj bolesti, kemoterapijama, operaciji i svemu ostalom.

S godinama su se noge izmjenjivale, neke stare su otišle, a neke nove bi došle. No najviše su nam nedostajale Majčine noge crveno nalakiranih noktiju koje su otišle u nebo zajedno s njom onda kad ju Isus zapravo nije iscijelio već zauvijek uzeo. S Majčinim nogama polako su isčeznule i noge njezinih prijateljica, a kad je Babu stislo srce pa se one noći srušila u hodniku i njezine su nabubrene noge išarane venama otišle skupa s njom pa se noge njezinih prijateljica više nisu ni vraćale. Na kraju su pod stolom ostale samo dvije Očeve dlakave noge i njegova krupna stopala, ali Marina je rekla da je sada kada nikoga više nema najbitnije da se nas tri držimo zajedno. U tišini ispod stola.

__________________________________

MARTINA PAVIČIĆ rođena je u Zagrebu 1989. godine gdje je završila XII. gimnaziju, nakon čega je upisala Rani predškolski odgoj i obrazovanje na Učiteljskom fakultetu u Zagrebu. Piše poeziju, kratke priče i prozu. Poezija joj je objavljivana u časopisima “Kvaka” i “Metafora”. Pjesme su joj objavljene u “Antologiji Jutra poezije 2010.-2020.”. Njezina poezija bila je dio Avonove kampanje “Moja priča je važna” 2021. godine. Živi, radi i piše u Zagrebu, iako bi radije pobjegla na selo.

VANJA BUNC, ČETIRI PJESME

UMESTO HIMNE

o mestu u kom sam se rodila
imam da kažem toliko
mesto u kom sam se rodila
ako se obrušim o nju
biću samo još jedna u nizu
sa zviždaljkom oko vrata
kartom u jednom smeru

mada nije da ne volim ovaj grad
mostove na kojima ljudi dobijaju krila
auspuhe i redove na protestima
sve si mi tešnji, mili
stežeš me oko stomaka
grebeš po vratu
znam da ćeš mi na aerodromu
nonšalantno mahnuti i otkinuti rep

domovina se brani
lepotom
domovina se brani
(ćutanjem)
pred sudom
pričom u brojevima
svako da ima
samo tri prsta
orao svaki dve glave
kilo žita 75 dinara
skaču cene
skaču cene
skaču
skače Ivana Španović
što ja ne bih imao državnu penziju
kad ceo život skačem
sam od sebe

Blagodarna Srbijo
puna si ljubavi
prema svome pastiru
koji ti svakog dana
pošalje ružu u inboks
izvadi bič tek kad odu gosti
putuje bez pasoša
izdvojen iz mase odabranih
rađa se
mali
nepatvoreni
jurodivi
srbin

i dalje vešto prećutkuju
da je patriotizam nametnuti
drug iz školske klupe
da rodoljublje i domoljublje
kriju u sebi rod i dom
da je to ono što treba voleti
i što možeš da stvoriš
gde god da pustiš korenje
i obučeš maminu rolku

uskliknimo s ljubavlju
i ostanimo ovde
ko može bolje od nas vrteti ovaj Danteov krug
ima li izdržljivijih od zlatnog roda
plodnijeg tla
očiju dubljih ima li gde?

***

MIKROAUTOMATIKA

minimumom napora
proniknem u tebe
saspem ti
obilje
lepotu
nežnost
nežnost
nežnost u salvama

teturam se po oblacima
preskačem jednu po jednu munju
konačno postajem pepeo

možda opljačkam
kladionicu
novac ostavim domu
za nezbrinutu decu

ali
stalno žurim
tražim mikrotaktike

buduća ja ne ume da kaže ne
i ja ne mogu da je spasem

nigde ne stižu
moja prerasla stopala
žuljaju me mikropatike

jadna buduća ja,
zabava nikad ne dođe na red

***

2024

trpam u šaku energiju za dolazeće dane
oko mene se odigrava završni čin
vreme je krenuti ispočetka
naratori zaludno lome jezike
scenaristi su besramno izostavili
to činjenično opet

delujem sebi isto i ovaj put
ne osvrćem se na to šta je bilo
još manje planiram šta će biti
živim u danu bez referentnih tačaka
ustajem i ležem
kalendar se pomera

nemam više šta da kažem
osim onoga što sam rekao
a i to što sam rekao, nema mnogo smisla
bez onoga što tek treba da kažem

ako još i dodam da ne mogu da se setim
šta sam do sada pričao
da li bih osvežio pamćenje
ukoliko se odlučim na još jedan govor

kad najmanje očekuješ
sopstvena predviđanja
zgrabiće te za noge
načiniti od tebe
Obešenog čoveka

Nećeš moći da se makneš
dok ti se sve
novogodišnje rezolucije
ne sjure u glavu

predskazati
predvideti
precrtati
precrtati ljude
oteti poeziju keksu
vratiti je ustima
ustati iz kreveta
ustati
skočiti
zapaliti kuću
promeniti zemlju
otpustiti traumu
rešiti rešenje rešiti
odvesti poeziju na more

nova godina je hodnik
ka novim vratima
obećaj sebi da ćeš disati
umnogome
ujednom
obećaj sebi da ćeš saznati
da neznanje nije ništa do
datost
i da je zatvorenost
osnovno svojstvo vrata

jebeš princezu i ale
prava aždaja je prošlost
pravi toranj budućnost
sve želje utkane u zelene bodlje

pitanje je
da li zažmuriti i galopom probiti ponoć
ili skinuti oklop nečujno
presvući se u pidžamu
i sanjati novi prvi minut

***

ODA

Pusti me Pesoa
ti i tvoja usložena ličnost
previše su za mene
malog osrednjeg pesnika
zamišljam te visokog
večito zabavljenog sobom
verski posvećenog rečima
(grudva snega sa
slomljenim naočarima)
zamišljam kovčeg gde mirno
odlažeš novog sebe
želim da sam ti strofa
koju si ujutru odbacio
šmrčem prašinu sa tvog
svetog sanduka
kradem ti reči i slike
zavlačim se u rever
kupujem pljuge na trafici
perem ti uveče noge
odustanem od svega
vratim se svojoj ženi

sir i poezija
sir i pesoa
vino
mali svet
ajde još jedan sir
još jedna pesma
istrajnost da budeš Ti
usamljenost, a opet,
kao da nikad nisi potpuno sam.
mogla sam da se divim
što si sebi dozvolio
da budeš ono što jesi
(makar danas bio Pesoa
sutra Alvaro de Kampuš)
ali ne
ti si se igrao, ti si izmišljao
džabe ja peglam svoje pesme
dok nisu besprekorne
kao bele košulje sa reklame
kad će one ostati samo to
klasične, uredne, pristojne
nikome omiljeni odevni predmet

pesme su zgužvana, posivela majica
sa đačkog maturskog plesa
(malo zrno pripadnosti
u futroli fiktivnog uspeha)
ti si toliko toga imao da daš
jedna ličnost nije bila dovoljna
jednoj meni dao si dozvolu
da prospe kečap na svoju belu košulju

Fernando, mili moj
voleo bih da baneš u Meduzu
voleo bih da se zbuniš činjenicom
da ti je mikrofon potpuno nepoznat predmet
da si imao rok grupu
tvoji bi posteri
osvetljavali zidove po noći
ovako si bio
pesnik koji je predvodio svoju trupu
posvećeno i doživotno
pesnik koji nije bio samo pesnik
(već grupa pesnika)
Fernando
iznad čijeg imena
krije se stih
iznad stiha oblak
a iznad oblaka
ko to jebeno zna

________________________________________________

VANJA BUNC je heteronim grupe sedam pesnika čije pesme nastaju njihovim pojedinačnim automatskim pisanjem, zatim montažom segmenata.
Ovu grupu sačinjavaju takozvani buncači koje možete upoznati na ‘Buncanju’ u beogradskim kafićima, klubovima ali i ulicama, parkovima i trgovima.
‘Buncanja’ su večeri poezije koje na mesečnom nivou organizuju pesnici i pesnikinje – gerilci i gerilke okupljeni oko ideje deljenja poezije sa svima koji su prisutni, donošenja poezije u prostore u kojima je pod tim nazivom nije bilo ili u kojima obitava retko i stanja potpune participativnosti duha i izraza.

RUKOPISNI ROMAN VIDA BARIĆA “PISMA IZ PEKINGA”, ulomak

Na dan kad sam shvatio da ovo s Izvor.hr-om neće dobro završiti, Marija me odvukla u staklenu sobu u redakciji i rekla: “Moraš se trgnuti. Mi moramo dobro, zapravo odlično ovdje raditi, jer ja želim na ovome mjestu dočekati penziju.”
Kakvu jebenu penziju, o čemu ona govori?
Ustao sam sa stolca i prošetao do velikog prozora ureda koji je gledao na parkiralište zgrade, cestu, željezničku prugu, dimnjak toplane i mali pružni prijelaz kroz koji su automobili kapali kao kroz usko grlo boce. Zatim bi se uključili na kružni tok i potekli mnogo širim avenijama, svaki u svom smjeru, uz povremene zvuke trube i škripu kotača. S trećeg kata ove poslovne zgrade to mi je izgledalo kao sasvim besmislen prizor, premda sam ga mogao savršeno racionalno objasniti.
Ljudi rješavaju svoje poslove, žure na svoja mjesta.
Iza leđa sam čuo sudare metala i keramike. Deset je sati. A Marija svako jutro u deset doručkuje zobene pahuljice s voćem i jogurtom, i to iz vlastite keramičke zdjelice, koju svakoga dana odnosi iz redakcije doma.
Pustit ću je da još malo lupa.
Skrenuo sam pogled na gustiš između ceste i željezničke pruge, a zatim i na jedno drvo, usamljeno na rubu parkirališta zgrade. Čim sam spustio pogled na krošnju, iz nje su poletjele vrane, grakćući toliko glasno da bi netko iz redakcije – bez zajebancije – o tome mogao napisati vijest.
“Marija,” konačno sam se okrenuo konferencijskom stolu za kojim je sjedila.
“Nitko ovdje neće dočekati penziju. To više ne postoji,” rekao sam joj, potkrjepljujući svoju tvrdnju činjenicom da starci u Hrvatskoj već godinama rade na pola radnog vremena na blagajnama veletrgovina – pa i u jednoj u blizini naše redakcije – budući da tih par stotina eura mirovine potroše na režije i lijekove u nekoliko dana.
Progutala je zalogaj. Zatim je rekla nešto o tome kako je ta njezina opaska s penzijom nebitna, i kako je važno da porazgovaramo o tome da direktor inzistira na većoj produkciji članaka.
“Traži nas brze članke, koji ne uzimaju mnogo vremena. Stalno ponavlja ‘cost-benefit’, ‘cost-benefit’, ‘cost-benefit’… kao da radim u jebenom brokeraju, a ne u redakciji,” procijedila je taj zadnji dio rečenice kroz zube.
“Traži i da više uzimamo sa stranih izvora. Nekidan me pitao da zašto nemamo ništa o nekakvom skandalu na Broadwayu, da je on o tome čitao super feature u The New York Timesu. Jebo ga Broadway, jedva pratim kazališne skandale i u ovom gradu. Brijač…” odložila je uz tresak te svoje pahuljice. Keramička zdjelica roze boje i snježno bijelih rubova zatresla se kao da drhti od hladnoće.
Prišao sam konferencijskom stolu, privukao stolac i sjeo joj nasuprot. Iza njenih leđa, kroz stakleni zid prostorije, vidio sam ured direktora, native odjel, stol tajnice redakcije pa i samu redakciju, s petnaestak lica koja su revno kopala sadržaj pa ga objavljivala na portalu. Privilegij da se doista bave novinarstvom, ovdje su imali samo istraživački novinari koju su prokazivali Vladu, rušili ministre, iščitavali dokumente i bavili se takvim poslovima. Svi ostali bili su na lopati.
“Marija, moramo pokazati neki otpor. Dogovor je bio da ćemo mi ovdje posložiti stvari. Pa ne možemo sad prepisivati strane portale, kao da smo studenti. Pretvorit ćemo se u treš.”
“Lako tebi, ti ne moraš slušati sve te priče, opravdavati se oko slabijeg prometa…”
“Ali, imali smo prošli tjedan dobre stvari.“
“To nije bilo dovoljno.”
Ustala je sa stolca, uzela keramičku zdjelicu i prošetala do prozora. I ja sam otišao za njom. Automobili su se i dalje uključivali iz kružnog toka u široke avenije; učinilo mi se da bi to mogli biti isti oni automobili koje sam ranije promatrao. Načas smo oboje, kao hipnotizirani, buljili u taj mehanizirani vrtlog.
Prekinuo nas je njezin dubok uzdah. Zatim se okrenula i pogledala me uz prijekor učiteljice razredne nastave.
“Nebitno je tko što od nas misli. Postoje očekivanja, treba ih ispuniti,” uzela je novi zalogaj pahuljica, promrmljavši tu rečenicu.
“Dobro, koja su očekivanja?”
“Žele dvadeset članaka u rubrici dnevno, od kojih četiri mogu biti s Hine.”
“Stara, nas je četvero. Ne možemo toliko producirati. Ne da mi se ubacivati članke po cijele dane, mislio sam da sam s time završio. Uostalom, dogovorili smo se još kad smo dolazili ovamo da radimo samo autorski.”
“Možemo imati dvadeset članaka. Zaboravljaš na vanjske. Svaki dan ćemo imati bar po jedan članak od njih.“
“Da, a nama će ih ostati deset. Ubit ćemo se. Osim toga, ja moram i uređivati Dominika, vanjske, držati naslovnicu, mijenjati naslove. Puknut ćemo. Jebote, meni nekad trebaju i po tri sata samo da uredim nekog vanjskog, znaš i sama kakvi kupusi dolaze.”
“Vid, to su očekivanja. Moraš vidjeti možeš li se uklopiti.“
Odšetao sam na drugi kraj staklene sobe i pogledao još jednom u korporativni panoptikon preda mnom. Direktor je taman ustajao sa stolca; pogledi su nam se kratko susreli kroz staklo, no istovremeno smo ih odvratili.
Okrenuo sam se nazad prema Mariji i izdahnuo nemoć po prostoriji.
“Koja je ovo prevara. Ali, treba im se priznati da su si dobro popeglali javni imidž. Kao, mi cijenimo autorsko novinarstvo, mi smo ovo, mi smo ono. A u biti rudnik ko i svaki drugi. Ovdje samo vanjski mogu nešto pisati. I njih dvoje,” pogledao sam kroz staklo u Ivana i Luciju, istraživačke snage Izvor.hr-a.
“Rekla mi je Lucija da su i njih počeli pritiskati s produkcijom,” konačno je pojela te pahuljice i započela normalno govoriti.
“Jebote, koji bolesnici. Zamisli da imaš novinare koji ti ruše tri ministra godišnje i onda ih maltretiraš produkcijom članaka. Sve je otišlo u kurac.”
Ponovno smo sjeli za konferencijski stol. Pomislio sam kako bi trebalo još malo uvjeravati Mariju da se oštro postavimo prema ovim zahtjevima uprave, obranimo svoje uređivačke politike i smanjimo broj produkcije članaka.
Gledali smo se tako nekoliko sekundi. Začuo sam vrane kako vani opet grakću. Došlo je i meni da zaustim, ali ipak sam ostao šutjeti.

________________________________________

VID BARIĆ rođen je 1988. u Rijeci. Magistrirao je na Odsjeku za kulturalne studije Filozofskog fakulteta u Rijeci. Živi i radi u Zagrebu.
Autor je romana “Fiumanski, opet lažeš” (2020.) i zbirke novinskih reportaža “Vrabac protiv dabrova i ostale novinske priče” (2021.) Dobitnik je nagrade Fra Ma Fu za najbolju novinsku reportažu u 2018. godini (“Tko je tajanstveni podravski dobročinitelj?”, Nedjeljni Jutarnji 10.06.2018.) Proveo je skoro čitavo desetljeće u novinarstvu, pišući za novine i portale.
Danas se bavi nečim drugim.

fotografija autora: Dora Klepo

POEZIJA UROŠA PAPEŠA

SIBIR

Njena sibirska bela kolena
netaknute prirode
iz same neispitane divljine
gde hrišćanstvo nije uspelo
da ih prekrije i ukroti
dugim klečanjem
prvi put sam video u teatru

sedela je tako da bih
mogao da zamislim
sve što sam umeo da zamislim
od njenog tela

transsibirska železnica se završavala
među njenim butinama
gde je gužvala džez program
Vasila Hadžimanova

bilo je vruće u Sibiru tada
leopardi I tigrovi
uzdišu i riču između aplauza

mali debeli Oleg Kirejev
praši na saksofonu pesmu
pakla ruske tundre
u čije bele brežuljke se sigurno
zaljubljujem
osluškujem
i vapim

***

DISCIPLINA

Konačno je sve u redu
a mnoge starice
preskaču red
i izleću iz rafova
sa unučićima
vinjaka i votke
a do juče nisu ni disale vazduh
umirući pred ikonom
Rudija Valentina

ja pijem rakiju celi dan
sakriven u muškatlama
i malom osinjaku
a po neki stršljen mi dojavi
da moj dubler
četuje na tinderu
vrlo uspešno

meni trebaju ideje
koje su utopljene
u moru smora
negde između telećih kolenica
i potkolenica visokih potpetica
u Staroj Hercegovini

mravi mile u redu
i odnose mi misao
pijano zadivljenu
njihovom disciplinom

***

PEVALJKA

Pustila je glas
umnožen kariranim bojama
kroz sve uši i zidove
do pucketavih prozora i kolena

naglavačke je silazila sa uma
rumenih obraza i karotida
sa pesmom stakla i burbona
sobom je napojila sva grla
krupne divljači
i polupala sve ukrasne tanjire
stare Jugoslavije na policama

dala se za naše živote
kao da nešto stvarno znače
grobnici njenog grla
u koju nas najbolja pesma
zakopava

***

BREAKFAST

Kamenjar na obali Drine
lomi čukljeve i kolena
i već dugo pešačimo
zureći u onu bosansku stranu
na kojoj se iste vrbe njišu

ispod njih sede migranti
i doručkuju
viču nam hello hello

vičemo i mi njima pomaže Bog
kao jebemo ih
a između nas plutaju
plastika i riblji trbusi

***

PISMO

Tvoje neotvoreno pismo
poneću nekud
na kraj samopoznanja
znam da je od tebe
znam šta piše
znam kako ću se osećati

Preklopio sam ga kriglom crnog piva
i pola dana već zurim u tamu
jer tvoje teške reči su tu negde
na dnu
nedostajem ti
proganja te miris mojih pljuga
brazde mojih dlanova
onda si dobro olizala kovertu
i posrala mi se u život
kao golub pismonoša

poneću ga negde
a i tamo ga neću otvoriti

____________________________________

UROŠ PAPEŠ rođeni je Kragujevčanin i diplomirani konzervator i restaurator na Akademiji SPC u Beogradu. Izlagao radove na više zajedničkih izložbi, bavi se Kat ap poezijom, poezijom, satirom i slikarstvom. Samostalnu izložbu Kat ap poezije pod nazivom „Rezovi“ imao je u Niškoj uličnoj galeriji Mezanin maja 2022. godine i galeriji Atrijum u Beogradskoj gradskoj biblioteci juna 2023. Prvu knjigu poezije „Rifovi“ objavio je 2021. godine u izdanju „Koraka“, i prvu knjigu aforizama „Prljave misli“ objavio 2024. godine u izdanju „Alme“. Aforizme i kratke priče objavljuje u domaćim i stranim časopisima. Živi sa porodicom u Beogradu i radi u inostranstvu.

KRATKA PRIČA ANICE MILIČEVIĆ: ZMAJEVI

Danas puštamo zmaja. Obrazi su ti crveni od vjetra i smijeha. Šarena krila napinju se od želje da ti ugode. Gledam kako visoko podižeš ruku, sunce se razlama po vlažnim nitima trave. Vjetar se uvlači u tvoju rastvorenu jaknu, puštaš mu da te nosi. Često sanjaš da letiš, nemiran si. Svijet koji su stvorili za tebe je pretijesan. Željela bih ti reći da je život onakav kakvim ga stvoriš. Željela bih vjerovati da ćeš pamtiti ovaj trenutak, kako smo se smijali u lice ozbiljnosti i pravilima, kako smo lovili snove razasute poput šarenih perli iz bijele kutije za nakit, kako smo prkosili nataloženim brigama i otvrdnulim danima. Kako smo letjeli. O, kako smo samo letjeli! Poput dva treptaja oka, zarobljeni u vlastitome postojanju, ostavili tragove po utabanim stazama. Bili smo zmajevi. Podignuti toliko visoko da nas nitko nije mogao dohvatiti. Gledali svijet kako zapinje o sve strahove koje smo ostavili iza sebe.

„Mama, mi letimo!“, vikao si.

„Sine, mi postojimo!“.

Prozori bolnice ne mogu se otvoriti. Kroz ventilaciju ne dopire miris proljeća. Zato ti pričam o njemu. O slobodi što se zaplete na vrhove tek propupalih krošanja. O predvečerjima koja boje svijet u narančasto i onome osjećaju da nosiš svijet na dlanu. O rozim cvjetovima badema razasutim po oronuloj klupi ispred Gimnazije fra Grge Martića. Udišem tvoj miris, karamela i špinani šećer. Noćima gledam tvoje lice, utiskujem u njega sve molitve koje sam ikada izrekla. Sa strahom tražim sebe u tvojim udisajima. Bojim se, što ako se kao indigo papirom na tebe precrtaju sve moje nesigurnosti, sjene i tame? Nosiš moju bol kao štit, kao svjetlost, kao nadu. Dok prkosiš životu. Sve oko tebe je toliko lomljivo, obavijeno plavom izmaglicom sjećanja. Vani je proljeće. Kada porasteš naučit ću te da puštaš zmaja, odlučujem.

Sva nevinost i nježnost svijeta zarobljena je u beskrajnome treptaju oka prije nego dijete iskreno zaplače. Jedino što mogu je biti skupljač tvojih prosutih suza, da ti ih poklonim natrag kada izblijede sjećanja na lica musava od smijeha i džema od marelica, na razbijena i modra koljena, na nespretne korake i riječi, na kostolomne zagrljaje i ručice ispružene visoko u zrak, na klikere djetinjstva razbacane po vremenu, mislima i obrazima. Da vidiš svoju dušu izvrnutu naopačke, poput zmaja koji se sprema uzletjeti.

“Drži me, mama”, govoriš mi dok pokušavaš prijeći preko ljuljajućeg mostića. Koraci su ti plahi. Ruku si bojažljivo ispružio u vis, tražeći. Pred očima mi je moj kompletić za prvi dan škole. Donijela mi ga je kuma iz Australije. Roza suknja prošivena bijelim koncem i majica na prugice s velikim srcem na sredini. Stojim u gomili djece i oči su mi okrugle od straha. Preda mnom se stvara jedina ruka koju sam čekala i kojoj sam vjerovala. Prehodao si mostić i nastavljaš trčati po livadi okupanoj ivančicama. Sve više vjerujem da smo zalutali na ovaj planet, u ovaj trenutak, u ovaj život isključivo da držimo jedni druge. I pustimo kada dođe vrijeme. Promatrajući slobodu što napinje dušu, beskrajni let zmajeva na snovima pošaranome nebu.

Kada dođe vrijeme, kada grimizni zastor padne po mojoj kulisi i iz mene poteče rijeka što vodi u nepoznato, pitat ću te je li vrijedilo. Priznat ću ti kako sam se bojala da te ne slomim, kako si bio sitan u mojim rukama, mirisao na šećer i karamelu, kako sam slušala dišeš li i naslanjala dlan na tvoje toplo tijelo. Možda ću ti ispričati kako sam bila budna pored tvoga uzglavlja, brisala orošeno čelo i stiskala ti dlanove mokre od pripadanja. Zanimat će me jesi li zaboravio jutra lijena i ovijena oko gležnjeva, kako si mi pružao ruku i vrtio prstima unutar moje šake, kako si vjerovao u lovce na pudinge i vile koje ti noću pjevaju uspavanku, kako si se smijao misleći da su u mome ožiljku od operacije skrivena krila, kako si trčao i preskakao lokvice, kako si bio sretan kada si pravio juhu od blata, kako smo lovili leptire i tražili put kroz začaranu šumu… I jesi li mi zamjerio onoga dana kada si shvatio da se srce ne nosi na dlanu, jesi li pomislio da je sve što sam ti ikada izgovorila bilo laž? Htjela sam te spasiti, šapnut ću, od okova koje ti je život spremao. Tvoje stanice žive u meni zauvijek, pročitala sam to u nekoj knjizi, darovao si mi ih dok si bio tek nešto više od želje.

„Onda ih pusti da polete, mama“, reći ćeš mi,
„Bit’ će kao da puštaš zmaja.“

_________________________________________

ANICA MILIČEVIĆ (Mostar, 1991.) je profesorica violine, ljubitelj knjiga i slobode, skupljačica snova dvojice šašavih dječaka i svemirska suputnica jednoga posebnoga čovjeka.
Svoje obrazovanje započinje i završava u rodnome Mostaru, osnovna škola, Gimnazija fra Grge Martića i Glazbena škola Ivana pl. Zajca, te na koncu Studij Glazbene umjetnosti, smjer violina i entomuzikologija.
Trenutno živi i radi u Osijeku, putuje mislima i neizgrađenim koridorom 5c za Mostar. Od malena zapisuje svoje misli i sjećanja. Objavila je svoje tekstove u zbirkama priča Perunikine besjede (Društvo ljubitelja književnosti Littera, Osijek, 2022.) i Čarolija Božića (Prof&Graf, Tenja, 2022.). U godini 2023. ušla je u uži izbor od deset autora na natječaju za nagradu Mak Dizdar (Festival Slovo Gorčina) za neobjavljenu zbirku poezije, širi izbor za nagradu Kritična masa 2023/2024, te širi izbor za nagradu Ranko Marinković Večernjega lista 2023/2024. Kratka priča „Ovo nije priča o ljudima“ drugonagrađena je na natječaju Pišem ti priču vol.12 Gradske knjižnice Samobor, a rukopis poezije „Kronike pripadnosti“ prvonagrađen na 35. Pjesničkim susretima Drenovci. Prozne crtice i ponešto poezije objavila je na stranicama Booke.hr, *čovjek-časopis*, Metafora i Časopis kvaka.

POEZIJA TAMARE RADEVIĆ (iz zbirke “BEZGRANIČNI PRELAZ”, književna nagrada „Novica Tadić“, Edicija Prisustva, 2024.)

bila mu je samo letnjikovac / Dépaysement

pakuje se za njegov odlazak i pita
hoće li joj tad biti dovoljno blizu
očima da prošapuće u njene goreće
školjke crvene nezagrljene morem
predugo zapaljene ključne kosti
iskopana jama raka od vlasi kose
svilenih grančica gnezdo za njegovu
zaraslu bradu utočište ukusa zemlje
perja sa peraja umesto apsurdnih krila
jer sloboda nije nebo ni let ni tabani
neuprljani obrazi njegovi unutrašnji
žuljevi na dlanovima i skrovište
ispod nokta do panja poslednje
breze izranjavane trepavice
neipunjene želje da ostane
on stane u njeno sitno telo
ali ne ostaje ona ne opstaje
postaje pusto pristanište
žena mornara koja čeka
čeka dok je on još tu
čeka da bi se vratio
dok nije ni otišao

voli i on nju ali
neće se vratiti
oženio je more

Dépaysement, francuski; mešavina
dezorijentacije i kulturnog šoka, osećaj
nemira koji stvara udaljenost od zavičaja.
Izraz se koristi i za osećanje kada ste pomalo
siti svog okruženja i potrebna vam je promena
pejzaža. Doslovno znači biti van zemlje.

***

ostale su samo ruke / Karelu

njegov portet gori kao malina
potamnelo srce u belim grudima
umesto koncem veze nervima
svojim po leđima sudbine
njegove drevne ruke
traže je u drugoj trećoj
ne pronalaze ni u četvrtoj
brzini prolaznosti ne može
stati na put na crtu
uzima blizinu kao poslednju
kost zariva do kosti da izvuče
čađavost imena na našem jeziku
oduvek postojanom blagom
njihovo zajedničko
porodično stablo
udara grom
portet je sagoreo
vez je završen
njene kosti nose
crnilo njegovih
ugašenih očiju

Karelu, tulu; trag koji ostaje na koži
od nošenja nečeg uskog, kao što su
farmerke, čarape ili grudnjak.

***

panonska loparka / Ciğerpare

ruka je postala rep morskog konjića
druga mu srasta sa njenom
dele kost ali ne i krljušt

u algama su izmaštali mahovinu
na telu spiralnu kućicu
ne puža niti školjke

on je svoj i tuđi brod putujući
usidren u krug u spiralu
bez odredišta

njegova rebrastost dva kapka
žuljala je kao pesak u očima
gore no trepavica

htela je dom za dvoje daleko od mora
njega kao stenu planinu pustu
s jednim mestom za nju

više nije videla olupinu koja tone
napuštenu sebe zalepljenu
za njegovu ljušturu

odavno oslepala okamenjena
odrasla da bi stajala
uz njega

Ciğerpare, persijski; deo jetre. Odnosi se
na nekoga koga volite koliko i svoje telo.
Ljubavnici ili prijatelji mogu jedni druge
zvati ciğerparem, što znači moj deo jetre.

***

početak / Koi no yokan

srebrni oreol sviće iz crnog mora
bez svetlosti svebojnog sunca
mlečnokrili leptir talasa dužinom
leteće belozlatne ribe idu vani
niz svetlucave obraze i butine
klize duguljasti prsti mesečine
kao po žicama lire harfe telefona
halo halo jel` me čuješ halo
efekat leptira nikad zgaženog
fena upalog u penušavu kupku
lavande i ruzmarina za umirenje
umiranje od ugriza šljive modro
vrana plavokrila prstenovana
vinova loza obavija staru kuću
misli o lovu ribolovu na veliku
ribu od kristalnih kostiju traže
u pogrešnom rukavcu pritoci
reke rođene iz zemlje bez kamena
u stomaku leteće ribe umesto
leptirića nezgaženog iz sredine
okoline necelovite celivaju
stopama ne gazeći tragove ljuskica
onih sa početka koji su stigli
do kraja

Koi no yokan (恋の予感), japanski; predosećaj
ljubavi, osećaj uzbuđenja koji imate kada prvi put
upoznate nekoga i znate da ćete se na kraju zaljubiti
i biti više od prijatelja. Ovo je realističnija
verzija ljubavi na prvi pogled. Koi no yokan dolazi
od 恋(koi) – romantična ljubav, a 予感 (yokan) se
otprilike prevodi kao predosećaj ili osećaj.

***

jednom kada ponovo bude drvo / Shouganai

gutao je mamce verujući u sudbinu
prvo je bio davno izumrla morska riba

jednom su mu iščupali udicom
unutrašnje organe i ostao je
na površini

proganjala ju je njegova krljušt
večno reflektujući svetlost
ona uvek oslepi u snu

dobra karma ga nije izdala
ničiji bog žmuri na jedno oko
ponovo sklapa njegova dva
do sledećeg puta

nije stigla da isprosi
dva srebrnjaka na vreme
već su ga preveli preko reke
napijenog letom

ona ga opet neće zaboraviti
tražiće čekati očekivati
do sledećeg života
ne dočekati

neko drugi ga je izdao
u svakom njegovom životu
dobra karma ne postoji
a ona ga uvek čeka

Shouganai (しょうがない), japanski; japanska
filozofija da ako nešto treba da bude i ne može se
kontrolisati, zašto onda brinuti o tome? Briga
neće sprečiti da se loše stvari dogode; samo će
vas lišiti radosti uživanja u dobrim stvarima u
životu. Doslovno prevedeno: ne može se pomoći.

***

Vodozemna / Honne

izgledaš kao ubica blizak žrtvi
ispod dlanova ti niču burgundi pupoljci

utiskuješ mi ogrlicu
sa gravurom
reljefa tvoje kože

celim svojim hladnim telom
pored tebe prodišem kao žaba

Honne (本音), japanski; privatni stavovi
koje nikada ne biste priznali u javnosti.

***

Blunda / po skok do tebe

uvijena kobra kao gnezdo
na dnu suda bez poklopca
slepa za tvoju trulu frulu

u ušima zvečarke zveckaju
zvec-zvec moje narukvice
u rastapajućem kazanu

ovu bivšu šarku okićenu
žirafa-ogrlica davi
guta vruća lavina

trebalo je da budem otrov
hteo si biti mrtav

pljunuo si me lekovitu
zgrožen i življi
od kokoške
bez glave

Blunda, švedski; zatvoriti
ili pokriti oči da ne
bismo videli nešto ili se
suočili sa teškom istinom.

***

Hiraeth / očajan čovek

„Ja ne slikam anđele, jer ih ne vidim.“
Gustav Kurbe

portret odmetnika
Van Dajk očiju
nikada neće nastati

kistovi udavljeni
u akvarelu ustaće
i izabrati crni akril
lepljiv kao zemlja
koju napuštaš

u iris me gledaj
to nije boja
nego nebo voda
poplava

kaži koji ton vidiš
koju nijansu čuješ
pre nego što odeš

fotografsko pamćenje
ne pojede dušu
gutala sam ginko
nisam tražila sliku
zato me gledaj još malo

ne vidim dalje
od zelenog
ponesi moje oko
umesto Fatiminog

Hiraeth, velški; slična portugalskoj
saudade ili rumunskoj dor, osećaj
nostalgije, žaljenja, zajedno sa
opštom tugom zbog izgubljenih
ili preminulih. Ovo je čežnja za
domovinom ili čak romantizovana
prošlost, s čežnjom da se ona vrati.

***

Litost / Luna

portret vinske
utopljenice
u nastajanju

mrtvog bespogleda
dionizijskog crvenila
arhetipskog osmeha

bestelesnost pokrivena
naboranim bluzom
ostaje pogrešan akrilni trag

na njenom gorućem obrazu
i idem dođavola

autoportret
podivljale slikarke
u nestajanju

cedim crvenu
otrovnu kao realgar
po reljefu jagodica

prsti klize kao po ledu
ne mogu ga probiti
niti te izvaditi

ostaješ na papiru
sa ožiljcima na licu i vratu
pozadine uništene krvlju

ostaješ
a ja sam otišla
dođavola

Litost, češki. Milan Kundera
opisuje ovu skoro neprevodivu
reč: agonija nastala iznenadnom
spoznajom sopstvene bede.

_____________________________________

TAMARA RADEVIĆ rođena 3. januara 1998. godine u Subotici. Živi i stvara u Novom Sadu. Osvojila nagradu „Srpsko pero“ 2022. pesmom Nekada plava riba sada bela. Godine 2024. objavila prvu zbirku pesama Kroz makovo polje. Iste godine je rukopis Bezgranični prelaz ovenčan književnom nagradom „Novica Tadić“. Deo je družine (trupe) SVI MI, sa kojom izvodi poetski performans Svi mi : Poezija zna u nekoliko gradova u Srbiji (Šabac, Kragujevac, Čačak, Požarevac, Beograd i Lazarevac) i raduje se narednim nastupima! S ljubavlju se bavi fotografijom i slika akrilom.

ROMAN IVANA ZRINUŠIĆA “FIP”, Sandorf, Zagreb, 2024; ulomak

Na autobusnom kolodvoru bilo je neočekivano glasno, unatoč već prohladnim i vjetrovitim večerima jedva odjeveni morski povratnici, koloplet pokretâ koji rodnom gradu, jer njihovi tvorci vidjeli su svijeta, poručuju da će, prije stapanja s njegovom rutinom, još barem tri dana zračiti osjećajem nadmoći ili sjetnim razočaranjem. Svoj autobus, koji je kasnio petnaestak minuta, dočekao sam srčući kavu iz automata i sišući duhan. Kad je oniži, suhonjavi vozač žilavih ruku i s više borâ nego kose, uz pomoć mlađeg ali dvostruko krupnijeg kolege s pomalo nagrdnim hipsterskim brkovima, iz utrobe autobusa razdijelio prtljagu, prišao sam mu i upitao za pošiljku: da, da, neka pođem s njim do kabine. U moje ruke paketić, u njegove dvadeset kuna.

Dok sam pješačio prema kući s eksperimentalnim lijekom u ruksaku, šamarala su me sjećanja na brazilske omašaje sa ženama, odnosno omašaje sa samim sobom. U dijelovima Brazila vladala je određena švalerska kultura, nikakva rijetkost da žena muškarcu tolerira odlazak na striptiz, čak i kurvarluk, ali Fernanda je poput talijanske matrone hvatala moje poglede koji bi makar okrznuli tuđu guzicu, hvatala ih kao muhe te drobila u šaci svojeg napalm-sarkazma, »Bravo, srećo, ova sigurno zna cijelu abecedu« i tako. Tih nekoliko minuta tjelesnog drmusanja za nju je bilo neodvojivo od ljubavi. Za mene nije. I suze, suze, suze, kad sam joj jedne večeri, otprilike s prvim valom vijestî o pojavi virusa u Kini, bio primoran reći za Beatriz, jer čula je previše telefonskog razgovora nakon što ja nisam čuo da je bila ušla u stan; da je barem vikala, psovala, razbijala…, ako već nije imala volje ili snage da me izdeveta jednim od onih reketa kojima je inače dvaput tjedno s kolegicom iz redakcije nabijala zelenkaste loptice preko mreže, ne, samo suze, suze, suze, kao da i nije bila iznenađena, kao da ju je shrvala činjenica da sam joj priznao, a ne sâm preljub, sjetio sam se izreke žena uvijek zna, sjetio sam se kako se činila razočaranom zbog toga što je naglas izgovorena nevjera ubila i posljednju mogućnost za to da se, kao dama koja samo što nije dosegla četrdesetu, ostvari s mužem kao biološka majka. Je li to ružno pomisliti, mislio sam i dalje pješačeći prema kući s eksperimentalnim lijekom u ruksaku, može li misao odrediti čovjeka kao ništariju? Možda je misao jedina bitna? U svakom slučaju, iseljavanje iz stana bila je posljednja učtivost koju sam mogao iskazati. Što se tiče bračne stečevine, neka napravim popis predmeta koje želim ili neka izračunam koliko bi mi novaca trebala isplatiti, stan je bio na njezino ime prije sklapanja braka, ali i ja sam ulagao pa neka izračunam i koliko bi mi trebala isplatiti za to; nikakve isplate, samo bih došao jedan dan po koju sitnicu, ako nema ništa protiv; nema. Rekao sam joj da je volim; zna to, voli i ona mene, i razumije, i ne zamjera, i moramo ostati prijatelji nakon razvoda. Divna žena. Skoro sam je pitao da objasni i meni, kad već razumije. Onda je počelo kartanje, isprva bezazleno onlajn, pa onda poziv drugaru Nilsonu koji me ubacio u ozbiljnije partije uživo, podzemne, jer kockanje je, osim preko Loteria Federal, bilo strogo zabranjeno.

Otključavajući vrata nadao sam se da bi Rudi mogao doletjeti i pozdraviti me kao što je inače radio, ali zatekao sam ga na istom mjestu na kojem sam ga bio ostavio, iscijeđena dlakava krpa dobacila je tek kratak pogled s trosjeda, kao da ga je sram zbog stanja u kojem se nalazi. Pokušao sam ponovno s delikatesnim štapićem – ništa; dabar i mačja menta – ništa.

U pošiljci su bile dvije kartonske kutijice, svaka veličine dva pakiranja cigareta, jednostavnog, neuglednog dizajna, u bijeloj boji i s dozom zelene, sa stilizirano ispisanim nazivom lijeka i siluetom mačke u obliku srca, a u kutijicama po bočica viskozne prozirne tekućine, zaštićena tvrdom plastikom i u dodatnom plastičnom ovitku. Napisao sam Tei da sam preuzeo paket i pitao je odgovara li joj da sutra počnemo s injekcijama; odgovara joj, najbolje oko 22.30, jer lijek se svakog dana mora davati u isto vrijeme, a sigurna je da će moći jedino u to doba.

Čačkajući po grupi na Facebooku, nakon hrpetine tehnikalija i postova o mačkama koje trenutno prolaze terapiju, ponekad jezivih slika uznapredovalog FIP-a, na kojima su najpotresnije izgledali slučajevi neuro-okularnog oblika, i šrapnelâ nade njihovih ljudskih kompanjona na rubu psihoze, nabasao sam na temu #izliječene. Čovjeku nenaviknutom ni na tzv. društvene mreže ni na korištenje emotikonâ – srculenca i ostali sentimentalni simboli, kao i silne tople riječi koje su nadimale svaki post, isprva djeluju izvještačeno, a onda se udubi u tekstove i shvati koliko je tu predanosti, solidarnosti, možda dramatične ali svakako iskrene zahvalnosti. Bilo je ukupno nekoliko desetaka postova, prvi mačak izliječen od FIP-a u Hrvatskoj zvao se Martin. Zastao sam kod slike jednog žutaća vrlo sličnog Rudiju:

84/84
To je to. Sluzbeno smo pobijedili FIP.
Punih 7 mjeseci trajala je borba, krenuli smo 5. 6. 2020. s dijagnozom okularni pleuralni FIP. Prvi ciklus trajao je 120 dana, da bi se nakon samo 10 dana od zadnje doze dogodio relaps u neuro, tekucina se vratila i morali smo sve iz pocetka, novih 84 i ogromna doza. Izgurali smo i to. Izgurali smo i 84 dana promatranja.
Tih 7 mjeseci bilo je odustajanja, uspona i padova, i suza i smijeha, istodobno su se mijesale emocije, mijenjala raspolozenja u sekundi, bilo je trenutaka potpune nemoci i beznadja.
No, uspjeli smo zahvaljujući divnim ljudima. Katarina nije odustajala u naumu da krenemo, nije prihvatila ne, uputila gdje, sto kako, uskočila je s prvim dozama, Heleni hvala do neba na svoj potpori, logistici kad smo morali do Zagreba i na svemu sto je trebalo, a Vesni se za sto zivota ne mozemo oduziti na ogromnom strpljenju, slušanju paranoidnih, bipolarnih ispada, i na nadljudskom trudu da uspijemo.
Hvala svima na podršci. Bez vas divnih ljudi ovdje nista od ovog ne bi bilo moguće.

Pobogu, mislio sam si, sedam mjeseci; o tome su pisale Helena i Vesna, terapiju će možda biti potrebno produljiti, morat ću onda zaista pronaći posao. No ima smisla borba, kako kaže autorica posta, pušta svjetlost u sliku Rudijeve budućnosti; Smrti, toj ambicioznoj trkačici, može se pružati okrepu, a može joj se i podmetati nogu, ionako će stići na cilj. Eto, moje je roditelje, medicinare, ironično bila pokupila u paketu prije nego što su dosegnuli moje sadašnje godine; majčinog lica još sam se i sjećao, očevog mutno, više su se zadržale izgovorene riječi, spokoj naoko nepoveziv s onim čime su se bavili, u kući se nikad nije podizao glas; a ptičja perspektiva iz koje taj spokoj, ta valjda dijelom i urođena oguglanost, proizlazi – ustvari je nužna, tuđe tijelo, u kojem kuca um, mora se promatrati s odmakom, kao jednu od šahovskih figura na ploči, tek tada može mu se pokušati učiniti kakvu uslugicu a da se ne izgubi razum, potpuno obrnuto od svih poslova koje sam ja radio, u njima razum može ostati donekle čitav samo ako je glava čvrsto u kompjutorskom ekranu: kako ću bilo koju vražju mater s Rudijem, pa nisam mu bio u stanju gurnuti toplomjer u guzicu, iz genetskog čeka u mojem slučaju, za razliku od Petrovog, izostavili su, između ostalog, spokoj…

Damirova poruka: »Kod kuce si vidim svjetlo? Dodjes kratko do nas?«

Susjedi su bili dobro raspoloženi, pri kraju spremanja za odlazak na europsku turnejicu povodom godišnjeg odmora, koja je ranije bila dovedena u pitanje onom burnom ali kratkom kavgom. Pršut sam odbio, vino nisam.
»Nećete ni spavati?« pitao sam kad smo sjeli.
»Ma par sati, dosta«, odmahnuo je dlanom Damir kao da tjera komarca. »Oko tri da krenemo, do deset smo na Bledu…«
»Nema više onakve jurnjave!« rekla je Magdalena.
»Dobro, do tri popodne smo na Bledu…«
»Ćuku vam neću hraniti, to izričito odbijam.«
»Zato što nemamo ćuku«, bio je brz Damir.
»Da. Ali ni ako večeras nabavite ćuku, ni onda ga neću hraniti.«
»Dobro, a na kuću možeš pripaziti? Skoro tri tjedna smo na putu.«
»To mogu…«
»Ako slučajno nešto bude, pa da javiš…?«
»Naravno.«
»Doći će moja mama jedan dan, to cvijeće malo da zalije i provjetriti, nju lako prepoznaš…«
»Nego, imate možda rakije?«
»Ima, šljiva, ček sad ću…«
»Ma ne, ne bih sad pio. Mislio sam, ako imate koju bocu, da mi prodate.«
»Prodat ćemo ti, daj ne zajebavaj…«
»A, još bolje ako je džabe.«
»Naravno da je džabe. Koliko trebaš?«
»A ne znam, jednu-dvije?«

Donio je tri boce ljeskave tekućine jantarne boje, Magdalena je pronašla vrećicu od čvrstog papira. Ispismo vino, pozdravismo se, sretan put, sve to tako; kakav moćan mladi muškarac, mislio sam si vraćajući se kući, mene čopor bijesnih lisica ne bi natjerao da noćas vozim ni do Belog Manastira, kamoli do Slovenije. Kod kuće sam nakon tuša legao na krevet, zapalio i zurio u strop dok Rudi nije skočio i ugnijezdio mi se kod nogû, onda sam dugo, na trenutke glasno, plakao, pa na koncu i zaspao.

____________________________________

IVAN ZRINUŠIĆ rođen je 1981. Za Slušaj najglasnije! objavio je šest zbirki pjesama, a za Sandorf dva romana. Glavni je urednik časopisa Nemo.

TRI PJESME NIKOLE RADOSAVLJEVIĆA

SAPATNIK

Rano jutro me dočekuje
Grad još delimično spava
Redak primerak gradskog petla
čini mi se – radi prekovremeno
Ja, maljavo neobrijan
još uvek u prošlom danu
sedim u dvorištu
zajedno sa praznom flašom rakije
Nema smisla ustajati
Nema više, nema dalje
Nema zaborava
Sve vidim, sve čujem
Sve osećam
Ne mogu da se napijem
Jutarnje sunce je u prikrajku sveta
Čak je i za ovo doba previše mirno
Sa ulice se čuju samo kopita
Zvuk se približavao
dok se nije uobličio u ogroman rog
Naglo sam stao na noge
i ugledao životinju nalik biku
Belo krzno, kratke noge, krupno telo
rogovi u rasponu omanjeg čoveka
i oči u kojima odzvanja tuga
Oko vrata je visila kartica
na kojoj je pisalo
“Ovo je podolka.
Ova životinja pati.
Traži uginulo tele,
a neće ga naći.
Luta danima,
dok to ne shvati.”
Gleda me kao da mi govori
Najčudnije je u stvari
što ja sve razumem
Okreće se i nastavlja dalje potragu
I znam da je presuđen neuspeh
ali polazim i ja
Pruža mi utehu
i lažem se da pružam utehu
kad smo zajedno tako nerazumni
Hodamo ceo dan
Obilazimo grad i naselja
Zašli smo u sela
A svet nam se ne čudi
Samo tužno gleda
Sve im je jasno
Te noći sam spavao
Zaspali smo jedno uz drugo
i dočekao sam tek jutro
Ujutru sam imao šta da vidim
Podolka je iznova i iznova
uzimala zalet i udarala stablo Tise
Neuspeh za neuspehom
i tako niz u nedogled
Bes bez kraja
Sve je tako
dok se ne zavrti u glavi
Preturila se i pogledala me je
Tražila je pomoć
a ko će ako ne ja
Zavrnuo sam rukave
i počeo da udaram
Do krvi, do koske
do istog rezultata
Ležali smo na travi
potpuno nesvesni fizičkog bola
Odmarali smo tokom noći
Ponovo sam mogao da spavam
Ujutru smo krenuli dalje
obojeni porazom
ali sigurni u pobedu
Išli smo dublje u šumu
Uzbrdo uz sve strmiju strminu
Izašli smo na čistinu
u susret neviđenom spomeniku
Ogromnom biku od crnog granita
koji prodire u naš svet
iz duboke zemlje
Strog, besan, nezasit
Širom otvorenih usta
proždire sve pred sobom
Legla je podolka pred njim
a ja sam nesvesno već pao na kolena
Mene je oborio grandiozitet
Prosta čudnovatost neviđenog
Dok je za nju to bilo nešto više
Bilo je tu strahopoštovanja
Vladala je crkvena atmosfera
Osvestio sam se ubrzo
i seo sam ispod jednog čempresa da čekam
Nevernik kakav jesam
nemam koga da molim za pomoć
nemam sa kim da pregovaram
Mogu samo da se igram igre
“Šta bi bilo, kad bi bilo”
i samo da gubim
Ostavio sam vernika svom bogu
Šetao sam kroz šumu
Tražio sam boje u ovom svetu
Skupljao sam šumsko cveće
i upoznavao sam se sa svakim cvetom
Tako udružene sam ih stavio
podolkinom bogu u usta
Znam
Neće ga to zadovoljiti
ali neka ih nosi
Neka vrati koju šaru osuđenim očima
Nek vide da neko misli na njih
Pod čempresom sam spavao
i ujutru zatekao podolku nepomičnu
na istom mestu
Samo ovog puta otvorenih očiju
Trava oko glave je mazila njene obraze
Tu je porasla najviše
I nismo ništa radili tog dana
Sedeli smo u tišini
dok uveče nismo krenuli nizbrdo
Niz strmu strminu
Kroz šumu, pored još veće Tise
Kroz sela, naselja i grad
Otpratila me je sve do kuće
Pogledala me je izmenjenim očima
Tako lako se nismo više razumeli
Okrenula se i tako je otišao moj sapatnik
Shvatila je, prihvatila je
Možda je zaboravila
A šta ću ja
Neću da zaboravim
Neću da prebolim
Sada je samo malo lakše

***

HRABROST JE U OČIMA

Skup je svečan
Plaza slavi i svi su tu
Tribine su prazne
Puna je arena
Samo zvezde sada gledaju
kako ljudi gaze po zemlji i krvi
Zemlja se natopila
Krv se slila i pustila korenje
probijajući temelj
hraneći živo srce zakopano ispod
što kuca u ritmu pasodobla
Maestro ima jedno takvo srce
ubeđen je Mano de Santijago
stidljivi noviljero
dok gleda maestrove goste
kako hrabro stoje tu
kad nema bikova i rogova
Piju i smeju se bez straha
Pije i Mano
pun straha
Davi svoje zebnje u vinu
Ne gleda nikoga u oči
već samo posmatra noge
i zemlju koja poskakuje
Bliži mu se prva borba
i svi to znaju
Svi pogledi su uprti u njega
Svaki čovek je pikador
Svaki pogled je koplje
Osećaju nesigurnost
Koriste priliku
i nemilosrdno ga probadaju
Samo subalternose može da pogleda
U njihovim očima pronalazi razumevanje
ali ne i utehu
Vuče ga nešto te večeri
Tog dečaka jakih crta lica
nežnog osmeha i nemirnih zenica
On tone i luta pogledom
Tama ga guta
Opkoljen je
Sve dok se iz dubokog crnila
nije probio zlatni sunčev zrak
Maestro ga budi iz hipnoze straha
Nema više gostiju
niti subalternosa
Samo njih dvojica sede za stolom
Ne mora ništa da objašnjava maestru
Sve on zna
Maestro drži čašu vina
i prosipa sve po zemlji
Vino ili krv
Moglo bi biti bilo šta
Krv ljudska ili životinjska
Mano, šta posmatraš kod bika tokom borbe
Pokrete glave, kolena, kopita, rogove
Ne
Gledaš samo oči
i ne sklanjaš pogled
Hrabrost je u očima
Sve ostalo su refleksi
Muletu pokreće vetar
Crveno vijori pored tebe
i zadah smrti te zaobilazi
Izbegavajući savladavaš smrt
Tim plesom pobeđuješ
i spremaš mač
Uzimaš kosu u ruke
i postaješ ono čega se plašiš
Nakon toga više nikada nećeš skrenuti pogled
Nakon toga si matador

***

POD ORAHOM

Pod orahom je svet sada drugačiji
Hlad više nikoga ne hladi
Senka lišća pleše samo za sebe
U selo se više ne ide
Ide se na groblje
Baba i deda više ne dočekuju na kapiji
Sa kapije se samo vide
rastinje, pukotine
rupa na krovu garaže
Toliko toga se dešavalo pod orahom
toliko koraka je odzvanjalo tuda
Svi su prošli
i ja ne mogu sada da pričam o njima
Mogu samo da stojim na kapiji
i da gledam taj orah na ničijoj zemlji
On će da stoji i da raste
kada sve ostalo oko njega bude palo
i kada bude postalo
ono što je bilo na početku
Zemlja bez igde ičega
Zemlja bez igde ikoga

__________________________________

NIKOLA RADOSAVLJEVIĆ, 30, rodom iz Smederevske Palanke. Master germanista i nastavnik nemačkog jezika u Aranđelovcu. Dobitnik nagrade Timočka lira 2024. godine za najboljeg mladog pesnika, kao i nekoliko drugih nagrada. Objavljeni su radovi, priče i pesme, u raznim zbornicima. Ističu se pesme u zbornicima kao što su Rukopisi 46 i 47, Šraf, Glubočica između obala, Pesničke rukoveti, kao i priče u zbornicima Književnih vertikala, Art grupe Akt, izdavačke kuće Alma.

ROMAN NAMIKA KABILA “BESKUĆNIK”, Fraktura, 2024; odlomak

Primijetio sam već ranije, i sličnu stvar sam čuo više puta u različitim okolnostima, kako se Bošnjaci generalno, muslimani, makar malo u srcu ozare kada u nekoj pustahiji vide zaboravljeni minaret, bez obzira što možda uopšte nisu vjernici. Neka džamija, pusti ti to, neka ih, ponavljaju dok zamišljeno odmahuju glavama i neodređeno obrvama pokazuju put neba. Ima u tome nečega životno pragmatičnog jer da je ovaj minaret u prošlom ratu nekim slučajem srušen, i onda u međuvremenu nije obnovljen, moguće da se ja sada uopšte ne bih vozio ovim putem jer bi ono što se naziva bezbjedonosno-sigurnosna situacija vjerovatno bila drugačija. Možda ovo zvuči kao još jedna poznata i uvrtnuta paranoja, ali istovremeno znam, na svojoj koži sam naučio, da to i nije daleko od istine.

Prolazeći taj dan kroz Koteze, sjetio sam se izbjegličkog iskustva, američkih godina, kada su se slični ljudi zbijali zajedno, u glavama još uvijek u stanju zbjega bez obzira što su se dokopali sigurne teritorije i kako je to zbijanje popuštalo kada smo počeli osjećati da više nismo u opasnosti. I nakon nekog vremena, opet se nađeš u društvu poznatih zemljaka sličnih imena, sjećate se kako ste zajedno stigli i bez obzira što ima u tome nepatvorene ljudskosti, čini ti se da mimo tog evociranja i nemate previše drugih dodirnih tačaka. Nakon što instinkti preživljavanja popuste, ljudi se raskrave, sve manje su dio grupe, a sve više pojedinci, i njihovi osobni karakteri jasnije se ukažu. Pročitao sam u jednoj knjizi, mislim da se zvala ‘Enciklopedija judaizma’, kako je neki rabin rekao da je “problem” Jevreja u Americi što nema progona jer su u toj državi slobodni i integrisani u društvo. To je zvučalo zastrašujuće, ali i opako istinito, kada čovjek malo bolje razmisli o tome, ili ako mu je stalo da se neka grupa zbija i drži zajedno. Slično je i sa nama, da nije bilo rata, rušenja i progona, možda uopšte ne bih znao za ostatke stare džamije u Kotezima i zapravo se ne sjećam da ih je neko prije uopšte i spominjao. I onda dođeš do onih opasnih zaključaka, opštih mjesta, da nije svako zlo za zlo, da smo nešto naučili, osvijestili, i tako dalje i dublje. I onda takvi zaključci, kao u spomenutoj enciklopediji, zvuče poznato i zastrašujuće.

Ali uprkos svemu, meni je drago kada vidim da je kamena ruina u Kotezima još uvijek u životu, bez obzira što to osjećanje i dalje samo djelomično razumijem. Kao da mimo spomenute pragmatične, bezbjedonosne procjene da je put prohodniji ako je džamija i dalje tu, proviruje i zaboravljeno sjeme davnih predaka kada su se minareti zabadali kao zastavice na karti dok se carstvo širilo i teritorija osvajala. Daleko sam otišao, predaleko, reći će neki, ali sam ubijeđen da su tragovi istorije zabilježeni u zagrnutim brazdama podsvijesti bez obzira što je to nama danas možda slabo razumljivo i čitljivo. Tješi me da mi je na sličan način drago kada krajičkom oka ugledam malu kamenu crkvu koja se desetak kilometara nakon Koteza ukaže sa lijeve strane u brdu u Dubljanima. Drago mi je to skromno zdanje koje me uvijek nanovo iznenadi jer izgleda kao da je iz samog krša izniklo. Stoji i ne miče se na osami i ne pamtim da sam ikada u blizini živa čovjeka primijetio. Kada se vozim cestama ispod, imam osjećaj da me ova mala crkva u Dubljanima ispod oka gleda i nijemo pozdravlja, a onda i ja njoj uzvratim jednim kratkim pogledom. Znamo se već prilično dugo.

Čim sam ušao u kuću, sumnjiva mi je bila tišina dok sam napeto osluškivao zvukove sa sprata. Osluškivao sam uprkos činjenici što je bilo nerealno da poslije tri mjeseca nakon što sam postavio zamke začujem nešto kao batrganje ulovljene zvijeri. Ali pusti šta je realno, dobro sam zapamtio kako sam prošli put iz daljine registrovao ono neobično šuškanje, ali sam ga ignorisao i tek naknadno shvatio odakle je dolazilo. Ali ovaj put kao da se ništa nije čulo, dao sam sebi još malo vremena, stajao i osluškivao. Na kraju, ipak mi se učinilo da izdaleka dopire nešto kao prigušeno električno zujanje, neobično prije svega, u momentu je zvučalo kao pokvareni frižider, ali nisam više bio siguran da li to meni u mislima zuji ili stvarno sa sprata dolazi neki takav zvuk. Ova kuća puna je zamki i prikaza, nikad ne znaš da li je to u glavi, na spratu, u potkrovlju, u garaži, ili nije nigdje, ni u glavi, već se u trenutku samo pričinilo. Sjećam se da je moj otac jednom otišao u potkrovlje sa pendrekom u ruci, nakon što smo čuli zvukove s tavana koji su ličili na ljudske korake. Kada je zakoračio u potkrovlje, nešto je krenulo prema njemu, zamahnuo je i shvatio da su u mraku panično zalepršali golubovi koji su se tu sklonili. Imao je pendrek u kući, tek sada mi je to došlo do pameti, da, sjećam se tog pravog, crnog, policijskog pendreka, s malim pljosnatim učkurom pri vrhu koji se obmota oko šake. Svašta je nas ovdje očigledno progonilo i nije to od juče, izgleda da nije samo do mene, već je dio porodičnog, a moguće i šireg naslijeđa. Imao je prilično i oružja, nekoliko pušaka i dva pištolja, iako nije bio lovac, sve je bilo legalno i početkom rata, već negdje 1991. godine, uniformisani ljudi uredno su došli, sve to po spisku odnijeli i nikad poslije vratili. Pod izgovorom neke konspirativne predostrožnosti, a ja se do danas ne mogu oteti utisku da je tih godina sve više vonjalo na pljačku i otimačinu, pod krinkom navodne opasnosti i nekih drugih manje jasnih izgovora. Na početku tog nevremena, ranih devedesetih godina, isprva je to još uvijek bilo koliko-toliko učtivo, ali samo na početku, jer se ubrzo ta sumnjičava učtivost strmoglavo srozala i potpuno iščezla. Ne dugo poslije, ljudi su nerijetko ubijani u svojim kućama, u dvorištima i avlijama, da bi ih na taj način lakše zaobišli i pokrali, mrtvi se nisu mogli oduprijeti i nisu mogli dalje priču širiti.

Čim sam otključao vrata banje i zakoračio unutra, zapahnuo me je smrad kakav nisam prije doživio, praćen zujanjem debelih muha koje su u zraku kružile poput sićušnih lešinara. Nije bilo nikakvog električnog zvuka, već samo ove velike, odvratne muhe. Sve mi je odmah bilo jasno, mahinalno sam napravio korak unazad prije nego sam i pokušao vidjeti šta se desilo; zatvorio vrata, ponovo ih zaključao i skoro mehanički, kao navijen otišao da obiđem ostatak kuće. Svakako sam imao drugog posla i bez toga, a znao sam da me u banji čeka nimalo ugodan prizor. Trebalo mi je da se saberem, nikad kraja sabiranju, i pronađem snage za dalje. Mi se, izgleda, cijeli život suočavamo, ili okrećemo glavu, prigovaramo i zvocamo, ali se ipak na kraju vraćamo, svjesni da sami moramo završiti neke stvari, bez obzira što nam se ponekad čini da nismo dorasli situaciji. Zzzzzzz, i dalje je prigušeno dopiralo, ali sada sam tačno znao odakle taj zvuk dolazi.

Ostatak kuće izgledao je kako smo ga ljetos, prije Pelješca ostavili, očigledno niko u međuvremenu nije ulazio, ni duhovi ni sumnjiva agencija Sekuritas, mada to oni naravno ne bi priznali. A opet je jednostavno, da su ulazili, osjetili bi smrad, bez greške. Ali to je ta država, taj grad, agencija i drago mi je da neće još dugo ovdje servisirati. Kada se ovo konačno poravna, nestaće smrada, alarma, laži i zujanja. Da ne bih zaboravio, odmah sam isključio frižider u kuhinji i provjerio da li je ostalo nešto od namirnica koje treba izbaciti, da se ne bi pokvarile u isključenom frižideru. Krenuo sam da zavrnem vodu na glavnom ventilu i završim taj dio posla, ali sam se onda sjetio da će mi voda sigurno još trebati nakon što ponovo uđem u banju, moraću nakon svega ruke oprati. Kad bi se još moglo i sjećanje isprati i po komandi moglo zaboraviti sve ono što želimo da što prije nestane.

________________________________________________________

NAMIK KABIL je filmski redatelj i pisac. Autor je nekoliko nagrađivanih scenarija, između ostalih, i za igrani film Kod amidže Idriza. Njegov dokumentarni film Informativni razgovori dobitnik je nagrade Srce Sarajeva za najbolji dokumentarni film na Sarajevo Film Festivalu 2007., a poslije i drugih međunarodnih nagrada. Igrani film Čuvari noći, za koji je napisao scenarij i režirao ga, imao je 2008. godine svjetsku premijeru na Venecijanskom filmskom festivalu.
Autor je romana Sam, Amarcord, Isijavanje, Yesterday i Beskućnik te nekoliko drama.
Roman Isijavanje bio je u finalu Nagrade Fric 2020., a roman Yesterday 2022. godine.
Dobitnik je Književne nagrade Predrag Matvejević za 2024. godinu, za knjigu Beskućnik (Fraktura, 2024.).
Živi u Sarajevu.

fotografija autora: Dženat Dreković