Naučila sam da nije istina sve čemu te uče. Ne umire se ako mokre kose zaspiš. Niti oboliš jer sjediš na propuhu. Nije pogubno fićukati u mraku. Ili se ulicom kretati natraške. Lijepo odgojeni ponos su svojima, a sebi nepoznanica. Dugo kroz život.
Naučila sam da je bespomoćnost bol koja propituje ego. I da raste razmjerno gubitku kontrole. A da bijesom ne branimo sebe, već pravo koje smo si dodijelili da bismo bili u pravu.
Naučila sam da su otpori izvor nedaća. Da je mijena neizbježna. I da je dobro prešutjeti o čemu nema potrebe raspravljati.
Naučila sam da ljudi brzo zaboravljaju, a ljudska pravda rijetko pobjeđuje. I da savjete ne dajem ako ih ne traže. Svojoj djeci osobito.
Naučila sam da ljubav drži sve na okupu.
A gdje nema vjere u ljubav, tu počinje čovjek.
***
O POSVEĆENOSTI
A što ako je u svakoj praznini uteg svega što nismo prihvatili, a mi se poput djece skrivamo iza zatvorenih očiju. Što ako u svakom miru narasta oluja svega zanemarenog. Samo da se ne izložimo. Da se, naočigled svima, ne razlijemo.
Nema slučajno izbavljenih. Oslobode se koji preobraze svoje tamnice. Koji poznaju umašćene ovratnike tamničara i ne vjeruju njihovoj riječi. Oni pronalaze svoje. A onda posvećeno, jednom po jednom, ispune pustoš.
***
O SUOČAVANJU
Istina je prolom jezika, kao poezija. Munjama rascijepa stablo u nama. Oslobađa. Ako ono što mislimo da jesmo, razodjenemo, na mjestu gdje nas je zateklo. Ako posljednje taoce iza kojih se skrivamo trampimo za ogledalo.
A kad ga sebi okrenemo, susretne nas dijete. Prije jezika.
***
O JEDNOSTI
Pa reci, kako to misliš, biti odvojena?
Zamisli stabla koja dišu samo za sebe. Ili pobunu pčela jer više ne žele biti radnice. Zamisli sunce koje donosi odluku života. I odlazi. Ili vodu koja se ne želi vratiti zemlji. Nikada.
Zamisli da je osjećaj vlastite vrijednosti svemu oko nas važniji od jednosti sa svime.
***
O ŽENSTVENOSTI
Ona se sklanja pod stol, čvrsto stisnutih očiju. Jer prekasno je za strašan sud. Tamo se već dugo ne propituje istina.
Kad očevi lome stolice, ona se umota u rubac pa sakrije u njedra, kao amajlija. Za svaki prešućeni gnjev.
Upletena u kosu djevojčica ona prkosi religiji.
***
O SRAMU
Sanjala sam noćas da sam gola među ljudima. Njihovi pogledi bili su čvrsto zatvoreni prozori, bez zavjesa.
A moja koža staklo.
***
O LICEMJERJU
Svijet nas ne nagrađuje dok govorimo istinu. Zato pristajemo na ustupke na koje nas navodi uljuđena komunikacija. Ili ljubav. Ili neznanje o sebi.
I tako, izgovaramo okoštale forme kojima se održavamo na nemirnoj površini. Život bi doista bio nepodnošljiv kad bismo znali što se mota po tuđim mislima.
Zagrebemo li dublje, negdje mora biti mir.
__________________________________
SNJEŽANA RADETIĆ (Pula, 1964.) vjeruje da uspavano u nama žudi biti probuđeno i da ono što doista trebaš pronađe način da se konačno i obistini. Putem se je ohrabrivala objavama na društvenim mrežama te 2021. i 2022. bila u finalu Nagrade Post scriptum. Povremene objave u Dometima, na portalima Čovjek-časopis i Astronaut. ba bile su joj vjetar u leđa. Privilegiju leta, prvu zbirku poezije, objavila je 2022. godine. Trenutno su u pripremi za objavu u 2026. godini dvije nove zbirke, poezije i kratke proze, s temom žene koja sebe nastoji pronaći ispod svih naslijeđenih slojeva. U najnovijem rukopisu, zbirci pjesama u prozi Da sam barem progovorila, promišlja teme s kojima se svakodnevno sudara. Živi i radi u Poreču.
Budi zimzelena u sred januara, sred dubokog snijega, malo svjetlo nara, usred oštrog mraka, sjajni žižak budi kap na dlanu žednog koji život žudi.
U proljeću željenom, budi prva lasta, na sred rane svijeta – melem kojim srasta.
Budi streha nadi, koja je pokisla, zrno soli budi, životu bez smisla.
***
STEĆAK II
Zdravo Sunce i Mjeseče, ispružena ruko, zdravo! Sabljo kriva što ne siječe – – Ko ti reče?!
Poljem sam se uputila među stećke, među svoje, među pretke, posijane mile kosti, važne riječi, tu kamenje nahereno – dušu liječi!
Dozivaš se s Galaksijom, pleteš konce, paučinu, slova siva, sa Svemirom i VasDuhom, i hraniš nas siv kamene riječju posnom, kao kruhom!
***
PO PLITKIM VODAMA
Po plitkim vodama se brčkaš, dušo, po seoskim vašarima razapinješ šatre, jeftine kugle, staklene, i šljašteće reklame, za opsjenit’ prostotu, mećeš!
Zaplivaj malo u vodama Amazona, u Senu zagazi, Volgu zagrli, I Dunav, i Dunav silni.
Zaroni duboko, pa neka izgubiš dah, Ostani dovoljno dugo da povjeruješ i ti, i svi drugi, da si potonula zauvijek, kao Titanik, da si se utopila, kao Dis!
***
NE ZNAM
Divljak sam u pećini, što čuva vatru, Trenjem drveta o drvo, dobijenu. Ludak sam iza rešetaka, koji je budućnost Ovu, neveselu vidio. Ptica sam koju je granata „za mir“ ispaljena, Sustigla i surovo raznijela. Čelo sam o dovratak u žurbi razbijeno Dok je za ljubavlju svojom hitalo. Krik sam galeba dok se na lovinu obrušava, I riba koja je netom progutana… Drvo sam iz kog su istesali lik svetitelja, I svetitelj što je životom branio i to drvo! Ne mogu dokučiti zašto sam ovdje. Uzalud lice šakama pokrivam.
_______________________________
EMSURA HAMZIĆ rođena je 1958. godine u mjestu Sveti Nikole. Diplomirala je na Filozofskom fakultetu u Sarajevu 1981. godine, gdje je završila i gimnaziju i osnovnu školu, i gdje je živjela do 1992. godine. Do sada je objavila osamnaest knjiga, kod najuglednijih izdavača u regionu. Piše poeziju, prozu, drame i eseje. Piše i za djecu. Uvrštena je u veliki broj antologija poezije i pripovijetke, kao i poezije za djecu. Njena djela su prevođena na više jezika, između ostalog i na japanski. Nagrađivana je za svoja djela, a svaka knjiga se našla u najužim izborima za najuglednije nagrade. Član je P.E.N Centra BiH, Društva književnika Vojvodine i Društva pisaca BiH, Udruženja književnika Srbije, te Srpskog književnog društva. Živi u Novom Sadu i Sarajevu.
Napisao sam deset knjiga, objavio deset i još pišem.
Majka kaže batali: Da su knjige crepovi, ne bi sad pisao pod tuđim krovom.
***
Lipa se okitila cvijetom, u hladu klupa u plavo obojena.
Na klupi tonem u san, u svijet plavlji, ali me prolaznici otud vraćaju.
Ovdje se od ljudi ne može ni umrijeti.
***
Svakog radnog dana putujem vozom.
Oče, veli mi kćerka, danas nemoj ići vozom.
Danas je 27. februar, isti onaj iz Štrbaca.
Izostao sam s posla i listao historiju otmica.
Nijedan dan u godini nije bio naklonjen putniku.
A ni za kuće ne bješe sretnog dana u kalendaru.
***
Nakon treće kahve pjesmar i ja svratismo u magazu bijelog smoka.
Pjesmar uze posan sir a ja kajmak žut
Sad znam zašto pjesma njegova više snage od moje pjesme ima.
***
Prije sabaha treba založiti vatru, istjerati zimu iz kuće, ispeći hljeb i otopiti inje s trepavica moga oca.
***
Oče, dok sam bio mali, strepeo sam od dolaska tvog.
Oprosti mi, oče, što sam se radovao kada si od kuće odlazio.
I dugo sam mislio da se cio svijet tebe boji.
Sada, kada te nije, znam da su te strahovi ubili.
***
Na stolici su kaput pantalone i košulja.
Odijelo moje do jutra se od mene odmara.
______________________________________________
ZEHNIJA BULIĆ rođen je 1970. godine u Paljevu kod Tutina. Diplomirao je srpskohrvatski jezik i jugoslovensku književnost na Filološkom fakultetu Univerziteta u Prištini. U Novom Pazaru piše i predaje književnost. Predsjednik je Bošnjačkog udruženja književnika Sandžaka (BUKS), član Upravnog odbora Bošnjačkog društva pisaca, a važi za jednog od prvoboraca u afirmaciji bosanskog jezika u Novom Pazaru i Sandžaku uopće.
juče je komšinici preko kurirske službe stigao paket alveola
kako smo se smejali kako smo se samo siti ismejali kada je kašljala sirota žena nadživela je tako živahna svog sina dvadeset dve orhideje četiri klematise (to su one kao puzavice) i čak dve države
eno je i dalje kašlje troši penziju na jeftine delove respiratornog sistema
a mi se i dalje cerekamo u parohijskom dvorištu crkli dabogda
***
ANTINVESTITORSKA
ovog puta moram da se preselim u stan bez sna gde se nebo dere visoke zgrade još niko ne ruši
dve moje kuće više ne postoje – prah humus u tuđim dvorištima zidovi za plastične radijatore malter od nepoverenja
treća kuća čeka pijane lovokradice s punim puškama pase ovo malo gradske trave
***
POSLEDNJA GRADSKA PESNIČKA SCENA
gledali smo je kako gori srkali đus-votku imenovali planine pljuvali po hajkerima odvojili smo dva dela grada ignorišući reku mostove smo njihove prebacili na kopno more smo šleperima dovukli u park
meduze su plivale ulicama mi smo skidali gaće i piškili na urbane ujede po trotoaru reli vozačima bušili smo gume nismo nosili kondome naoružani poluatomatski trčali po mesecu rastali se sporazumno tek tako zaćutali ugovorili prekid vatre
***
PLAC MAJKE BOŽJE
dok razmišljaš gde muve spavaju vijori se državna zastava od pocepanih komarnika
vrištiš na mrave da nisu platili putarinu na magistrali creva kojim polivaš žutu travu
vodu samo ti plaćaš ovo je tvoja kraljevina
leptiri se plaše da umru unutar tvojih kapija da ne bi trulili pored trulih trešanja
balegari na radnom mestu za nadnicu valjaju tuđa govna sanjareći o tvojim
med kupuješ od preprodavca neće tebi pčele u kori šupljeg drveta praviti delikates i pičvajz i žurke u košnici
jedini si trut ne treba ti matica
***
MOMENTI SLADOSTRAŠĆA KOJI SE MOGU ČUTI U MUZICI BENDA FISH IN OIL
ona gleda šakama greje pivo etiketa spada ja stežem led vadim kalauz nije joj jasno da ja moram da baš sada da baš ovde otključam svoju bravu
dok se motam u sporogoreću rizlu ona ispravlja krive na licu postaje dosadno jer predugo se pitam kako je moguće da baš ovde da baš sada ima tako idealnu ključnu kost
________________________________
BRANISLAV BAKI SARIĆ (Beograd, 1995), diplomirani sociolog, pesnik i muzičar. Osnivač je i član umetničkog kolektiva Beton Kunst, organizator večeri poezije Buncanje, trenutno radi kao producent i voditelj emisije Sceniranje na Radio Aparatu. Pesme su mu objavljene u više zbornika, književnih časopisa i na književnim portalima. Rukopis njegove prve pesničke zbirke Kad sam već tu ušao je u najuži izbor za nagradu Mak Dizdar i nagrađen je kao najbolji rukopis poezije na konkursu Raštan izdavaštva.
Kad sam ponovno posjetio Grumijev psihijatrijski ured, na početku sam stajao kraj prozora. Unatoč magli, sa Zamka se pružao lijep pogled na grad. Već sam znao vremensku prognozu: očekivala se jaka kiša, što drugo. Ipak, nadao sam se da bi se oblaci mogli razići i da bi malo sunčeve svjetlosti moglo proviriti. Nažalost, nebo je postajalo sve tamnije, a vjetar sve jači. „Čeka nas vrlo loše vrijeme,“ rekao je Grumi, stojeći pored mene. „Klima u ovim krajevima se zasigurno mijenja na gore.“ „Vjerojatno će se proširiti i globalno,“ pretpostavio sam. „Predviđaju da će kišiti tjednima,“ Grumi je odmahnuo glavom. Djelovao je potišteno. „Nove poplave nisu isključene. Ovaj put prijete čak i središtu grada,“ prisjetio sam se članka koji sam sinoć pročitao. „Bolje da nastavimo sa seansom,“ Grumi mi je pokazao kauč. On je sjeo u naslonjač. „Ispričat ću vam nešto više o svojoj baki,“ započeo sam. „Ona nije skrivala koliko joj je značilo moje društvo, osobito nakon smrti mog djeda, kada je postala slabo pokretna i većinu vremena provodila u krevetu. Nikada joj nisu dojadile moje ludorije, za razliku od moje majke, koja me često nije mogla podnijeti zbog toga. Uzdisala je s olakšanjem kad god bih potrčao baki.“ Grumi je počeo sa bilješkama. „Osim priča iz vlastitog života, ispričala mi je mnogo toga o meni i mom najranijem djetinjstvu,“ nastavio sam. „Jesi li ikada saznao čime se tvoj djed bavio?“ „To me posebno zanimalo,“ rekao sam. „Htio sam otkriti čime se bavio i tko su bili Max Brod i Franz Kafka — ljudi u njegovoj glavi, kako je znao reći dok je bio živ. Žudio sam pregledati knjige u njegovoj knjižnici, sjesti u kožnu fotelju i zaviriti u ladice njegova radnog stola.“ Zatvorio sam oči, vraćajući se u to vrijeme.
***
Baka je uvijek pronalazila načine da izbjegne razgovor o djedu, osobito nakon njegove smrti. Zato sam odlučio potajano uzeti ključeve njegove zaključane radne sobe. Već sam otkrio da su skriveni ispod njezina jastuka. Plan je bio jednostavan, ali gotovo neizvediv — sve dok mi jednog dana nije palo na pamet da će, ako želim uspjeti, biti najbolje domoći se ključeva tijekom noći, dok baka spava. Sklupčao sam se u krevetu pretvarajući se da spavam, i čekao da čujem hrkanje iz susjedne sobe. Nisam morao dugo čekati. Baka je brzo tonula u san. Još brže bi počela hrkati kada je spavala na leđima. Na prstima sam se prišuljao do nje i bez problema izvukao ključeve ispod njezina jastuka. Za deset minuta otključao sam vrata radne sobe bez ikakva šuma. Zadržao sam dah sve dok u mraku nisam opipao i upalio noćnu lampu na kraju radnog stola. Tiho sam sjeo u udoban kožni naslonjač. Napokon sam mogao udahnuti. Bio sam oduševljen svojim uspjehom, iako mi je trebalo vremena da smirim ubrzano srce. Sve je izgledalo tako neobično. Oko mene su bile bezbrojne stvari koje su draškale moju dječju znatiželju. Nisam znao odakle prije početi. Police su bile prepune knjiga, većinom prilično starih, s izlizanim koricama. Moj djed nije bio osobito uredan; kad bi bio prepušten sam sebi, u sobi bi vladao kaos — knjige razbacane, prekrivene debelim slojem prašine. Za red i brisanje prašine brinula se baka, barem jednom tjedno bi prošla i pospremila cijelu sobu. Tada bi se djed osjećao kao da mu netko prekapa po utrobi. Pokušao sam da iza sebe ne ostavim tragove, kako me baka ne bi otkrila. Ona je već s vrata mogla primjetiti i najmanju promjenu u sobi. „Ovdje nešto nije na svome mjestu!“, rekla bi, i prije nego bih trepnuo, bio bih u nevolji. Najviše mi je pažnju privukao jedan crni kovčeg, uredno smješten u otvor ispod stola — izgledalo je kao da je netko napravio taj otvor po mjeri kovčega. Budući da nisam imao mnogo vremena i nisam znao kada ću ponovno moći ući u radnu sobu, odlučio sam najprije vidjeti što se u njemu krije. Kako sam i očekivao, bio je zaključan. Srećom, najmanji ključ je odgovarao. Glatko se dvaput okrenuo u sićušnoj bravi i kovčeg se otvorio. Očekivao sam vrijedne predmete, čudne naprave, tajanstvene instrumente. Nažalost, unutra nije bilo ničega što bi me na prvi pogled fasciniralo, osim jedne pozlaćene olovke pričvršćene uz bilježnicu s crnim kožnim koricama, hrpe starih papira i deblje požutjele omotnice. Pozornost mi je privukla nečija bilješka o sadržaju kovčega, ostavljena na čuvanje mom djedu. U bilješci je pisalo da se u kovčegu nalaze romani u rukopisu, poezija, pisma, fotografije i pripovijetke koje je napisao Kafka. „Kafka mora biti jedan od onih ljudi u djedovoj glavi,“ pomislio sam. Na dnu se nalazio nečiji potpis. Iz onoga što sam pročitao u bilješci, pretpostavio sam da je potpis najvjerojatnije pripadao Maxu Brodu. Tada sam pomislio da Max i Kafka možda nisu bili samo u djedovoj glavi, nego su nekoć u prošlosti živjeli negdje na ovom svijetu i, tko zna, možda je Kafka doista sišao na željezničku postaju u podzemlju Zamka.
***
Kraj seanse došao je neočekivano. Morao sam prekinuti jer se Grumi požalio na glavobolju. „Imam osjećaj da će mi glava eksplodirati,“ rekao je, masirajući sljepoočnice. Zabrinuto sam ga upitao kako mu mogu pomoći. „Ne možeš ništa učiniti. Vjerojatno mi samo treba odmor,“ odgovorio je i progutao dvije tablete protiv rastuće boli, iako je priznao da mu lijekovi ne pomažu uvijek. „Bit će bolje ako na neko vrijeme zatvorim oči. Ovdje ćemo stati,“ zamolio je. „Sljedeći put nastavit ćemo gdje smo stali.“ Na izlasku sam tiho zatvorio vrata za sobom.
*
KADA JE SVE TAKO NEOČEKIVANO
Iz Grumijeve ordinacije izašao sam zabrinut za njegovo zdravlje. Nadao sam se da je riječ o običnoj glavobolji, ali sam se istodobno bojao da me želi poštedjeti detalja. Možda je bilo nešto ozbiljnije, iako me Grumi uvjeravao da ništa ne skriva od mene. Na kraju nisam imao izbora nego da mu vjerujem. Krećući se hodnikom prema recepciji, bio sam toliko zadubljen u misli da nisam ni primijetio kako sam zamalo nagazio na velikog gavrana koji je izgledao beživotno. Silno sam se zaprepastio. Uplašio sam se da je to Grumijev bijeli gavran. Ptica je ležala sklupčana na podu. Pogledao sam je izbliza – nije bila Grumijev ljubimac. Bio je to crni gavran i sa sigurnošću sam mogao ustvrditi da je to isti onaj gavran koji mi je nekoć pomogao da se snađem u labirintu hodnika u Zamku. Nisam mogao utvrditi od čega je uginuo. Nije imao nikakvih vidljivih ozljeda na tijelu ni na glavi. Pažljivo sam ga podignuo i odnio do recepcije. „Pogledajte ga, jadničak. Našao sam ga kako leži na podu. Nadam se da se nije mnogo mučio,“ rekao sam Šurmanu, recepcionaru. Očekivao sam da će prihvatiti mrtvu pticu, dati joj zasluženu pažnju i poštovanje, ali Šurman nije htio ni čuti da primi gavrana, niti ga pogledati. Radije bi nastavio ispitivati me o mom romanu; mrtvi gavran vidljivo mu je remetio plan. „Držite ga podalje od mene! Možda ima neku bolest. Ili nešto još gore – možda se radi o lako prenosivom virusu. Zar želite da nas zadesi neka pandemija? Bježite odavde! Obojica, što dalje!“, jako se uznemirio. Držao se na udaljenosti od mene i mrtve ptice. „Ne razumijem vas, do jučer vam je ova ptica bila asistent“, podsjetio sam ga. „Zar ste zaboravili? Upravo ste vi zamolili gavrana da mi pomogne pronaći put u Zamku. Vaš me je pomoćnik impresionirao svojim sposobnostima i odmah mi pokazao put.“ „Pomoćnik, takva zlokobna ptica? Sanjate li? Gavrani su simbol tame i same smrti!“ Šurman je bio kategoričan. „Zapravo, ako želite da budem iskren, primijetio sam da u vašem romanu ima mnogo gavrana i, dok sam čitao te dijelove, pitao sam se zašto tim mračnim pticama pridajete nekakvu drugačiju simboliku koju ne zaslužuju – prikazujete ih kao simbol mudrosti, nade, čak i ljubavi! Igrate li se opet s takozvanom umjetničkom slobodom? „Mislim da se gavranima nepravedno pripisuju najmračnije osobine i simboli“, stao sam u njihovu obranu. „To su inteligentne, mudre ptice. U novije vrijeme su onezasluženo ocrnjeni. Ljudi kao da zaboravljaju da su u davna vremena gavrani bili simbol vjernosti u ljubavi.“ „Molim vas, prestanite, nećete me uvjeriti u suprotno! Kako ste uopće mogli povezati ta krilata sablasna stvorenja s mudrošću ili ljubavlju?“, već je bjesnio. Pokušao sam ga smiriti. „Gospodine Šurman, sjećate li se kada sam prvi put došao ovamo? Kao da je bilo jučer, dobro pamtim. Vi ste sami zamolili gavrana da mi pokaže put do ureda mog psihijatra,“ ponovno sam ga podsjetio. „Dosta! Nemojmo opet iz ispočetka. O tome ne želim dalje raspravljati. Nikada nisam imao takvog groznog asistenta i točka!“ Šurman me uvjeravao da sam izmislio događaj ili da sam halucinirao kad sam prvi put tražio Grumijevu ordinaciju. „Zašto bih to izmišljao? Imajte malo poštovanja,“ zamolio sam ga. „Poštovanja? Kakvog poštovanja i prema kome? Prema vama ili prema ovoj prokletoj mrtvoj ptici koja ne zaslužuje ništa drugo nego da bude bačena u kontejner za smeće!“ „Kontejner za smeće?“ „Dobro ste me čuli!“ nije popuštao. Nisam mogao vjerovati koliko se u Šurmanu nakupilo neljudskosti. „To je najviše što mogu učiniti za pticu. A što se vas tiče, da nisam znao da ste pisac i da vas ne poznajem još iz školskih dana, već bih vas prijavio za uznemiravanje ovakvim izmišljotinama,“ sada mi je otvoreno prijetio. Na kraju sam odlučio da se više ne raspravljam. Uzeo sam mrtvog gavrana sa sobom i izašao iz Zamka. Namjeravao sam ga pokopati u nekom grmu u obližnjem parku. Trebao mi je cijeli sat da pronađem prikladno mjesto. Jak vjetar i krupne kapi kiše otežavali su mi probijanje kroz park. Nisam htio pokopati pticu u prvom grmu uz stazu. Morao sam se sakriti i od znatiželjnih pogleda neke djece koja su sigurno mislila da sam došao zakopati nešto vrijedno. Današnja mladež kao da nema pametnija posla. Morao sam izbjeći i dugi pogled dviju starijih žena kojima sam se vjerojatno činio sumnjiv. „Perverznjak,“ čuo sam kako jedna šapće drugoj. Požurio sam kroz grmlje, spotičući se i gotovo padajući nekoliko puta preko korijenja skrivenog u lišću. Mrtvog gavrana nisam ispuštao iz ruku. Napokon sam pronašao mjesto koje sam tražio. Nije bilo savršeno, ali bilo je dovoljno dobro za dostojan pokop. Nisam gubio vreme, odmah sam počeo kopati rupu u mekoj zemlji iza većeg grma. Nisam očekivao da će pokop mrtve ptice biti jednako emotivan doživljaj kao nedavni sprovod pijanistice Verone. Ubrzo se nekoliko gavrana okupilo na okolnim granama. Bilo je zapanjujuće kako su brzo osjetili moju namjeru i odgovorili dugim, žalosnim krikovima. „Kao da plaču,“ pomislio sam. „Možda su članovi obitelji mrtve ptice ili bliski prijatelji.“ Gavrani su u velikom broju sletjeli i oko mene. Našao sam se usred crnog oblaka ptica. Sve što je slijedilo nalikovalo je pravom pogrebu. „Pogreb dostojan nekoga tko je izgubio život marljivo radeći u Zamku“, prošaptao sam. Gavrani su graktali, kao da se slažu. „Nisam ga osobno poznavao, ali mislim da je bio dobar gavran“, obratio sam se ožalošćenim pticama i ispričao im priču o tome kako mi je pokojnik, dok je radio na recepciji Zamka, pomogao pronaći put kroz njegov labirint hodnika. „Tada je vaš prijatelj bio pun energije. A sada? Evo ga ovdje, mrtav. Osjećam se kao da pokapam nekoga bliskog. Pred smrću smo svi isti,“ rekao sam prije nego što sam položio gavrana u iskopanu rupu. „Sve je tako neočekivano,“ učinilo mi se da sam čuo od jednog od kljunatih prijatelja pokojnika. Tada se odnekud začuo glas pijanistice. „Verona?“ nisam mogao vjerovati. Netko ili nešto pjevalo je istim onim Veroninim glasom kojeg sam zapamtio. Dok sam pokapao gavrana, slušao sam ovu pjesmu:
„Ova zemlja je sve praznija, ispunjena sve praznijim ljudima, s praznim životima i praznim glavama, s praznim vrijednostima, s praznom budućnošću i praznom umjetnošću. Čak i kamenje postaje praznije. Prazan je i moj grob, jer više nisam tamo. Otvori ga ako mi ne vjeruješ. I ja sam otišla negdje daleko, dalje, najdalje, u progonstvo zagrobnog života – u prazninu s onu stranu, odakle ću možda jednog dana vidjeti svoje ponovno rođenje. Do tada će samo vjetar uzalud zavijati za nekim boljim vremenom.“
Vjetar je doista počeo zavijati, ali ne za boljim vremenom — najavljivao je novu oluju. Puhao je sve jače. Glas koji je pjevao gubio se u vihoru lišća i slomljenih grana. Obuzimao me umor. „Sigurno mi se sve ovo samo priviđa,“ rekao sam sebi. Bojao sam se da bih se mogao izgubiti ili zauvijek ostati u parku ako odmah ne krenem kući. Iza sebe sam čuo mnoge poznate glasove dok sam tražio put natrag. Strahovao sam da pripadaju ljudima koji više nisu među živima. Još više sam se užasavao pomisliti čiji bi mogao biti glas koji je neprestano šaptao: ‘Toliko patiš. Jako mi te je žao.’ Nisam se okretao. Uplašio sam se da me smrt slijedi. Hodao sam sve brže. Trčao sam.
prijevod s makedonskog: Vlado Janevski
*
Roman istražuje misterioznu smrt Edgara Allana Poea i mogućnost otkrivanja njegova ubojice skrivenog među nama u 21. stoljeću. U centru radnje je Felix Reynolds – i sam pisac – koji traga za svojim nestalim bratom. Tijekom potrage Felix počinje posjećivati psihijatra, a seanse se odvijaju u misterioznom Zamku kojim upravljaju zagonetni ljudi u crnom, poznati kao „kafkavisti“. Njihovo prisustvo dodatno produbljuju tajanstvenu atmosferu. Priča se razvija kroz narativne skokove, neočekivane obrate, sanjane epizode, česte promjene perspektive te propitivanja „činjenica“ i „istina“, sve u mračnom, jezovitom ugođaju koji podsjeća na Franza Kafku i njegov zamišljeni „neobjavljeni rukopis“. Riječ je o psihološkom romanu s elementima magijskog realizma, isprepletanjem prošlosti i sadašnjosti – labirintu složene strukture koji istražuje teme mašte, inteligencije, stvarnosti, filozofije, normalnosti i ludila.
Nagrade i priznanja: – Roman je bio finalist za nagradu Društva pisaca Makedonije “Stale Popov” za najbolju prozu – Ušao je u uži izbor za nagradu Roman godine
VLADO JANEVSKI je makedonski pisac i slikar, član Društva pisaca Makedonije. Piše proznu fikciju, drame i poeziju. Autor je romana Tko je ubio Edgara Allana Poea, Smrt nije kraj, Mrtvi znaju najbolje, Čudo iza ugla, Pod drugimšeširom i Made in Jabana. Objavio je i nagrađenu zbirku kratkih priča Nema povratka, te nagrađene zbirke poezije Na leđima bespovratka i Tihoriječ. Janevski piše i za djecu, autor je knjiga Nestaškovci Vlatko i Emče i Ljudi i zmajevi, a strip Nestaškovci Vlatko i Emče se redovito objavljuje u novinama Nova Makedonija. Njegov rad donio mu je brojne nagrade, uključujući Pegaz za najbolji neobjavljeni roman, Antev zlatnik za neobljavleni pjesnički rukopis i Stojan Hristov za najbolju poeziju od autora-ekspatrijata, Script Fest za najbolji scenarij za dugometražni film, kao i priznanja na konkursima za najbolju kratku priču, najbolje suvremene bajke, te nagradu Makedonski korijeni za književna i umjetnička postignuća.
Ponovo me došao moliti za novac, moj brat pjesnik, umišljeni brodolomac. I trebao sam odmah znati što se krije iza poziva nakon godinu il’ čak dvije. Prozirno, najprozirnije. E Bože, taj moj brat. Još je golobrad, a ipak prestar da bi ovako život tratio. Taj njegov žar za dangubljenjem nikad nisam shvatio jer za razliku od njega, ja barem nešto radim u ovome životu. Ali ajde ti objasni zanesenom idiotu da za život u ovome svijetu, u ovome gladnom tijelu, treba jagodice potrošiti puneći ćelije u excelu. I najradije bih mu ponovo sve sasuo u lice: oduvijek si bježao od nas, prema jugu kao ptice, i mislio da si bolji, pametniji, uzvišen. A pogledaj se… Ne! Ostat ću smiren. Neću istu grešku ponoviti. Ne osmi puta. Ne, brate ukleti. Šutnja. Šutnja je jezik dominacije. Moćni se ne moraju se pravdati riječima. Riječi, riječi su svačije i što ih više koristiš to te sudbina brže s pozicije zbacuje. Šutnja. Bez reakcije, tišina. To je način zadržavanja kontrole nad sobom i drugima. I grizem jezik dok on očekuje reprizu, stari igrokaz, njegova opravdanja se nižu prema očekivanom kraju na kojem opet popustim. Daje mi stichwort i čeka da to izustim, da se u ritmu izložim, da se otvori brana, da kažem: Gledaj, ti nisi shvatio ni do današnjeg dana… ti mali, nezahvalni… ti još živiš u iluziji da je lako činiti velike stvari, a teško male. Ti ne razumiješ da je Lako donirati gladnima u Africi, teško posuditi novac bratu.
Lako protestirati za mir u svijetu, teško pomiriti se s ocem.
Lako spašavati prirodu, teško spasiti brak.
Lako suočiti se s apokalipsom, teško s posljedicama svojih djela.
Lako pobjeći na poetsku rezidenciju na Island, teško ostati i brinuti o tati.
A da onda on kaže: Meni je nemoguće raditi te svakodnevne stvari.
Idiote, dok me sada moliš za novac, gdje je u stvari ta tvoja Palestina? Tvoj Prosut? Gdje je sada poezija, gdje je umjetnost, kunst? Nego si došao k meni, dosadnom, svakodnevnom. Zar stvarno nemaš srama? K vragu i savjest i ti skupa s njom… Ovog puta – ne! Na ekranu statika, snijeg. Neću biti naivac koji će financirati još jedan tvoj bijeg od odgovornosti, od zahvalnosti, od života, od sveg što ima neku perspektivu. Jer milostinja nesretnicima daje krivu sliku svijeta i agoniju samo produžava, do beskraja. Neka ti je ovo lekcija, od mene možda prva: ne mora svaka molba biti uslišena, svaka strofa rimovana, život nije poezija.
***
RAST
Treba naglo povući pa polako otpuštati. i počet će nam rasti mišići, saldo, equity.
I sve će procvjetati. Joy Division će u tamnoj brazdi noći u New Order preminuti i sve će nam nekako lakše na pun želudac sjedati.
To kažu treneri, savjetnici: hirovito povući i slomiti stvari. Radovati se boli, radovati jer što ona duže traje, to je rast veći.
I sve će procvjetati. Samo, cvjetovi će biti otrovni: mikroplastika u crijevima pčela na kraju ubija čovjeka kao glad koja ga vječno proganja.
I treba vratolomno povući bilo šipku, bilo okidač pa polako, pružajući otpor otpuštati.
I sve će procvjetati i svaka će se latica naplatiti. Voli me – ne voli, svejedno je, kamate se neće oprostiti.
Otpuštati kontrolirano. Praveći se da imamo kontrolu.
***
KONTROLA
Govori mi prijatelj, senior programer, da samo u kontroli razlika između čovjeka i troglodita.
Pa kaže: što je filozofija nego kontrolirana pijančevina, bodybuilding nego pripitomljena drvosjéča, sportovi regulirana ratovanja, a ekonomija legalizirana gozba kanibala.
A onda zastane, i svoju sliku duboko udahne, pri našem uobičajenom druženju, nedjeljnom usponu uz pećinu, prizemljenom propovijedanju.
***
IMAM SAMO KAMEN
Šuma, kažu, napiši šuma i biti će šuma. I ja napišem šuma, ali ona ne bude.
Jer koju šumu da vam ispjevam, za koji čopor da šaljem molitve, o kojem brdu da još sanjam, kad ih nema, nema, nema.
Kad ništa nema da na njega osloni teret svoga stiha čovjek koji je rast mjerio daljinom od ishodišta i odbacivao darove blizine kao suho lišće pod krošnjom koja mami odvažne na penjanje.
Jer pjesma čovjekova ne inkarnira tamo neku šumu, čopor, brdo, nego svakom njegovo.
Pa čak je i Sizifovo brdo moglo biti samo jedno od vrhova zavičaja, a ja svoga nemam, ja imam samo kamen
kojeg moram vječno i duže rivati preko svoje duše.
________________________________
ANTONIO KARLOVIĆ objavio je tri knjige poezije: ‘Tijela. Stepenice. Siromaštvo.’ (2018.), ‘Ego-stripper’ (2019.) i ‘Kad god netko ispred mene hoda’ (2022.). Pjesme su mu objavljene i u časopisima kao što su Poezija, Republika, Književna Rijeka i Rukopisi.
Cape Horn je naspram tvog zagrljaja ništa Progutam najveći talas sprijateljim se s orkom uznemirim pingvine otopim sve ledene brijegove svijeta Morala sam sići do antartike da se sa nje vratim i kažem da sam samo s tobom znala disati Tebe je bilo lako Svijet manje-više Sebe najteže zavoljeti
***
JEDNOJ SA SELA
Još uvijek vjerujem da se za ideju gine pravdu ustaje Zaboravila sam šta se radi za peticu u školi Ovisno o tome ko bilježi nema tu ideala 1789 piromana i dva tri štrebera oni još hodaju za priviđenje mira ja znam da će heksagon gorjeti elegantno žao mi je crkve žao mi je kvazimoda naroda njegovog najviše žao mi mene kad sam povjerovala u starog kad je otišao u drugi grad po puzle žao mi esmeralde koju je moja baba složila Tad sam se uvjerila da žene iznose svijet drže ga kao pas tele na sisi dok francuski studenti još hodaju za Mir Žao mi igrica propuštenih ne mojih, njihovih Ljepša je čvoka od lovorike Nekad sanjam da je Moja baba dedu i brda Za ono što je moglo da zaliči na ljubav prejahala Lako je dedu Na konje su je učili Usudi se taj balkanski krš zbog dodira jedne žene Baba je bastilja za nju je napoleon samo metar i šumska do njega se lako naraste Do poljupca ovakve žene morat ćeš da razmakneš planine
***
HIMALAJI BEZ IMALO STILA
Penjite se planinari Ona i ja smo na sedmo se dodirom uspele ne sjećam se na koju planinu pamtim samo zatreskanost Sjećam se koliko sam se tad nebesima približila svjedočila čudima Ona mi usnama nemire ljubila Noć je gluha bila
Ja od tada čudesa i nebesa ne razlikujem samo se rimi smijem dok se njome nisam još počela grliti Noć je sve tiša Polako
Penjite se planinari Na uzvisini se razdani 8848 vi ćete gore meni će toliko trebati u zaborav da siđem Lako je vama planinari
Penjjite se planinari Himalaji su tu Ona vas ne boli Jednom će se istražiti nebeski kačket svi ćemo stati u bijes bejzbol palice Zato, penjite se Penjite se planinari Dok još možete Noć je još mlada
Sanjajte sanjari možda jednom sedmo postane osmo atmosfera se utisne u poljubac u razdor u pukotinu gdje će proći svjetlost ona meni rukama nacrtati koliko smo pod ovim svodom velike i beznačajne sanjajte sanjari možda se neko od nas dvije zavoli ljepše sanjajte samo noć je za vas osmišljena
Lansirajte se astronauti Zajebite svemir Sklonite je brzo što brže sa ove vjetrometine Nije ovo tragedija da srdžbu Bogova na sebe navučem Bijes božanski je od mog kreveta topliji U mom se odrazu šale najbolje ogledaju Ja na boga sve više Bog ni na šta ne liči Slika i prilika otac i sin Duh sad negdje je u službi ljubavnika Ni njega nismo zaslužili
Zatucite vjetar, astronauti Ona ga se boji Nemojte čekati noć
Ujedinite se ljubavnici padnite kao što mrtvo tijelo pada neka na tom propuhu svako voli svakoga Ujedinite se ljubavnici zamirišite na cvijet tamo gdje ni trava ne raste Ujedinite se ljubavnici Nestanite u vjetru Ona vjetar ne voli Ona voli Ona voli Svako je doba dana s njom bilo pravo
Spavajte ezoterici Cijelo srce mi je u njen dodir stalo nek ide u pakao ko se iz njega vratio Ja nisam Treba sa mene sve ovo sastrugati i odnijeti u staro željezo Neka bude nedjelja Neka i bog odmori od ove ciganije što je sam stvorio Spavajte ezoterici Svako je doba za vas pravo
Jedite majstori Za moju babu bogovi ste bili Doktore je zvala vašim Imenom kad su njena sjećanja počela da plešu Za doktore je bila dementna Oni za nju majstori Jedan jedan Niste je zadržali ni jedni ni drugi jesam ja dok izmišljam sretno joj djetinjstvo Mapiram mjesta na zemlji gdje bih mogla pobjeći da je dočekam tamo sa vama majstorima U pijesku i prašini gdje je učila pisati Baba je stari lopov i ja sam Niste ni vi za odbaciti Majstori
Jedite majstori Okrečite onda ovu nježnost koju prema njoj osjećam sjedite ko je vidio da se nakon jela radi Ispiturajte ovo srce kao uskršnje jaje Može neka dobro pinky drečava Nek svemir pucketa dok u meni se ona rasipa
Ne dolazite majstori Nemojte doći
Cugajte majstori Ostavite njene ruke Meni u ovu pustaru samo One znaju boju da unesu
Cugajte majstori Prekrečite sva moja sjećanja Cugajte Sagnite se majstori neka vaše gole guzice vaza za orhideje budu cugajte cugat ću i ja s vama samo da ne mislim
Odmorite slikari Neka svaka prerija dobije drvo i vaša žena spokoj
Usidrite mornari te svoje molitve i laži tamo gdje vjetar puhne Mirno more pod svojim nogama samo je izmolila jedna žena Probajte čekati Mornari
Odmori srce, pusti je tu najtopliju odsanjanu plavu tu pticu tu boju tu pjesmu Pusti je Znam da je teško Njenim si dodirima učilo pisati u pijesku Odmori srce Odmara i baka Odavno i a vani se razdanjuje polagano.
Iz sna me prene očevo nabadanje hodalicom po parketu. Trljam oči, protežem se, ali još ne ustajem. Imam vremena dok ode do kupatila da se umije i zaobilaznim putem dođe do dnevne sobe. Tako može da kaže da je vežbao. Ujutru koristi hodalicu pošto je još sanjiv i korak mu je nesiguran, a popodne prelazi na štake.
Sunce se probija kroz venecijanere i prži mi zenice kroz zatvorene kapke. Kao i otac, zbog svetlih očiju osetljiv sam na svetlost, s tim da su njegove nebeskoplave, a moje obične, smeđe. Koristimo iste veštačke suze kako bismo predupredili suvoću rožnjače i imali uvek pomalo zamućen pogled na svet.
Čujem ga kako klopara po trpezariji.
Pridižem se i nekoliko sekundi sedim na ivici neudobnog troseda koji je brat ostavio kad se s porodicom konačno preselio u novi stan, udaljen pedeset dva metra od roditeljskog. Prethodnih šest meseci su živeli zajedno. Najbolje je bilo nećaku koji je za istraživanje na raspolaganju imao prostor pretrpan stvarima. Bila su to najduža sto osamdeset tri dana u našim životima. Iz prve ruke sam slušao o kriznim dešavanjima, o kojima su mi obe, silom prilika spojene strane, pričale namećući mi ulogu posrednika koju sam odbijao da preuzmem. Not my circus, not my monkeys, lepo kažu Englezi.
Tako sam se osećao i kad je, sticajem nesrećnih okolnosti, otac pao dok je izvlačio novi kauč u dnevnoj sobi kako bi pomogao snaji i unuku da se spreme za spavanje. Brat je bio na treningu karatea, a sofu je trebalo cimnuti određenom jačinom i pod izvesnim uglom, a to je naravno samo otac znao. Tako je barem mislio, a niko drugi nije imao volje da mu protivreči. Prelom butne kosti utvrđen mu je tek posle tri nedelje, nakon mog navaljivanja da ode i snimi nogu. Hirurg je rekao da je neophodna zamena kuka jer će u suprotnom kost početi da truli. Sama pomisao da otac sa svojom bujnom maštom i sklonošću ka katastrofama poslednje dane provodi razmišljajući o tome kako mu se telo raspada bila mi je neprihvatljiva. Znam da bih se isto ponašao da sam u njegovoj koži.
Dok smo pokušavali da mu zakažemo operaciju, jureći između državnih i privatnih bolnica, vagajući da li se više isplati potplatiti ili skuplje platiti, prinudni cimeri su ćutali o onome što se desilo. Svako se držao svog viđenja događaja: nestrpljivog i previše besnog povlačenja kreveta ili nereagovanja na plakanje unuka koji je hteo da pomogne dedi i vrzmao mu se oko nogu. Isključio sam se za obe strane. Svi su u pravu. I nisu. Ne zanima me.
Holistička medicina kaže da se prilikom svakog pada somatizuje malo oholosti, koja se na taj način istovremeno i leči. Gubitak ravnoteže koji dovodi do preloma vrata butne kosti najčešće se dešava kod osoba koje prenebregavaju starost i prave se da su jednako jake i sposobne kao u mladosti. Lom usled zamora materijala, to jest kosti, napokon suočava pacijenta s njegovim pravim godinama, iako vreme zapravo ne postoji, nego živi u nama. Nema više iskoraka niti prekoračenja prirodnih granica, sve se svodi na pravu meru stvari. Pacijent je prisiljen na mirovanje i detaljnije promišljanje primerenije njegovim godinama, čak i kad se grčevito drži svoje istine. Mora da napravi distancu prema spoljnom svetu, dinamičnom i punom pokreta. Prirodni umor treba prihvatiti i ne zataškavati ga među krtim kostima koje vape za odmorom. Ako se pacijent povinuje novonastalom stanju, ima velike šanse da načini još mnoge velike korake u unutrašnjem razvoju.
Prvo su u uski sobičak provirile noge hodalice, a onda i očeva glava.
– Jesi li budan?
– Sad jesam.
– Hajde, osvešćuj se, već je osam, propašće nam dan.
– Meni je već propao zbog ovako ranog buđenja.
– Prava si lenčuga, ja sam u tvojim godinama…
– Išao na posao i spavao popodne, plus poslovni ručkovi, sport s kolegama, pa onda dođeš kući na gotovo, sve spremno, čekaju večera i televizor. I sinovi kao začinsko bilje, mogu da budu tu ako ne smetaju.
– Šta, bre, pričaš ti? Ne sećam se takve postavke. Lupetaš.
– Naravno da se ne sećaš. Sitasto pamćenje ti je srednje ime.
– Ko je išao na pijacu i u nabavku, bacao đubre, popravljao kola kod majstora, odvozio vas i dovozio s treninga kao da ste prinčevi.
Brat i ja smo u isto vreme počeli da treniramo karate. Ja sam vrlo brzo odustao, ne uspevši da instruktorovo dranje sebi predstavim kao grubu ljubav koja će mi pomoći da napredujem. Lakše mi je da u slučaju opasnosti pokušam da pobegnem ili pronađem nekog ko će me zaštiti. Za toliko mogu da se snađem, dovoljno sam pametan. Na primer, pozvaću brata. Zajedno protiv sveta, tako je prvobitno trebalo da bude. U međuvremenu se smer malo promenio, ali sam ja i dalje više um, a on više telo. Njega su kritike podsticale, gurao je dalje i koristio svaku priliku da vežba kate. Čak je imao i lutku za vežbanje, na koju smo ponekad kačili očevu sliku. Dolazio sam na svako njegovo polaganje, sve do crnog pojasa. Majka nije mogla da gleda kako joj dete lomi daske, a ocu je to bilo dosadno kad nema prave borbe, nalik onim u oktagonu.
– Primećuješ šemu? To su izvankućne aktivnosti. Svaku priliku si koristio da se izvučeš.
Prevrnuo je očima.
– Ustani i pomeri taj krevet, hoću da vidim nešto. Povukao sam ivicu troseda i ispod nas se ukazao prostor za odlaganje posteljine pun mojih neprodatih knjiga, albuma s fotografijama i torbi. Sve je prekrivao debeli sloj prašine. Pokazao mi je prstom na jedan od albuma. Stavio ga je na hodalicu i otvorio na sredini.
– Vidi kakav si debeljuca bio – pokazao mi je fotografiju i blago se osmehnuo.
– Drugi sin je u pitanju, ovo je njegov album.
– Nemoguće, kako samo ličite.
– Moguće, onome ko ne zna šta gleda.
– Pa svako može da pogreši.
– Majka ne bi.
– Dobro, možda vam nisam menjao pelene, vaša majka mi svakako ne bi ni dozvolila, ali sam vas ja hranio, čak i kada ste te smućkotine bljuvali po meni.
– Zato što si nam u usta trpao previše hrane koju nismo mogli da progutamo, samo da bi što pre završio s obavezom. Mogli smo da se ugušimo.
– Otkud ti znaš?
– Gledao sam te kako hraniš brata, a siguran sam da si još manje znao kada si se bavio probnim modelom.
– A baš si voleo poparu i kad ti stavim one crvene kuglice s ribljim uljem, pa ti puckaju u ustima.
– I to je drugi sin, meni se i sad povraća samo kad se setim kako ih je halapljivo gutao.
– Dobro, dosta si se pravio pametan za danas. Bolje mi pomozi i nešto od ovoga prebaci u podrum. Zatrpaće me stvari. A ovi još nisu odneli ni pola svojih, iako su se preselili i imaju sto kvadrata na raspolaganju. Bukvalno osećam kako me guše.
– Eto, taman na vreme da kao Šveđani sprovedeš čišćenje pred smrt.
– Kakvi, bre, Šveđani, o čemu pričaš? Znaš da ne volim te hladne i depresivne Skandinavce.
– Što? Ista fora kao sa Englezima, suviše ste slični?
– Ne lupetaj.
– Kad Šveđani zađu u određene godine, kao poklon bližnjima podele, prodaju ili pobacaju sve ono što im nije potrebno, a deca ne žele da zadrže nakon njihove smrti. Tako ih oslobađaju muke da, osim što su u žalosti, moraju i da preturaju po roditeljskim stvarima i ponovo prolaze kroz emotivni pakao.
– Što to sad da radim, ti mene već vidiš u grobu! Izdržaću ja još dve godine kao tvoj deda, a posle ćemo da vidimo. Živimo li u vremenu ili vreme živi u nama? Kako se čuje aplauz jedne ruke i kome je namenjen? Da li je čovek pao u šumi ako nema nikog da to čuje? Otac ne voli da razmišlja o smrti. Kad ga obuzmu takve misli, postavlja pitanja koja logiku zamenjuju unutrašnjim uvidima. Sve samo da spere bljutav ukus i ublaži svrab raspadanja. „Kad biste samo na tren osetili kako je meni, pobegli biste glavom bez obzira”, govorio bi dok bi se češao.
Osoba koja se približava smrti počinje manje da jede i pije, pošto se u njoj polako gase osećaji gladi i žeđi. Količina kalcijuma u krvi raste, javlja se pospanost, što pomaže telu da se polako isključi. Telo ulazi u stanje ketoze, oslobađa endorfin i otupljuje bol pružajući osećaj euforije. Ruminacije prestaju i kod najupornijih osoba, pa se čovek oseća dobro. Čak i kad je pre toga razdiran bolešću, sam čin prelaska je nežan. Sva sećanja su dragocena. Smrt je utešna i blaga. Amigdala i hormoni su poslednji čuvari dostojanstva.
– Izvini, ali i ti si bio buckasto dete. Voleo si da jedeš. Jedva smo uspevali da ti iz ruku iščupamo tubu s tomi majonezom. Cedio si ga kao što mali tajfun iscedi dušu onim kašicama u kesici – gleda me naizgled ozbiljno.
– Jesam. I ti si bio kao medicinka pre nego što si otišao u penziju. Što bi deda rekao: „Lupiš šamar na jedan obraz, a drugi se zacrveni”. Mada kapiram da je bilo teško odupreti se, ipak je to bilo čudno vreme, kao da ste svi znali da se koprcate u hropcu zlatnog doba pre nego što će život postati otužan.
Preko lica mu je prešla senka.
– A da li znaš da mi tvoj brat još nije vratio alat koji sam mu pozajmio pre tri godine…
Sunčev zrak mi se probija do lica, pomeram se ustranu i posežem za očnim kapima pored kreveta. Obećavam sebi kako ću svoje čišćenje pred smrt početi čim se ponovo dočepam garsonjere.
_________________________________________
ALEKSANDAR PETROVIĆ. Beograđanin. Rođen 1973. Pisac, prevodilac i učitelj kreativnog pisanja.
Objavljeni romani Kolaž za dvoje, Beogradska knjiga mrtvih i Zamak, Pozdravite moga tatu (rukopis pobedio na konkursu IK „Raštan“)
Dramska minijatura Voz za Edenvil (po motivima iz romana „Zamak“) osvojila je prvu nagradu na konkursu Radio televizije Srbije za 2017/2018 godinu.
Objavljivao kratke priče u mnogim zbornicima i na portalima.
Strine su plakale kad sam objavila da se neću udavati. Majka je mesila i kroz zube i maramu klela da će mi utuviti boga u glavu kô vazduh u testo.
Otac se uhvatio za grudi kad je posumnjao da sam drugačija i dugo je hramao na levo uvo dok mu na desno nisu šapnuli da nema onoga ko se izvukao.
A ja nisam bila siroče i promenila sam prezime. Nosim prsten i ne govorim mnogo. Strine su se upokojile, majka im duše poređala na vitrinu.
Muž mi se predao kad sam mu pokazala da se neću udavati. Nije mu lako sa slikama živim i neživim koje utiskujem u pogaču.
***
PLETILJA
Ona ne zna za prekide, najlonske čarape i krike, ugušene pre reči.
Ona ne razume moj bol ni kako malo postaje veliko. Sva hrana koju nisam volela, u grlu mi je zastala.
Ona ne zna da me je branila od života i da me je on progutao.
Ona se pita zašto nisam sve što nisam i zašto jesam sve što jesam dok gleda u moju sliku, a ja joj u krilu spavam.
***
CIKLUS ŽIVOTA
Halo, čuješ li me?
…
Obukla si me u svoje obzire, a ja sam se oslobodila reka i crnice, soli i sad tumaram naga po pustoši potopljenih raskrsnica.
Darovala si mi tkivo, uda’nula vazduh, uronila u reke i izvukla me, al’ nisu pete slabe i ne znam gde je tačka kroz koju gorim.
Zaboravila sam tvoj šapat i milovanja, uzidala se u utvrđenja i marširam unutar krivice.
Gusta je naša istorija, upletena u vlasi vetra. Pružam ti ruke, a grlim se prazno.
Vrati mi se – vičem s druge strane, a ti odgovaraš – vrati se ti.
***
VRETENO
Zablude opstaju u glavama usnulih. Stogodišnji san pokosio je svet. I opet, i opet do unedogled. Starica za vretenom veli – Od svih rabota najteže je voleti.
Igle se zabadaju gde je najnežnije. I otvaraju filigranski puteve snoviđenja. I opet, i opet do unedogled starica se predomišlja – Od svih rabota najlakše je voleti.
_________________________________
ALEKSANDRA ĐORĐEVIĆ (1984) iz Sremske Mitrovice završila je italijanistiku i anglistiku, a zatim nastavila da slika rečima. Od svih uloga, najdraža joj je uloga mame, a najvažnija – uloga supruge. Objavila je tri romana, zbirku poezije i zbirku priča, i ako se parametri ove bajke nisu promenili, živi, peva i igra se u jednoj velikoj kući zvanoj Jezik.
Da sam odrasla znam jer kad pojedem jabuku Ostane samo peteljka.
Ove zime prebrojavam svoje voćke I mislim, to bi se didi svidjelo. Rušim one koje je netko drugi posadio Da bi njegovi jeli; Austrougarke prhkog bijelog mesa Udaraju mi bljutavo na oči i usta E neće vidjeti iduću jesen!
Čuvam i uzgajam one divlje, tvrde Što su samo za igru Da ih u zamrznutom parku Bacam šašavom psu umjesto loptice (uzbuđenje uvijek prepoznaje uzbuđenje) Ili ih šutiram vičući: „Miki Rapaić!“ I svaki put zabijem.
***
JORGOVANI
Pčela je na njenom vratu, zasad samo jedna, Ali tišina koja je zavladala govori mi Da je samo pitanje vremena:
Da se mogu retrogradno posavjetovati, rekla bih, Ne traži smiraj u gradu u kom jorgovani cvatu neprirodno dugo. Ti si od roda otrovanog tim cvijetom, tvoja se DNA zavojnica Rasplete kad zamiriše, sve se pjesme o njemu postroje mirno I čekaju tvoju da se napiše, pjesmu Gdje netko kaže nekome: Dođi. Dođi s ozlijeđenim psićima na prsima, njih pet Za svaki grijeh moje prve ispovijedi, dođi u odjeći U kojoj te majka zadnji put razočarala, Dođi s ljuskama na očima, s nečim kao ljuskama na očima, Dođi prazne posude za kolače i opisuj mi okuse, dođi I opsuj mi pretke, glasom dubokim od želje mi Prorekni prošlost pa ju zgužvaj.
Ogrlica pčela na njenom vratu dršće, Fiksira otežali cvat u mojoj ruci: Iz udubina koje ostanu iza mirisnih tijela Pit ćemo još dugo.
***
DVA TJEDNA GRADSKOG PROLJEĆA
Osjećam se bolje. Tanke trake rasparenog sutona Omotale su ono najmekše u meni Avion mi je nacrtao kifotičnu kičmu Da sam uvijek mrvu bliže Kada me poželite uhvatiti oko struka, Zapaliti i uvući u sebe, Pa zadovoljno izdahnuti. Obećajem, Bit ću vam čvrsta točka za gumi-gumi Ako ste se u međuvremenu naučili igrati.
Sva moja bol Otežala, sramotna, I punopravno stečena Sad je malena i pitoma K’o kuća neka.
***
U MENI SU MIRIJADE
Ovaj tekst može i bez mene Ja sam na privremenom radu u tvojim maštarijama Borim se vlastitim rukama koje bi te grlile, Habam ti džepove, dekretom nam mijenjam podznake, Znaš onaj vic? I ja sam zaboravila. Što imaš na sebi?
Ova ljubav može i bez mene.
U stanu u kojem dišemo samo mačka i ja, A govorim samo ja, U svijetu u kojem se peru zubi i kasni na posao Sjest ću za stol i govoriti nježnosti Glasom za čitanje poezije, Iz udubine pod grlom, Presvučenih očiju, Sve nježnosti koje nisam nikome rekla
Neću ih zapisati.
***
DVAPUT U GODINI
Na prvi puni mjesec razvučenja Ili sakupljenja dnevnog svjetla Muče me noćne more, snovi Iz kojih se ne želim probuditi Da prvi put saznam kako se završavaju priče, Kuda se luda nađe kada se okrene za stoosamdeset, Obrne se u nekom moru od kojeg mi je svako jutro Natopljena majica
U ogledalu krivim lice, Pod jezikom zatičem neko ime, ogorčalo, Upaljeno, Pa ga šapćem, oštre bridove Uvijek istih nebodera u najmanje dva grada Vučem preko podlaktica dok se Rahli oblaci utrkuju tko će prvi u moja pluća
Po rasporedu rasipam ono malo razuma Dvaput u godini na promjenu sata Otkucaji se sjedine sa zvukom odlaznog poziva, A kroz prozor svih praznih kuća kraj kojih posrćem Dugo me, dugo gledaju Nečije goleme, plave oči.
___________________________________________
LANA BOJANIĆ (Zagreb, 1992.) diplomirana je psihologinja. Poeziju i prozu objavljivala je u mnogim časopisima i zbornicima kao i na portalima u Hrvatskoj i inozemstvu. Osnivačica je književne grupe 90+ koja nakon mnogih javnih čitanja izdaje zajednički zbornik “Netko podvikne, djeca odrastu” (Fraktura, 2018.). Dobitnica je nagrade Ulaznica za poeziju 2017 i nagrade Na Vrh Jezika, putem koje izdaje svoju prvu samostalnu zbirku „Pribor za lov i vremeplov“ (Jesenski i Turk, 2020). Trenutno živi, radi i završava doktorski studij u Manchesteru, UK.