SEDAM DANA ZBORNIKA “RUKOPISI 48” (4/7): EVA GRBIN, 2002, Beograd, Srbija

DICA LITA

„Ajmo lagano rasplivavanje”. Rečenica koju svakog leta, pet puta nedeljno, prvu čujem nakon što se probudim u pola osam ujutru za trening. Uskačem u ledeni bazen, koji je u stvari morski bazen. Ne umem to da objasnim njima u Beogradu. Kao bazen, a u stvari je more, a zapravo je bazen ograđen u moru, s tim što postoji jedan drveni most ispod kojeg prolazi more. Eto, zvuči glupo i svima je uglavnom teško da ga zamisle.

Rasplivavanje je sve samo ne lagano. Kako, zaboga, može biti lagano, kada na silu skačeš u hladno more u kojem plivaš sat vremena? Trenerice, je li mogu vanka?”, kreću izgovori, „opalila san nogu.” Da sam bar u naprednijoj grupi, sa svojim društvom, a ne sa ovim… Njima je trening od devet, a meni od osam. Užas. U mojoj grupi su mlađa lokalna deca i ovi što „nisu iz o’de”, nego su došli, a to sam između ostalog i ja.

Kasnije, svi trče u mračnu svlačionicu da vrate rekvizite i da se istuširaju. Po njih troje se nabije na jedan tuš, a ja ne želim da se guram sa tom mlađom decom, pa ih čekam da završe. Oni kažu „Iden se režentat.” Uvek pomislim da pogrešno čujem, ali sada sam sigurna da baš to kažu, što valjda znači da idu da isperu slanu vodu sa sebe.
Telo mi je još uvek zgrčeno i hladno. Prostirem peškir na užarene betonske tribine i ležim na njemu dok me koža ne zapeče. Kremu za sunčanje mažem prvih dva-tri dana, nakon toga je držim u rancu i nosim svuda sa sobom, do sledećeg letovanja.
Sada počinje trening mojim drugaricama. Sačekaću ih da završe, taman dok ja odem da kupim kroasan koji posle jedem veoma sporo kako bih izgledala kao da „radim nešto” i da nisam usamljena.

„’Oće li kraj više?”, pitam se dok neprestano gledam na sat. Odmah uz plivalište nalazi se jedna picerija u kojoj skoro niko nikada ne sedi, osim jednog starijeg muškarca za kojeg pretpostavljam da je vlasnik. Čudan čovek, sedi tu sam svaki dan, puši i posmatra prolaznike. Meni bi to sigurno brzo dosadilo. Muzika je uvek ista, čini mi se da je to nekakav rok ili bluz, nemam pojma. Čak je i redosled pesama identičan. Mislim da moji roditelji slušaju nešto slično. Ima jedna dobra pesma, bez teksta, samo gitara. Svaki put kada je čujem pomalo se rastužim.

„A čoviče, dobro nas je pustila vanka”, izgovara Dora užurbano skidajući kapicu i naočare za plivanje. „Je l’ mi možeš posudit solde za krafnu, zaboravila san ih doma, donit ću ti popodne?”, upita me. „Sad ću vidit je l’ iman dovoljno”. Iz nekog razloga jedino ja u celoj porodici pričam dalmatinskim naglaskom sa društvom ovde. Ne znam zašto, nekako mi dolazi prirodno jer ga toliko slušam, a i zvuči kul. „Imam!”, uzvikujem vadeći pet kuna iz džepa. Ena obmotava peškir oko sebe, kako bi zamenila kupaći. „Gremo se kupat u Marka Pola”, reče. „Marko Polo” je hotel u blizini sa bazenom. Kupanje je zvanično dozvoljeno samo gostima hotela, ali mi svejedno idemo skoro svakog dana. Skidamo jednodelne kupaće kostime našeg kluba i oblačimo dvodelne, kako nas ne bi provalili radnici, iako mislim da odavno jesu.

Uzimamo rančeve i krećemo ka hotelu. Ćutimo dok hodamo. Sa drugaricama u Beogradu kao da stalno moram o nečemu da razgovaram, čim nastane tišina postaje neprijatno. Ovde nije tako. Prvo se penjemo na zidić, potom preskačemo ogradu i izlazimo na bazen. Ima ljudi, ali se retko ko kupa. Neke starije žene stoje u bazenu i rade akva aerobik, dok im jedna mlađa spolja pokazuje. Uskačemo u bazen i ponavljamo vežbe s njima. Krećemo da umiremo od smeha. Kako se bliži podne, sunce prži sve jače. Nemam pojma koliko je sati, ali pokušavam da odredim tako što zabadam kažiprst na dlan druge ruke, dok se okrećem ka severu, ili tako nešto. To me je tata učio, ali ga nisam skroz razumela.
„Je l’ dolazite popodne na trening?”, upituje nas Dora.
„Ja ću vidit, moran po’ u none”. „Ja isto ne znam, ali mislim da hoću”, odgovaram.

Sedamo na bicikle i razilazimo se. Tokom jutra, ispred plivališta se nalazi na desetine najrazličitijih bicikala, od onih sa pomoćnim točkićima do velikih, gradskih i sportskih, sa uskim ili širokim gumama. Jedna drugarica ima malog starog pony-ja koji nema ručne kočnice, već se koči kontrom. Oduvek sam želela da imam baš takav, ali oni se više ne proizvode. Ponekad, kada neko od nas nema bajs, vozimo se po dve na jednom, tako što ona koja vozi stoji i obrće pedale, dok druga sedi. Uvek pomislim kako ću da padnem, ali me drugarice ubeđuju da to ne može da se desi. Zaista, niko nijednom do sada nije pao.

Danas popodne idemo na škoje. To su okolna ostrvca, ima ih desetak. Za jedno od njih mi je drugarica iz Beograda rekla da je to njeno ostrvo, jer ga je njen deda kupio. Dosta dugo sam joj verovala, ali smo tada bile baš male. Samo jedan škoj je naseljen, onaj gde ima puno ježina, zbog čega ga ne volim. Mi skoro uvek idemo na onaj najveći. Tamo može lako da se pristane barkom. Ja sam zadužena za pramac i prednji kanap. Iako je sunce prilično jako, na barci mi gotovo nikad nije vruće zbog laganog vetra kroz koji plovimo.
Često zamišljam sebe u nekom muzičkom spotu. Mislim da leti mnogo lepše izgledam, jer mi je ten tamniji, a poneki pramen mi se zabeli. Na moju žalost, posle današnjeg izleta stižem na trening i to direktno s barke. Tešim se mislima da ću barem unaprediti plivanje. Možda dogodine budem u naprednijoj grupi. Kada dođe veče, stari grad zamiriše na pizzu i skupe parfeme. Turisti su svuda naokolo, nemaju pojma gde idu, verovatno ne žele ni da znaju. Mala deca se poređaju na starim kamenim stepenicama. Sa sobom nose kutije od cipela, na koje ređaju školjke i nalepnice sa cenama i jastuke, na kojima sede. I ja sam do pre nekoliko godina isto tako prodavala školjke, a i sada bih da nije glupo. Uveče nas bude puno u ekipi. Često se pojavi neko nov, najčešće nečiji rođak ili rođaka iz drugog grada. Tako sam upoznala neke prijatelje iz Beograda, Splita, Zagreba, ali i daljih delova sveta. Izlaz imamo do jedanaest, dovoljno da odemo do plivališta treći, ujedno i jedini put, kada ne plivamo, već samo ležimo kao sardine na betonu. U piceriji konačno sedi nekoliko ljudi i jedan muzičar koji sam svira gitaru i peva promuklim glasom. Ležimo, ćakulamo i gledamo zvezde. Evo je i jedna padalica.
„Jeste vidili?”, upita jedan dečak dok zamišljam želju.
„Do kada ti ono stojiš?”, upita me Dora. „Ne znam, do dvadesetog, tako nešto”, odgovaram gutajući poneku suzu.
„Prekratko”, reče.
Istina je da znam tačno do kada ostajem, ali neću još da kažem. Plaši me pomisao da će letu doći kraj, da ću se vratiti u Beograd i da nikome tamo neću moći dovoljno dobro da opišem kako sam provela raspust, a ionako ih ne bi zanimalo. Bitno je ono što se sada dešava, bar tako kažu. Sada, dok ležim ovde, proživljavam trenutke zbog kojih će mi grlo bezuspešno skrivati suze, kada sa trajekta budem posmatrala plivalište i sve. Ko još ume tačno da objasni šta oseća? S mislima je dosta lakše. Razmišljam o tome kako su, na karti sveta, ovo ostrvo i Beograd na gotovo istoj tački i to je dovoljno.

___________________________________

RUKOPISI 48 : zbornik poezije i kratke proze mladih sa prostora bivše Jugoslavije / [glavna urednica Jasmina Topić] ; [urednici Srđan Gagić, Stefan Stanojević, Tanja Božić (Slovenija), Gorica Radmilović (Makedonija)] ; [prevele sa slovenačkog i makedonskog jezika Natalija Milovanović i Gorica Radmilović]. – Pančevo : Dom omladine, 2025.

ČETIRI PJESME JOSIPA ZLODRE

LASTA

volio bih da u proljeće mogu svima priznati:
izmaštala me jedna lasta.
od papira i sjene, od glagola i noža
zasadila duboko u meni jug,
koordinate za nježne godine.
prema tajnim srcima prohujalih riječi,
dok radost puni šupalj rog,
tamo i opet natrag.

sav taj let,
a to je uvijek daljina ispala iz jednadžbe,
samo da bi sletio u jedno proljeće, ovo proljeće,
da bi bio sav od proljeća, to će reći, prijeljetan
ili zaljetan, u širokom zelenom tumačenju,
prijatelj ljeta.

da bi vidio oholost meda koji kristalizira,
znajući da je pobijeđen.
da bi vidio kako gušter zauzima prvi kamen,
nakon što ga ovlaš poljubi stroga majka sunce.
da bi vidio kako počinju cvjetati trešnje i magnolije,
a iznad svega, kako s puno manje elegancije i
više crnog bijesa počinju cvjetati ljudi.

prije promjene sata,
koja uvijek nešto oduzima,
a poslije promjene srca,
koja uvijek nešto dodaje.
volio bih eto da mogu u proljeće svima priznati:
izmaštala me jedna lasta.
bila bi to jedna od mojih najplemenitijih laži,
ona koja može započeti velike stvari,
koja od jedne laste može napraviti proljeće.

***

SMRT PETRA GUDELJA

Steglo te jučer
od riječi pa naniže.

Pomislio si,
to mora da se Neretva,
pomahnitala i drevna,
opet negdje primiče svome kraju.

Cijelu noć brat – kiša
i sestrica – vjetar
ljuljali u koritu tvoje rođenje,
tvoju smrt.

Naricala planina, žuborila zemlja.
Rahla istina miješala se s blatom,
pravila ti kalup za snove.

Odmorilo te na kraju
tvoje vječno hodanje.

A onda, u predrađaoni duha
tišina rasparala novo jutro.

Dan se umotao u čistu gazu,
ostavio
pred vratima.

Sunce stalo pripovijedati
oblacima
o vuku u tenku.

Jedna ruka
nevješto se podigla
tražeći pero
koje je stalo bježati
i smijati se

smijalo se,
smijalo, smijalo,
plakalo,

od smijeha – plača
sazidalo ti
kuću nebesku.

***

ARBORETUM

U vremenu velikih vrućina, kad napokon pronađem hlad drveća,
osjetim kako u meni polako počinje rasti riječ arboretum.
Rječnik kaže: nasad raznovrsnog domaćeg i stranog drveća i grmlja,
spomenik vrtne i parkovne arhitekture.
Moje skromno iskustvo kaže malo drugačije: labirint zelenih misli
na školskom izletu, skriveno srce klorofila, podzemna radost fotosinteze.
Jednom kad sam u hladu čak i blagi nesklad između tih definicija
propušta u moje srce povjetarac koji me uvjerava da mogu predahnuti.
Riječ raste kao iz vode, grana se, pune se redovi raslinja,
okomiti i vodoravni, vegetacija pjeva, znoj se hladi, misli se šire
kao korijenje, ali bez posebnog smjera, smisla i obaveze.
Mirisi kažu, došli smo svi odjednom. Obnavljaju se pluća.
Pomislim odjednom kako ću zbog te narasle riječi,
kad opet iskoračim na sunce i vrućinu, imati duboko unutra
nevidljiv, tajni komadić hlada koji će još neko vrijeme ići sa mnom.
Neće mi potrajati dugo, ali možda mi učini malo čudo.

***

UMJESTO MARKICE

Da nije Dežulović Borisa, Gudžević Sinana i Jergović Miljenka
bio bih, nema sumnje u to, i dalje ja, ali nešto manji, nešto slabiji,
zakržljaliji, to će reći, s težištem koje se lakše povija.
Ovako njihove riječi prave vjetar jezika koji me podiže
pa se naletim ko na čarobnom ćilimu, po šumama, gorama,
morima, jezerima samog sebe. Vlastitu geografiju presložim,
a da nisam nogu maknuo.
Isto je i s njihovim mislima, sveokusnim bombonima u omotu priče,
koji mi dođu kao protuotrov za ovaj svijet koji uvijek kad ima izbor,
jučer, danas ili sutra – izabire ubijanje.
Moglo bi se tako reći da mi njih trojica pored prozora
pričaju na što liči ovaj svijet, a ja onda otvaram i zatvaram taj prozor.
Čak ga nekad i dulje ostavim otvorenog.
Ta dva hajdukovca i jedan partizanovac, tu mogao bih biti
samo treći, nipošto njima četvrti.
I dok tekstovi ovjeravaju dane kao pečati, njihovi krunski toponimi
povremeno se pojavljuju i žive i u mojim očima.
Grab, Sarajevo, Split. Beograd, Pisak, Zagreb.
Mogao bih izgovarati ta mjesta, na nekom početku ili kraju,
prije sna, kao dječju brojalicu – pamtilicu,
kao što u jednoj svojoj pjesmi Danijel Dragojević
tiho izgovara sva mjesta na Korčuli koja pamti od rođenja.
Priznajem, razmišljao jesam do sad mnogo puta
da im nekako sve ovo dojavim, ukažem, pomalo sebično,
na tu važnost i djelotvornost njihovu za mene,
ali logika odustajanja uvijek je bila sljedeća:
možda bi se oni, u svemu tome, pokazali ovakvi ili onakvi,
a meni je, eto baš trebalo i treba da ostanu – takvi.
Ili još manje hrabro i još slabije, drhtalo je pitanje
kakav bi se u svemu tome pokazao ja.
Zato šaljem ove riječi na plovidbu bez posebnih koordinata.
Ako nakon nekog slučajnog skretanja ili brodoloma,
naiđu na gore spomenute, dobro su ih našle,
a ako ih ne nađu, opet su dobro,
možda i bolje, putovale.
Pišem ih kao razglednicu iz samog sebe,
primatelj nije naznačen,
umjesto markice stoji vlastito srce.

________________________________

JOSIP ZLODRE rođen je 1989. godine u Mostaru. Djetinjstvo proveo te osnovnu i srednju školu završio u Metkoviću. Diplomirao na Pravnom fakultetu u Zagrebu. Zastupljen u zbornicima Rukopisi 31, Rukopisi 42, Junaci urbane bede i Kapija istoka i zapada. Poeziju objavljivao i u časopisu Zarez, na web portalima Kritična masa i Strane te na blogu Čovjek – časopis. Finalist nagrade „Na vrh jezika“ 2012. i 2019. godine te nagrade „Mak Dizdar“ 2019. godine. Živi u Zagrebu.

SEDAM DANA ZBORNIKA “RUKOPISI 48” (3/7): RAFAEL KOKOT, 2004, Zagreb, Hrvatska

KONTEKST

Nadljudski razmjeri konstrukcije
Nesagledivost nizova struktura
Cijevi, pumpi, kablova
Isprepletenih u mrežu nepojmljivu pojedincu
Sustav podijeljen u nizove ćelija
Ćelije kao autonomne funkcionalne cjeline
Pridonose općem funkcioniranju Organizma
Organizam kao cilj, sam sebi dostatan
Nedefiniranog početka i kraja
Bez centralne kontrole
Ovisi o pojedinačnom radu ćelija
Esecijalan za naše postojanje:

Stojimo zavezani u krugu za rub bezdana
Okruženi raspadnutim sustavom olovnih cijevi
Nekad smislenom cjelinom
Danas malignom tumorskom masom
Nepoznanicom x u beskonačnosti nizova;
Potopljene su tri četvrtine ćelije
Prljava se voda cijedi odozgo u dno šupljine
Svega osam metara ispod naših nogu
Curi nam niz leđa, ostavlja grubi trag korozije
Sitne čestice u dlačicama uz kičmu koje svrbe
Njeno primarno izvorište je nepoznato
Ostaje samo ono neminovno

Nešto je negdje gore puklo.

Razina vode u postrojenju neprestano raste
Vječna pomisao: neizbježna smrt u gušenju.
Odvod je začepljen otkad znamo za sebe

Stariji među nama sjećaju se boje gustog taloga
Nesnosna sumporna mirisa koji su
Kantama izbacivali s potopljenog dna ćelije
Obasjani narančastim svjetlima sigurnosne rasvjete;
Od toga je preostalo samo jedno svjetlo
Ono zadnje, crveno.

Pokušavamo prespojiti cijevi
Zamijeniti one nagrižene hrđom
Razgovaramo tiho, da nas jeka ne izludi
Vrijeme definira periodično gromoglasno tutnjanje
Zvuk turbine u nekoj od gornjih ćelija
Ponekad ga prekidaju zastrašujuće anomalije
Snažni udarci od kojih odzvanjaju cijevi i kosti
Neizvjesnost u zraku potiče paranoju
Al s vremenom nastupa rezignacija

Konstrukcija koju smo gradili srušit će se na nas
Razmišljam samo što će iz tog proizaći
Kad moja djeca nakon sveg isplivaju na površinu

___________________________________

RUKOPISI 48 : zbornik poezije i kratke proze mladih sa prostora bivše Jugoslavije / [glavna urednica Jasmina Topić] ; [urednici Srđan Gagić, Stefan Stanojević, Tanja Božić (Slovenija), Gorica Radmilović (Makedonija)] ; [prevele sa slovenačkog i makedonskog jezika Natalija Milovanović i Gorica Radmilović]. – Pančevo : Dom omladine, 2025.

SEDAM DANA ZBORNIKA “RUKOPISI 48” (2/7): FILIPA SARA POPOVA, 1998, Skopje, S. Makedonija

OD SVIH OGRADA, NAJLEPŠE SU ŽIVE

Blagosiljam te –
Budi prokleta.
Slomi normu koja visi nad tobom,
i krivicu i bezdan,
u nozdrvama se uvlači i prodire
svakodnevni mulj,
u dahu ti se oseća
strah i odustajanje,
samoubijanje, pokornost,
na lažnu poniznost ruke
oko vrata su ti vezane, uvek,
govoriš jedva, a i sa zagušenim glasovima i tuđim
demonima i anđelima, sveci davno penzionisani,
zakopaj ih. Vreme je da prestaneš da zameraš
zemaljskim oblacima, deci vetra i mašte,
izgubljenosti, perju iščupanom
iz ptičjih grla,
Želiš i ti,
Želiš i ti kao oni,
da se otrgneš od „daˮ i „neˮ,
od oblika i normi,
a sebi slične ismеvaš –
sa ludilom preko ćelija kalemljena.
Blagosiljam te –
Ne psuj ti nego ti budi prokleta.
Prihvati oštrinu slobodne misli,
Osvoji nepripadnost i nesrdačnost,
Budi razbarušena, otuđena,
neprihvaćena, pepeljasta.
Budi klanje i rađanje,
Budi divlja šumska ruža s krvavim trnjem,
Ostavi ruže bez trnja
da čame po izlozima, obespravljene,
same od sebe istrošene, prisilno otupele.
Poenta je da se ubodeš,
Poenta je prokrvariš –
da se iznenadiš, vrisneš i padneš,
da zabiješ ruke u trnje
dok ne postaneš živa ograda.
Blagosiljam te,
Budi prokleta.

*

ОД СИТЕ ОГРАДИ НАЈУБАВИ СЕ ЖИВИТЕ

Те благословувам –
Биди проколната.
Скрши ја нормата над тебе висната
е и вината и бездната
во ноздри се протнува и продира
секојдневната тиња
во здивот ти се мириса
страв и откажување
себеуривање, покорност
на лажната понизност рацете
околу врат ѝ се врзани, секогаш
зборуваш одвај, а и со зачмаени гласови и туѓи
демони и ангели, светци одамна пензионирани,
закопај ги. Време е да не прекоруваш
земјени облаци, деца на ветрот и замислата,
изгубеноста, пердуви самооткорнати
од птичји грклани
Сакаш и ти,
Сакаш и ти како нив
да далдисаш, да се откорнеш од „даˮ и „неˮ,
од форми и норми,
а ги ругаш и кудиш тие на тебе слични –
со лудост врз клетки калемена.
Те благословувам –
Не колни ти туку биди ти проколната.
Прифати ја острината на мислата слободна
Освои ги неприпадноста и несрдечноста
Биди разбушавена, отуѓена,
неприфатена, пепелава.
Биди колеж и раѓање
Биди дива шумска ружа со крваво трње
Остави ги безтрњестите ружи
да чмаат по излози, обесправени,
излитени од себе, присилно отапени.
Поентата е да се боцнеш
Поентата е да прокрвариш ‒
да се изненадиш, писнеш и паднеш,
да си ги наденуваш рацете во трње
додека не станеш жива ограда.
Те благословувам,
Биди проколната.

_______________________________

RUKOPISI 48 : zbornik poezije i kratke proze mladih sa prostora bivše Jugoslavije / [glavna urednica Jasmina Topić] ; [urednici Srđan Gagić, Stefan Stanojević, Tanja Božić (Slovenija), Gorica Radmilović (Makedonija)] ; [prevele sa slovenačkog i makedonskog jezika Natalija Milovanović i Gorica Radmilović]. – Pančevo : Dom omladine, 2025.

SEDAM DANA ZBORNIKA “RUKOPISI 48” (1/7): LEJLA REDŽIĆ, 1995, Živinice, Bosna i Hercegovina

O PROZORIMA I ŽENAMA KOJE NOSE ROLKE

U 10 i 15 ujutro birala bi između bajatog sendviča,
laži kako je kroasan tek izvađen iz rerne
i viršli umjesto kusura

Sad stoji ispred ormara i bira
kojom bojom bi pokrila kukavičku ruku,
preobraženu u modru ogrlicu iznad ključne kosti

Kao svaka žena i ona
posmatra prizor nagomilane zimske odjeće sprijeda –
ljetne iza,
ali kao sve Žene koje povlače rolke prema gore,
oduvijek u isto gledaju
takve One i njihovi prozori

Njihova stakla utješena su
jer ono što vide ispred sebe
nudi im preobražaj s godišnjim dobima presvučeno

Žene koje nose rolke
samo zimsko doba štiti od tuđe sramote

rolke, prozori, Žene

prezrele kao šljive
koje nikada neće postati
dio prevrnutog kolača s cimetom

nezrele kao djeca
koja znaju da ostat će bez lopte,
ako komšija odsvira kraj

Otvarajući drugu kutiju cigareta i komad stakla
Žena postaje obris svog postojanja i oživljena slika
– Muž nogom otvara vrata, zakašljavajući se –
Niz njen, njegovom sramotom pokriveni vrat,
klizi pljuvačka
Živa slika Žene zakoračila je s prozora

u Mrtvu prirodu više neće gledati ormar
samo prozor i Muž koji nije dovršio posao

_________________________________

RUKOPISI 48 : zbornik poezije i kratke proze mladih sa prostora bivše Jugoslavije / [glavna urednica Jasmina Topić] ; [urednici Srđan Gagić, Stefan Stanojević, Tanja Božić (Slovenija), Gorica Radmilović (Makedonija)] ; [prevele sa slovenačkog i makedonskog jezika Natalija Milovanović i Gorica Radmilović]. – Pančevo : Dom omladine, 2025.

DVA DANA POEZIJE ANGELINE ŽIVOTIĆ, 2/2

oblačim tvoja usta na svoj potiljak
otvarajući iznova cvetne fontanele
prostor za skladištenje dlanova
možda se više nikada ne zatvorim
usipajući senke na kantar misli
oblačim tvoja usta na svoj potiljak
masturbiram trogodišnje
na tebe: klatim se na noši još jednom
prstom stiskajući u obris nesraslih
membrana, one postaju zemlja
iz koje crpim šarene oaze nemira.
boli me kad pipnem dno sebe
sakrivajući se pod božanskim
dlanovima iksa

***

STAKLENA ZVONA

vrt pun korova oko staklenih zvona
zagledanih u nebo
cipelice neke kneginje
goli prsti:
pokidana dugmad
oltar od nabrane svile:
žrtvenik neutaživih želja
vrtom gamižu sene
njena koža je kamen-bela
umrla božica se smeši iz poslednje
nedocvetale lale

***

slušam sirene sa nasipa
obalska straža čuva napušteni svetionik
rupice na džakovima propuštaju sitan pesak
to boli uši uspavanih kitova
nekoj princezi Taravati od tog lupkanja
izlazi plik
mama spava uvijena kilometarskim jorganima promaje
ne čuje ništa
svetionik gasne ispod trepavica
pokušavam da dremam
ali mi ne da trunjenje njenog srca
pomislim: kako je noć puna plikova

***

FRAGMENT II

Sijaset obrijanih glava se kotrlja ulicom na tankim nogama pod suknjom; sada više nisam sigurna jesu li to evnuholike žene, ili muškarci, ali je vazduh od njihovog disanja androgen. Gologlavi dečaci pipaju svoj skrotum, molećivo gledajući u vrh penisa, kao isihasti u pupak. A pupak je tvrdo uvijen oko leđa, pa mišica, prepona, neka organska mašina za mučenje. Guše se ako pričaju – pričaju da bi se gušili, društvena igra pravilnog disanja. Fali mi unutrašnje oko koje motri na njih, na tebe, na mene… Ali ono visi sa neuralne peteljke i cepa se razgledajući svaku moju ćeliju očima hiljada zaboravljenih žena. Crno je. Svetli jedino šuštanje trenja suknje o suknju, u napadima nekog derviškog okretanja koje izvodim između nogu jedne od tih glava koja se kotrlja. Rađa me, i to ne boli samo nju. Negde na arktičkim obalama Severne Amerike, Eskimka porađa njenu bol, ječeći kroz planine; njeno dete je ona moja druga, bolja polovina, sa nosom u snegu, i srcem u pupku u koji, zapravo, pilji. Ali ja gledam sebi u stopala, i bojim se da dignem glavu, i velika sam, a shvatam da nisam dečak, i da nisam gologlava, zasad. Iz mene, tek rođene, kapa menstrualni cvet, kao tumor, kao hibiskus. I nastavljam da se okrećem, okrećem, okrećem; čujem elektricitet majčine, bakine, prabakine i čukunbakine molitve na dnu svog uha, i znam da nismo same. Dečak cepa prepucijum noktima. Zbog te krvi, postaje mi bliži. Oboje gledamo u pupak, stopala i njegov penis, a krv kapa, kapa, kapa… Tek tada ova igra žrtvovanja ima smisla.

***

NIT

mrtav uzao
nikad razvezan
na dnu karlice danuje
od semena jalovo ostaje
brazdanje
njenih sluznica
ona omaci mrtvi plod
noćima
o direke drži se rukom
izjutra
i klupkava klupko očiju
razvezuje iglom
od svetla
kad udahne
uhvati senku u pesnicu
hoteći da istisne crva iz sebe

– iz rukopisne zbirke “NAŠA MATKA” –

_________________________________

ANGELINA ŽIVOTIĆ (Petrovac na Mlavi, 1997) apsolvent je na Katedri za srpsku književnost sa južnoslovenskim književnostima Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu (generacija 2020/21). Uža oblast njenog interesovanja obuhvata narodnu književnost i antropološka proučavanja kulture pamćenja, s posebnim naglaskom na teme Holokausta, Drugog svetskog rata i života na marginama društva. Polaznik je kursa ,,Studije Holokaustaˮ Centra za studije sećanja u Kragujevcu (FILUM). Pohađala je programe letnje škole ,,Anthropocene Fictionsˮ Sveučilišta u Rijeci. Piše književne, pozorišne i muzičke kritike i prikaze, poeziju i kratku prozu. Poeziju je objavljivala u Rukopisima 47, fanzinu Zeleni konj i časopisu Stig. Njen rukopis je bio u širem izboru za nagradu ,,Mladi Disˮ za 2025. godinu. Iste godine je osvojila drugo mesto na književnom festivalu ,,Slovo Gorčinaˮ, a prvonagrađena je na konkursu ,,Timočka liraˮ. Njena prva zbirka pesama se očekuje naredne godine. Prevodi savremenu rusku poeziju. Saradnik je u Jevrejskom kulturnom centru.

DVA DANA POEZIJE ANGELINE ŽIVOTIĆ, 1/2

grudi
lubenice, dinje;
debeli prsti španca mirišu na sardine.
boli me jutarnje sunce,
dajte mi da se nagutam plime
i oseka neka pokida skalp.
on nije španac;
žutokljunac od narandži i duvana musav,
noge su mu dorski stub, reči lađe,
boli me krma i kormilo, boli me u meni,
na meni, na gvožđe prsti od sardine mu mirišu,
a ja sam u ciklusu, i puštam krv da obojim mesec.
boli me jutarnje sunce, kad otvorim jedno zdravo oko,
skinem skramu, masnu ko kajmak;
još uvek sanjam u paučini kreveta, njegovih dlaka
miluju me vlati,
i pege poskakuju u hormonski vrtlog, a svud je dan.
zastava, na obodu kreveta,
niz kožu, svilom okrznutu,
spušta se lanena košulja,
i žar jegulja, raža; električne misli.
grudi,
lubenice, dinje,
pupe nove sadnice iz nabujalih bradavica,
kao praske, pred pucanje, prezrele;
debeli prsti po njima, u očima od njih cvet hibiskusa.
miriše na žensko, na med, na sluz.
dajte mi da vetar, da oči od soli, od tuge,
od večnog morskog plavog, da jedra,
da butine se stegnu oko trupa,
da mrtva, da se rasprsnem u narandžasto,
dok prsti mu duboko sredozemno oko,
dok prsti mu pijavice, u mom salu.
rađam njegovu decu,
špansku decu, sa istom setom, plavo, narandžasto,
a boli me sunce ujutru, dok čistim iskasapljenu sebe
od njegove voštane pljuvačke.
da kroz pukotine mene
potekne tuđe seme, na moju slast,
da slepa, da gluva, da nema,
da anemična od reči potonem u svoje srce

– pobednička pesma na festivalu ,,Timočka liraˮ 2025. godine –

___________________________________________

ANGELINA ŽIVOTIĆ (Petrovac na Mlavi, 1997) apsolvent je na Katedri za srpsku književnost sa južnoslovenskim književnostima Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu (generacija 2020/21). Uža oblast njenog interesovanja obuhvata narodnu književnost i antropološka proučavanja kulture pamćenja, s posebnim naglaskom na teme Holokausta, Drugog svetskog rata i života na marginama društva. Polaznik je kursa ,,Studije Holokaustaˮ Centra za studije sećanja u Kragujevcu (FILUM). Pohađala je programe letnje škole ,,Anthropocene Fictionsˮ Sveučilišta u Rijeci. Piše književne, pozorišne i muzičke kritike i prikaze, poeziju i kratku prozu. Poeziju je objavljivala u Rukopisima 47, fanzinu Zeleni konj i časopisu Stig. Njen rukopis je bio u širem izboru za nagradu ,,Mladi Disˮ za 2025. godinu. Iste godine je osvojila drugo mesto na književnom festivalu ,,Slovo Gorčinaˮ, a prvonagrađena je na konkursu ,,Timočka liraˮ. Njena prva zbirka pesama se očekuje naredne godine. Prevodi savremenu rusku poeziju. Saradnik je u Jevrejskom kulturnom centru.

ŠEST PJESAMA VELIMIRA KNEŽEVIĆA IZ NOVOG RUKOPISA

PORUKA

Primio sam totalnu poruku.
Ja – usamljen kao noćni haustor na zlom glasu.
Stigla mi je jedna apsolutna poruka.
Zatekla me. Dok sam u šakama držao glavu,
nudeći je s vrhova prstiju kao malo vode,
gutljaj strahu, kao jedini odgovor.

***

U TUGU BUKNUO

Gori, gori, gori!
Istanjen do providne domine
od crne kosti.
U tugu buknuo
kao polen u ranu.
Prosuo sam se do istine,
do jedine, do –
Oprosti, oprosti, oprosti.

Na unutra rascvetavam planine,
kamenolome, soli.
Kosmat mrakom,
„setan kao onaj
koji za majkom žali“.
U širokim otkosima
propuštan samoćom.
Na leđima gori korbač juna,

podigni me korenjem i stablima
da u vazduhu gori šuma.

***

*

Jun je trombovima prostrujao stanovništvom.
Zabezeknut od snage tonuo je u starce.
Oko šahta skupljeni kao nad crnim prištom
meteorolozi su gatali u žumance.

***

BILIJAR

Niko od nas i nije umeo da igra.
Oči su mi spuštene na crne osmice.
Nisam se ranije u brojevima vrtložio.
Beonjače su se presvukle suvom čojom.
Kreda se prosipala niz tak, tak, tak
posebno uzaludno. Kljunovi su tada
pokapali po nama kao zvuk klepala.
U igri smo saznali da smo satrveni,
rupe su bile jedina svetlost. Željna reči
popucala su ogledala u očima logopeda.

***

KIŠA I NIŠTA

Kiša. Tek da zacakli kamene
šlemove svetla pod nogama.

Ništa bolje od proklizavanja
i ne događa se na mestima
toliko mrtvim da ne može
ni da se očajava. Ovde ničega:

Nema.

Vetar otvora praznine. Dokazuje.
Ugiba pleh na kliznim vratima
u vazduhu. Iza mrak šupljim
rukama zvoni: Ni ovde, neeemaa!

Skreneš u nešto posuto
pužjim makadamom
da i tu korakom satireš.
Da krcka, da kliza i da nema.

***

POGLED

Pogledom kao zastavicom obeležavam mesta.
Pogled – produžena noga za sve zatvarajuće oblike.
Pajser-poluga za savladavanje krivina, za sva suženja
iza kojih mi odlomi uvek nove daljine, nove slike.
Lebdeći, vazduhom luta, ostavljam ga kao klicu,
gde god da dođem, svemu je nužan, svemu nega.
Moj pogled – nežna biljka i naježena alergija
koju stresa sa listova na sve što prođe kroz njega.

__________________________________

VELIMIR KNEŽEVIĆ (1985), Beograd, Zemun. Do sada objavio zbirke pesama Mrazovnik (2008), Dunav stanica (2019), Slušni aparat (2021) i Lido (2024).

KRATKA PRIČA LENE RUTH STEFANOVIĆ: KAO DA JE BAŠ SVE U REDU

… stalno zamišljam mnogo male djece kako se igraju u jednom velikom žitnom polju. Na tisuće male djece, a nikoga u blizini… nikog odraslog, mislim… osim mene. A ja stojim na samom rubu jedne grozne provalije. Što mi je dužnost, trebam uloviti svakoga tko se zaleti prema provaliji, hoću kazati, ako netko trči ne gledajući kuda ide, ja trebam iskrsnuti odnekud i uloviti ga. To je sve što bih trebao raditi čitavog dana. Da budem takav neki lovac u žitu. Znam da je to ludo, ali je to jedino što bih zaista želio biti.”

– J. D. Salinger, Lovac u žitu

Ja sam sasvim mala, tek sam prohodala. U dovratku našeg kijevskog stana stežem lutku bez glave. Roditelji vrište.

Ja ne razumijem riječi, samo osjećam taj jezivi potmuli cik koji čini da mi se koža ježi, a utroba podrhtava.

Baka plače u drugoj sobi. Mene je strah.

To vrištanje se ponavlja iz dana u dan.

Sa četiri godine ću prvi put pokušati da izađem kroz prozor našeg stana na četvrtom spratu i tako pobegnem od sveg tog vrištanja. Otac me je uhvatio u zadnjem trenutku i prvi put sam dobila batine, što je još više pojačalo moju želju da jednog dana nesmetano izađem kroz prozor.

Nisam znala šta to tačno znači, ali osjećala sam da je u tome rješenje.

Kod kuće smo govorili ruski. Kada nisu vrištali, roditelji su mi čitali bajke o životinjama.

Živjeli smo blizu Zoološkog vrta. Prave životinje su smrdele i plakale po cijeli dan i noć.

Kada su nas posjećivali drugi ljudi,  posebno kada bi dolazili ljudi iz ambasade, nije smjelo da se vrišti. Tada su se i roditelji i baka osmjehivali. Ako bih zakmečala, otac bi me pogledao onim pogledom koji je slutio da će kasnije da vrišti.

Toga sam se bojala najviše.

Kako sam rasla, počela sam da predosjećam kada će početi vrištanje, kao i šta može da ga izazove.

Miris votke je neizostavno bio povezan sa vriskom. Prvo bi se cijeli  stan osjećao po votki, onda bi ga ispunio vrisak.

Ja sam mislila da je to svuda tako, i nisam pretpostavljala da može da bude drugačije dok nisam bila pozvana u goste kod Julije sa drugog sprata.

Kod Julije je bilo tiho, sve igračke su imale glave, a stan je mirisao na sutlijaš sa cimetom.

Mama i baka su pričale da Julijina porodica jede samo kaše, od pirinča, griza ili heljde.

Mi smo pak dva puta nedjeljno jeli meso, i vrlo često crni kavijar na ražanom hljebu. Osim toga, imali smo televizor, usisivač i veš mašinu. Moj otac je vozio Volgu, što je izazivalo ponos jer je ukazivalo na naročit status porodice.

Da je za to postojao način, ja bih mijenjala i Volgu i crni kavijar  za tišinu stana Julijine porodice.

Porodice su inače bile male, troje – četvoro članova, ne više. Često su porodicu činile baka, mama i dijete. Primjetila sam da iz stanova tih porodica nikad nije dopirala vriska. Vrištalo se tamo gdje je bilo muškaraca, i nigdje tako jako kao kod nas.

Nešto je bilo vezano za oca i za to što je on vozio Volgu, svi su se pravili da vrisku ne čuju. Kao da je baš sve u redu.

Vriska je međutim postajala sve strašnija.

Ja sam počinjala da ruzimijevam riječi. Nijesam znala tada da se zovu kletve, ali osjećala sam da nose sa sobom nešto strašno i jako ružno, nešto što biste po svaku cijenu željeli da izbjegnete.

Munja te osmudila! Strijela te pogodila! U prokletu uru si se rodila! Mrčila se ka si se!

Otac je urlao, kolutao očima i  pesnicama udarao vazduh. Izgledao je kao da nešto ušlo u njega, kao da se protisnulo izvana, nešto jako zlo i mračno.

Baka je tiho noću kraj prozora pričala sama sa sobom na jeziku koji nisam razumjela. Pritom je gledala u nebo.

Bila sam suviše mala da znam šta je to vjera i zašto je zabranjena, ali s vremenom ću shvatiti da je i to povezano sa Volgom, televizorom, veš mašinom i mesom dva puta sedmično.

Sve stvari u mom univerzumu su bile povezane, iako ja nisam shvatala uzročno-posledični odnos među većinom njih.

Kada smo se vratili u Beograd, razumjela sam mnogo više. U stvari, prvo nisam razumjela ništa jer sam govorila samo ruski. No ubrzo sam naučila jezik svog okruženja.

Rekli su mi da mi je otac prijek i da ga se ljudi boje. Naučila sam da se taj osjećaj sa kojim se budim svaki dan zove strah.

Za majku su govorili da je dobra i blaga, ali da, eto, ne smije ništa od njega.

Baku nisu spominjali, kao ni mene. Mislim da su nas žalili, iako su nam u neku ruku i zavidjeli. Otac je sad vozio Volvo, i dalje smo  jeli meso mnogo češće nego naše komšije. Subotom i nedjeljom smo odlazili u vikendicu, a ljeti na more. Mnogi bi trpjeli vrisku, u zamjenu za tako nešto. Tako su  bar govorili. Oni nisu  znali da vriska jede dušu i da vremenom oni koji su joj izloženi postanu tek ljušture koje samo spolja izgledaju kao obični ljudi.

U nevrijeme otvoren ili zatvoren prozor mogao je prouzrokovati vrisku.

Zamršene rese na tepihu.

Uključen ili isključen televizor.

Nešto što bi neko rekao. Bilo šta što bi bilo ko rekao. Nešto što bi neko prećutao.

Nešto što neko nikad nije rekao, ali mu je bilo pripisano.

Nešto što nisam uradila, ali za šta sam bila okrivljena.

Djevojčica od deset godina, koja je imala sve petice. Za manje od petice sam dobijala batine.

Ako bih imala više kilograma nego što je moj otac mislio da treba da imam.

Moj otac je odrastao u koncentracionom logoru i njegov odnos sa hranom je oduvijek bio poremećen.

Bilo mi ga je žao i mrzjela sam ga u isto vreme.

On je mene mučio glađu, kao oni njega nekada.

Na mjerenjima nikad nisam imala ni minimalnu kilažu preporečenu za moj uzrast.

Bila sam visoka i mršava kao leš. Na sistematskim pregledima ljekari bi me grdili što neću da jedem. Nisam smjela da kažem da mi ne daju.

Baka bi mi ponekad krišom donosila hranu, koju sam krila u kutiji sa igračkama. Njoj je bilo žao kad noću plačem od gladi.

Mama nije dobro čula, govorila je, a ja sam oduvijek mislila da je njena gluvoća bjekstvo.

Bjekstvo od mog plača i bjekstvo od vriske.

U Beogradu smo živjeli u prizemlju, te ni izlazak kroz prozor više nije bio rješenje.

Počela sam da zapisujem stvari.  Zapisavala sam stvari koje nijesam smjela izustiti, o mirisu votke, o lutki bez glave, o tišini stana Julijine porodice.

Čeznula sam za tišinom, vapila za njom. Bila mi je neophodna da bih opstala. No mjesta na kojima bih katkad uspjela da je nađem bila su rijetka.

Nastavila sam da pišem, jer više nisam imala kome da pričam. Sa bakinom smrću otišla je moja jedina utjeha u buri mog haotičnog odrastanja.

Jednom sam pitala nastavnicu biologije, našu razrednu,  može li vriska ostati u ušima zauvijek. Jer činilo mi se da je čujem stalno, da to sada neko u meni neprestano vrišti.

 Razredna je dugo je zadržala pogled na meni i ne odgovorivši ništa me poslala kod školskog psihologa. Psiholog me je pitao  otkada  čujem tu vrisku. Pažljivo me saslušao i pozvao na razgovor moje roditelje. Oni se, naravno,  nisu odazvali pozivu.

Otišla sam od kuće čim sam bila dovoljno stara da smijem da odem.  Bez riječi. Samo sam tiho zatvorila vrata sa sobom. Vriska u meni ubrzo je potpuno prestala.

_______________________________________

LENA RUTH STEFANOVIĆ piše poeziju i prozu.
Do sada je objavila: zbirku eseja “Arhetip čuda” [2006]; pjesme u prozi “Io triumpe” [2008]; zbirke pjesama “Đavo, jedna neautorizovana biografija” [2011],”Boja promene” [2013], “Izvinite, mislim da umirem” [2019], “Zovem se Ilan” [2022]; kao i romane: “Šćer onoga bez đece” [2017] i “Aimée” [2020]
Uključena je u brojne antologije i temate, između ostalog:
– “Antologija savremene crnogorske kratke priče na engleskom jeziku”
[Edicija “Katedrala”, 2010];
– “Koret na asfaltu” – prva antologija crnogorske savremene ženske poezije [Nacionalna zajednica Crnogoraca Hrvatske i Skener Studio, Zagreb, 2013];
– Američki izbor najbolje evropske proze: “Best European Fiction” , u prevodu Will Firth-a [Dalkey Archive Press, 2014];
– Antologija “Pjesnikinje Crne Gore 1970 – 2015” [J.Vukanović, izdanje JU Ratkovićevih večeri poezije, 2017];
– Antologija „Poetese Crne Gore“ [B. Rakočević, 2020];
– Mysterious Montenegro [TE17, Penn State, 2020].
– Balkan Bombshells: Contemporary Women’s Writing from Serbia and Montenegro [editor Will Firth, Publisher Istros Books, 2023]
– Antologija “Tela i jezici u pokretu : savremena ženska poezija u postjugoslovenskim pesničkim kulturama” priredila Dubravka Ðurić [(Re) konekcija, 2024]
“One Day When You Leave the Black Mountains”, Words Without Borders, translated by Will Firth [ 2025] – ova priča, koja je doživjela veliki uspjeh u anglosferi, premijerno je bila objavljena na portalu čovjek-časopis pod naslovom “Jednom kad odeš iz Crnih Planina”.
Prevođena je na albanski, azerbejdžanski, engleski, holandski, poljski, turski, slovenački i ukrajinski jezik.
Nastupala na više festivala, sajmova knjiga i kulturnih manifestacija u zemlji (Odakle zovem; Ratkovićeve večeri poezije; Grad teatar Budva – Trg pjesnika), regionu (Sarajevski sajam knjiga; Dani kulture Crne Gore u Republici Hrvatskoj; FEKT u Rahovcu) i šire (Poljska, Baltičke države), i na kraju, ali ne na zadnjem mjestu, na jednom od najpoznatijih evropskih poetskih festivala – Vilenica u Sloveniji.
Živi i radi u Podgorici.

ČETIRI PJESME OMERA REDŽIĆA IZ RUKOPISNE ZBIRKE “KAD OKRILATIM”

CAREVI, CAREVI, CAREVI

dan odmiče polako za leđa, a na horizontu zapaljivo i bajkovito rumenilo lijepo za oči, ipak nosi samo tminu kao poklon.
znam da će nam pojesti snove.
razgledam raščupane oblake, kao da ih je trka nekih nebeskih kopita razbacala usljed divljeg galopa.
svi dijele iste vijesti, isto prate, isto čitaju i isto misle.
takvu spokojnu i samozadovoljnu tišinu demokratija porađa na stolu. iz utrobe sve migolje carevi ovog društva, krunisani rukama svjetine.
samo različita ramena na kojima odmahujemo istom glavom, otapšana držimo visoko.
ovjenčani smo nadom a budućnost nas vješa jednog po jednog.
pamet je mogla biti nož
ali držali smo je tupom.
gledam kako se večer spušta, i na trenutak sam se osjećao poput opijenog stražara što sa nijemim užasom na pustom trgu u posve tihoj noći posmatra dok iz drvenog konja izlaze neprijateljski vojnici.
I tu se više ne može ništa uraditi.

***

PRED PEĆINOM DABRA
(ili o slobodi)

grad je postao kavez bez ptica,
riječi kao sive komade olova bacamo po društvenim mrežama
dok noću grad izdiše kroz filtere svoje napuštene fabrike
tu je svako iščekivanje ljepote ranjivo kao koža novorođenčeta
ovdje, pred pećinom Dabra miriše sloboda,
u huku vode osjetiš buku kapi koje protestuju, voda koja izlazi iz pećine više se nikad neće u nju vratiti,
a tu negdje i leži svrha slobode

***

SNAJPER
(elektrificirana slika smrti – sve vrijeme smo bili pod naponom)

otvoriš dlan i kažu u njemu mapa puta
iskrižan zadebljao sem hrapave kože
nikakve tu mape puta nema
jedan izmučen život
i jagodice nebrojeno puta porezane
poslije svih nesporazuma
u kojima teško dišemo
kao povijesna istina poslije rata
ovo što imamo kao snajper je
ne znaš jel namigujemo jedno drugom
ili ciljamo da ne promašimo
jedno je sasvim sigurno, da i ja ću nakon svega jednom kao dalekovod u iskrama otići

***

LUBENICA

na pijaci jutro je odzvanjalo
kao stari emajlirani lavor u koji kaplje voda. neko kupuje,
poneko samo dodiruje trešnje, neko bacajući pogled pita za nešto što nikako nema izloženo, kad će doći, dajući utisak ozbiljnog mušterije.
jedna stara žena
u džemperu kao od nečije prošle smrti
prilazi usporeno tražeći četvrtinu lubenice
govor joj ide kao uz brdo da se penje
riječ pa zrak riječ pa zrak prodavačica joj kaže:
majka, prodajem samo cijele
al’ ako nemaš para, uzmi jednu i ne brini
odgovara majka kao da se pravda
kćeri,
nije zbog para nego nemam ti s kime
jesti cijelu lubenicu
i ostavi tu riječ kao grobnicu među gajbama

__________________________________

OMER REDŽIĆ, 1984, imam-teolog, autor pjesničke zbirke Gravitacije koja je svojevremeno bila u užem izboru za nagradu ‘Mak Dizdar’ i nagradu ‘Ismet Rebronja’. Gravitacije su dobile nagradu Sarajevskog sajma knjiga kao najbolja objavljena prva knjiga.