
BLED
Maj otvara hladne cvetove na
obali alpskog jezera, voda je
pred nama mirna, amaterska
fotografija, odraz zamka slepljen za oči,
ljubaznost kmetija istačkana turistima,
daleka planina prekrivena oblacima, i šuma,
prepredeno bliska, kisne s pepelom
tišine na crnim listovima. Oklevam da
stupim u crkvu iz koje već dugo bridi
sjaj staračkih orgulja, pompezna smrt
što prožima iznenadno, iskreno, isto
kao stid ili punina, dok stojim s flašicom
vode u malom parku i ukočenim rukama,
i slušam, gledajući prozor crkvenog doma
i u njemu cvet hibiskusa, poluotvoren, crven
i taman, što kao suton, sečivo, skorbut
tone kroz staklo, u mene, pod Alpe,
i pada na dno čistog, uvelog jezera.
***
ŽIVOT U TUĐIM STANOVIMA
Postojim u mirisu stranih stanova,
vodeći tuđi život, tuširajući se
u kabini uskih kupatila, upijajući
teksturu zidova, staklene terase,
masivne grede potkrovlja, ili s
ključem u ruci stupajući u veče,
suteren i visoka prizemlja, svoj
i nepripremljen za boje, izmenjen
rasporedom nameštaja, drugačijom
akustikom različitih strana sveta,
osunčanošću, otvarajući prozore
s prazninom noći u sebi, s lavežom
i sirenama, sav u dozivanju ranih
vozova, sećanju, težini, svetlucanju
kristalnih pepeljara, jedući doručak
tuđim escajgom i tuđim rukama,
među knjigama na stranom jeziku,
promenjen i isti, s dodatnim mestom
spremnim u sebi, kao da jedem
s mrtvima.
***
ARNO
U tebi nisam video ništa do onih
koji su došli da vide sebe u tebi,
ogledajući se u gužvi i sjaju poznog
Sredozemlja, ovo nije grad već mesto
za fotografije i kratka pića pod
katedralama, odjeke u uskoj hladnoći
kamenih ulica, za osluškivanje pravilne
tišine praznih klostera, crepovi na krovu
raskošnih palata još su crveni kao kreste
prepariranih petlova, svuda svetlucaju
zlatare, granitni pod opera i poslastičarnica,
bučni trgovi i paranoja nadzidanih prolaza,
preskup, skučeni raj krcat gojaznim
turistima, motocikli karabinjera i redovi
ispred galerija, gde s terasa preti bučni
tranzistor, promukao kao Savonarola,
u oku mi se ogledaju sanduci vina i
glatke stvari od kože, dok prolazim
jednosmerne ulice nad kojima se
tornjevi crkava tope i kaplju u suton
kao korneti sladoleda.
***
TAMNAVA
Farovi svetle kroz zagušljivo veče,
plitku dolinu i meke dlanove brda,
kroz magloviti beskraj koji nas
čeka u ravnici za rekom, dok iza
polako kopne tamne kotline i topla
župa s bučnim, zbunjenim gradom u
sebi, na noć nanizane plastične perle
napuklih palanki, između kojih
se navigacija gasi i auto iznenada
sleti s mape u prazninu zemljanog
puta, okružuju nas bagrenje, sumrak
i najlonske kese, tišina i čičak, zastajemo
u prašini slepljenoj od senki, od sitnih,
zaraslih njiva ne razaznajući ništa,
čuju se samo lavež i tuga poslednjih
kuća, naša nedoumica treperi usamljena
kao srna u polju, telo od mlake svetlosti
i prvog mraka, kojim nepoverljivost između
noći i dana nakratko blesne, i drhti, u
njenom tankom trku.
***
PULA
Plitko, zeleno more za leđima
radničkog grada i rimska avenija
skrivena pod koracima, topli vazduh
koji se podiže uvis, zmajevi od kartona
i miris zaprške, vetar blag, i gust
od izohipsi vekova, letom spaljena
makija i posteri s likom generala,
tlo je nad vodom neravno i oštro
i stvari se bez vidljive granice čine
suvišnima, zastave obujmljuju
prazninu i u vrelini starog trga
jedno se stoleće pretapa u drugo,
brodogradilište stoji za pročeljem
avgustovog hrama i vozila kruže
oko arene, dok dosadno sunce
topi krečnjak i nestaju jedna za
drugom spore čašice loze i hladnog
špricera, stapajući lice s naličjem grada,
nemirnu tektoniku i neuredne, bezopasne
ljude što trepte od dubokog, žutog
svetla koje iz svega izbija.
__________________________________________________
BOJAN VASIĆ (Banatsko Novo Selo, 1985) objavio je zbirke pesama Srča (2009), Tomato (2011), Ictus (2012), 13 (2013), Detroit (2014), Volfram (2017), Toplo bilje (2019), Brid (izabrane pesme, 2021), Udaljavanje (2022) te roman Vlastelinstva (2022). Bio je deo pesničko-umetničke grupe okupljene oko edicije caché. Dobitnik je nagrada „Mladi Dis“ i „Matićev šal“ za zbirku Srča i „Miroslav Antić“ i „Vasko Popa“ za knjigu Toplo bilje. Zastupljen u nizu generacijskih izbora. Pesme su mu prevođene na slovenački (Črepinje/Srča, Ljubljana, 2015), poljski, engleski, nemački i makedonski jezik (Topli bilki, Bitola, 2021). Piše književnu kritiku. Član je Srpskog književnog društva. Živi u Pančevu.
za “čovjek-časopis” izbor pjesama iz zbirke priredio GOJKO BOŽOVIĆ, Arhipelag
