
RITAM TIJELA
žene koje umivaju mrtvace
rade to bez rukavica
izjutra
neometajući smrt da klizi niz dan
na sahrani te drže za ruku
i nježno miluju
kao melem da razmazuju
mirne
oslobođene svakog uticaja
***
OSTAVŠTINA
ovo je mjesec spaljivanja karnevala
krenimo
u centralnom dijelu ormana odijela
iznad šeširi
sa strane do pola iznošene cipele
napuni džepove slamom
veseli ljudi te zovu
i ona vatra
ne
ne obeshrabruj se danas
pred svježnjem dobrih namjera
***
NAŠA STVAR
ne pišem dovoljno patriotski
ne angažujem se oko tekućih problema
ne strijepim za NAŠU stvar
ova planeta
udaljena je 30 000 svjetlosnih godina
od centra mliječnog puta
majušnost naše egzistencije
u centru
mora da iznenađuje
***
PRIBOR ZA JELO
ne pitaj me zašto nekada provedem noć sa Floberom
njegova samoća je tako uzavrela
da me ugrije
bolje od zagrljaja
ili zašto prošetam sa Karverom
kojem svaki detalj je putovanje u daleku prošlost
iz koje na njemu znan način
zatvori krug u sadašnjem trenutku
ima dana koji su za radost
i onih koji je uopšte ne poznaju
nekada je dovoljno
da postaviš pribor za jelo na sto
i da ručamo skupa
***
IZDRŽI SRCE
prste koji se tresu
mrvljenje zuba
zgužvanost u grudima
izdrži srce
smušenu prostotu
nepokor budi
izdrži
nebiranost
neprimjerenost
netraženost
nesmotrenost
neželjenost
nepodobnost
svu protivnost tvojem ritmu
izdrži srce
najjače stegni
šta je od vilice ostalo
i kad je dosta
glasno pukni
***
JOVANKA ULJAREVIĆ PAJKIĆ rođena je 13. 1. 1979. u Kotoru, CG. Završila je studije filozofije na Filozofskom fakultetu u Beogradu.
Objavila je zbirke poezije:
“Prije muva” (Podgorica, 2000),
“Maskenbal proteza“ (Podgorica, 2003),
“V sandalih iz smole“ (Ljubljana, 2007),
“U sandalama od smole“ (Podgorica, 2007),
“Stanovanje” (Podgorica, 2010).
Radovi su joj prevođeni na slovenački, makedonski, engleski, poljski, italijanski, ruski, njemački i albanski jezik.
Bavi se poslovnom primjenom informacionih tehnologija, rekreativno borilačkim sportovima. I dalje piše jednakim ritmom.
Reblogged this on Sačuvaj trenutak.
LikeLike