
RUMI NA JARUNU
Na Jarunu sam s Anteom.
Pijem kafu i kiselu, s merakom uvlačim dimove.
Antea pije Carlsberg.
Antea je poželjna cura, da se razumijemo.
To je bitno znati da bi se doživjelo atmosferu ove pjesme.
Kažem joj da bih volio da i Sarajevo ima jezero.
Kaže mi da joj je ful interesantno to što sam musliman.
Pita jesam li doista, da nisam, možda, ateist?
Musliman sam, odgovaram, znam to sigurno:
Uvijek se obradujem kad vidim džamiju.
Kaj?! Pa i meni je drago vidjeti džamiju, smije se ona.
Onda si i ti muslimanka, barem malo, zaključim.
Antea se grohotom smije. Ah, vi Bosanci…, govori.
Smijem se i ja, a onda ugledam Dželaluddina Rumija.
Stajao je na vodi Jarunskog jezera.
Pravo si rekao, momče, pročitah mu s usana.
Naišareti na Anteu i značajno mi namignu.
(objavljeno u časopisu “Poezija”, 1-2/2006)
***
DIDAKTIKA
Naivno kao brucošica koja pod miškom nosi Hessea
pristupaš stvarima koje mogu zaboljeti.
Prolazi život kao subotnje večeri adolescenta lirskog nerva:
Ni večeras ništa, ali desit će se već nešto što mijenja sve.
Sreća se s tobom igra limuna i naranče,
ne vjeruj mapi koju je nacrtala travom na asfaltu,
pošalji je gdje joj je i mjesto.
Ne uzimaj uopće zaozbiljno pojmove od plastelina.
Nekad gorko, nekad slatko, ali smij se.
Zloduh zazire od vedrog lica.
Vedrog naličja se naročito grozi.
Budi prijetvoran iz milosrđa,
budi pokatkad ono što žele,
ne kvari ljudima predodžbe o njima samima.
Nosi pod jezikom riječi za svačije uho,
postani instant mudrac
postani šaman globalizacije.
Naprdivaj o smislu, opusti se,
uklopi se, saživi se,
kad zagusti govori glasom starozavjetnog mudraca.
Znam da je teško, ali pokušaj,
reklame nude svako čudo za tri mjeseca,
a ti tražiš tek da se uzemljiš sa srcem u nebesima.
Ni čvršće grudi, ni ravan stomak, a pušiti ti se naročito ne prestaje.
Odaberi svoje božanstvo, voli ga,
stavi ga na desktop svoga kompjutera
Inače, ostade ti samo poezija.
(“Slovo Gorčina”)
***
MUAMER KODRIĆ rođen je u Stocu 1973. Objavio brojne tekstove iz oblasti orijentalistike/iranistike u časopisima Znakovi vremena, Beharistan, Život, Lica, Odjek… Priredio antologiju iranske kratke priče Bazar kaligrafa (Zagreb, 2006) i Antologiju savremene perzijske književnosti (Sarajevo 2005). Preveo je niz klasičnih djela perzijske kniževnosti (Divani Shams, Dželaluddin Rumi, Spomenica Dobrih, Feriduddin Attar, Beharistan, Abdurrahman Dzami…).