
ZRELOST
ne opterećuje me
broj godina
iz dana u dan
sve je ljepši ovaj svijet
ovo nisu dani
mladenačke ludosti
ne razmišljam
o zakašnjelosti
opušten
slatkoćom zrelosti
***
POEZIJA I VINO
poslije festivala
o poeziji i rujnom vinu
prenoćio sam u đačkom hostelu
starodrevnog grada ptuja
cijelu noć žeđao sam
za ljubavnim napitkom
od meda đumbira i limuna
ujutro me uz blago rominjanje kiše
probude stara crkvena zvona
svim svojim bićem osjetih
da će raspjevanost novog dana
uroditi čudesnim otkrićem
umiven i posve priseban
napustio sam đački hostel
i pokupio se veselo raspoložen
bez ikakvih suvišnih stvari
u ostavu svog srca
***
MISAO NA NJU
budi prijatelj
ne budi osvajač
savjetuje mi misao na nju
budi svijetli lik
ne budi spomenik
poručuje mi misao na nju
budi darežljiv
ne budi zajedljiv
uzvisuje me misao na nju
budi posvetitelj
ne budi oskvrnitelj
obvezuje me misao na nju
***
KNJIGE I SNOVI
u potkrovnoj spavaonici
preostaju mi jedino knjige i snovi
bez kojih je nezamisliva svakodnevica
uzeo sam u ruke ljubavni roman
sjena na unutarnjem pejzažu
s pouzdanjem u dubok san
i doista sam sanjao
blijedi mjesec nad jelkama
ženu koja je pobjegla iz knjige
odjeća joj nestala u sjeni
tijelo joj postalo nebeski plavo
lice joj zasjalo kao sunce
ne znam jesmo li se ljubili
je li to bila lahorka ili anuška
ili tek moja razgaljena duša
***
VENERIN BRIJEG
po sorenu kierkeggardu
u srednjem vijeku
mnogo se govorilo o brijegu
kojeg nije lako pronaći
na tom brijegu
nema odvagivanja
ni napornog nagađanja
prevladava putenost
nema kraja naslađivanju
odjekuju vrisak i buka
podivljala plesa
plesa koji nije plod grijeha
jer to postane tek kad ga ošineš
svojom grešnom mišlju
***
MIRIS PROLJEĆA
djeca odjevena u maškare
trčkaraju od kuće do kuće
promatram ih s prozora
divim se njihovom poletu
ne čujem ništa drugo
osim pjesme za debelu repu
ispijem čašu vina naiskap
i postanem dobro raspoložen
više ne vidim maškare na ulici
poklade osjećam u svojoj glavi
u zraku se nešto čudno događa
opija me miris proljeća
____________________________________________________________________________________________
BOŽIDAR BREZINŠČAK BAGOLA rođen je 9. studenog 1947. u Vrbišnici, općina Hum na Sutli, Hrvatsko zagorje. Srednju vjersku školu završio je na Svetom Duhu u Zagrebu. Već kao gimnazijalac pisao je pjesme, pripovijetke i književne osvrte. Studij teologije započeo je u Ljubljani, nastavio u Eichstättu i Münchenu, a diplomirao na Bogoslovnom fakultetu u Zagrebu 1974. Zbog pripovijetke Žrtva unatoč svemu s temom homoseksualnosti u crkvenim odgojnim ustanovama, objavljene u Večernjem listu 15. prosinca 1973. godine morao je smjesta napustiti zgradu bogoslovije na zagrebačkom Kaptolu. Kao diplomirani teolog i „gastarbajter“ upisao je studij filozofije u Münchenu, a diplomirao na Filozofskom fakultetu u Beogradu 1978. Iste godine vratio se u rodni kraj i zaposlio se u Humu na Sutli kao prevoditelj s njemačkog jezika, urednik radničkih novina, rukovoditelj službe za informiranje i kulturu te kadrovski direktor Tvornice stakla Straža. U tri mandata bio je načelnik općine Hum na Sutli, a od 2012. uživa pišući i prevodeći na svom rodnom brijegu.
Član je Društva hrvatskih književnika, Društva hrvatskih književnih prevoditelja, Hrvatskog filozofskog društva i Esperantskog društva Trixini. Dobitnik je „Nagrade fonda A. B. Šimić“ za prvu pjesničku zbirku 1971. godine, „Nagrade dr. Stjepan Kranjčić“ za duhovno pjesništvo 2010., „Nagrade Rikard Jorgovanić“ za pjesničku zbirku na materinskom humskom govoru 2013., „Nagrade Franjo Horvat Kiš“ za najbolji putopis 2017. i „Nagrade dr. Stjepan Kranjčić“ za najbolji duhovni putopis 2018. Predsjednik Republike Hrvatske Dr. Franjo Tuđman odlikovao ga je 1996. REDOM DANICE HRVATSKE S LIKOM MARKA MARULIĆA za osobite zasluge u kulturi, Krapinsko-zagorska županija dodijelila mu je 2007. PLAKETU ZA ŽIVOTNO DJELO, a Općina Hum na Sutli 2017. PRIZNANJE ZA ŽIVOTNO DJELO.
Objavio je 9 pjesničkih zbirki, 4 romana, 2 zbirke pripovijedaka, 2 knjige dnevničkih zapisa, te po jednu knjigu eseja i putopisa. Preveo je sa slovenskog na hrvatski 8 knjiga pjesama, 9 romana te 7 knjiga s područja teologije i psihologije. S njemačkog jezika preveo je 12 teoloških knjiga, 3 psihološke te 5 knjiga o sjajnom zdravlju. S esperantskog jezika preveo je nekoliko intervjuja, putopisa te pjesničkih i proznih izbora. Posljednjih mjeseci zaokupljen je prevođenjem opsežnog epa (40.000 stihova!) Vrata nepovrata slovenskog pjesnika Borisa A. Novaka.