POEZIJA ILIRE ZAJMI

OVO JE KRAJ

Ovo je kraj druže moj
Kraj sna o rađanju sunca
Ovo je kraj priče
Koja počela još nije
Ovo je kraj iskušenja
Neprijatnog
Ovo je kraj propalih
Noći bez svjedoka
Ovo je kraj erotičnih
I odloženih poljubaca
Ovo je kraj ljubavi
Koja još došla nije
Ovo je kraj druže moj
Beskrajnog rađanja – smrt kraja
A ti još čekaš otvorenih očiju
Kraj igre.

***

JEDNA KAVA

Crnu kavu na bijeloj šolji
Polupospana za jedan sretni dan

Jednu kavu bez šećera da bi zasladila
Jutra koja strašno osviću u dane januara

Kave sa prijateljima u podne
Da bi se družio cjeli trvdoglavi svijet

Kavu crnu praćenu duvanom
Da bi savladali brige i da bi se zabavljali
Do ludosti.

Jednu kavu, dvije kave, tri kave
Da bi poubijali ćutnju

Crnu kavu, makiato, espresso
Pirove pobjede da bi slavili.

***

BALADA O ZAVIČAJU

Izdaleka tvoj glas čujem
Osjećam miris zemlje tvoje.

Među prstima
Tvoju zemlju stežem
Prizori pretvaraju se u tugu
Sjećanja prekidaju mi dah

Pamtim gdje sam rođena
U staroj kući
Pokrivenoj kamenim pločama

Znam, zemljo moja!
Ti se nikada ne mijenjaš
A arheolozi u tebi otkrivaće
Tragove dinosaura.

___________________________________________________________________

ILIRE ZAJMI je pjesnikinja, prozaistkinja i novinarka iz Prištine. Autorica je jedanaest knjiga. Objavila je pet zbirki pjesama, na albanskom, portugalskom, engleskom i francuskom jeziku. Autorica je tri romana, od kojih je “Un treno per Blace” objavljen na talijanskom jeziku 1999, a potom i preveden na albanski i hrvatski jezik, te “Era” 2014, objavljenog u Albaniji, i “Televizijske slike i stvarnost”, objavljenog na Kosovu.
Pjesme su joj prevedene na nekoliko jezika.
Dobitnica je specijalne nagrade za poeziju „Venttenale” u Milanu 2011. godine, nagrade Naji Naman u Libanonu 2018 i brojnih drugih.

– pjesme su preuzete sa stranica Ratkovićevih večeri poezije. prijevod: Smajl Smaka i Tanja Bakić –

KRATKA PRIČA JAGODE ILIČIĆ

S DRUGE STRANE OŽILJKA

– Idiote! Mogao si nježnije otvoriti taj prozor. – pomislio je gušter u trenutku u kome je ostao bez repa. Njegov krik probudio je uspavane bube na starim želuzinama. Čak je i puž zakačen za jednu od letvica pružio svoje rogove i naćulio ticala. Rep se grčio i koprcao, odvojen od tijela kome je donedavno pripadao. Činilo se da je čovjek koji je počinio nedjelo zastao dirnut nekom malenom žalošću koja je trajala tek toliko koliko je bilo potrebno da se pronađe neka lopatica kojom bi gušter bio izbačen iz bijelo okrečene sobe koja je mirisala na lavandu.Naga žena sjedila je na krevetu i vrištala:
– Izbaci ga! Izbaci!
Kao da jadniku nije bilo dovoljno što je raspolovljen, bolje rečeno rastrećinjen, jer je rep činio trećinu njegovog tijela.
– Treba očistiti šiblje oko kuće!- rekao je čovjek i pomeo guštera s prozora zajedno s njegovim repom koji se i dalje trzao, zaprepašten iznenada stečenom neovisnošću.
– Dvorište je zapušteno. – rekla je ona.
Gušter se s mukom pomicao po travi i trpio sažaljive poglede skakavaca.
– Obogaljen sam! Moj život je izgubio trećinu svog smisla!- premetao je u glavi mučne misli i pokušavao otići što dalje od repa koji više nije bio njegov.
Zbunjeni ga rep nije ni pokušao slijediti.
U daljini se moglo vidjeti more obrubljeno maslinama i siluetama starih kućica od kamena. Vjetar je, kao neki obijesni ždrijebac, jurcao između oblaka i raznosio ih kojekuda. Ponekad se zavlačio u šarene ručnike na obali ili tjerao ukočena tijela suncobrana da mu se predaju u zagrljaj.
Čovjek je pogledao ženu i rekao:
– Danas bi riba mogla trzati kao luda.
– Svašta ovim svijetom luta poluludo!- dobacila je i ustala.
Zrikavci su već pjevali. Miris mora miješao se s mirisima biljaka koje rastu samo u ovome kraju svijeta. Obogaljeni gušter sklupčao se na kamenom zidu i liječio suncem. Rep je počeo lutati kroz travu. Trznuo je poskoka koji je drijemao u grmlju.
– Briši mali!- prosiktao je rogati kralj a rep mu se, brže bolje sklonio s puta.
Napredovao je sporo. Osjećao je, uprkos svemu, kako je pun nekih novih mogućnosti, nečega što bi moglo biti drugačije, bolje.
– Nemam ime! – pomislio je. Nemam ni glavi ni noge ali, sve bi to moglo narasti baš kao što će i gušteru narasti novi rep. On me nosio na mjesta koja su pripadala velikim stvorenjima. Njihove kuće mirisale su na nešto toplo. Možda, ako budem imao malo sreće i ako se dovoljno dugo budem održao u pokretu, pokrenem procese obnavljanja koji će od mene stvoriti cjelovito biće. Moram biti uporan.
I tada se začela ta misao da bi na mjestu na kome se razdvojio od tijela jednog malenog guštera moglo izrasti novo, moćnije biće čiju sudbinu neće određivati veranje po želuzinama.
– Možda s te strane naraste poskok?
Brzo je odbacio tu misao. U svom oslobođenom svijetu želio je bića koja ne gmižu, koja se mogu nositi s čovjekom pa čak biti i moćnija od njega.

– Miriše!- promrmljala je žena i prihvatila šalicu iz koje se izvijao dim.
Čovjek je zapalio cigaretu i počeo petljati oko udica.
Gledala je kako veže prozirnu nit. Izgledao je sasvim predan onome što čini. Sjedili su zajedno a opet i nisu. Ne, nisu bili zajedno.
On je, možda, i sjedio tu ali se zato ona stalno vraćala istim putem do onog mjesta u vremenu koje su oboje pokušavali izbrisati, zaboraviti. Pokupila je posuđe i počela spremati stvari za plažu.

– Danas bismo mogli na stijene pored uvale. Čini se kao dobro mjesto. – dobacio je ne dižući pogled.
– Idemo na stijene !- složila se i počela nanositi kremu za sunčanje.
Onda je, sasvim neočekivano, stala između njega i prozora.
Na sebi nije imala ništa. Bjelina njezinih dojki prelazila je u tamniju nijansu na dijelovima kože koju nije pokrivao kupaći kostim. Nije to bilo savršeno izvajano tijelo. Stisnuo joj je bradavice i primakao usne. Ona je izgledala kao da je svaki njegov dodir boli. Podozrijevala je kako on u cijelu igru, kao začin, miješa slike djevojaka čije grudi strše u zrak kao da su namagnetisane. Njegov se rep podizao njušeći u zraku kao da pripada nekom drugom biću. Gledala je u mislima njegov falus kako odmiče od njih dvoje. Prodirao je kroz vrijeme i prostor u žene koje su se smješkale očima punih značenja. Vlasnice uskih prolaza skrivenih u čipkastim gaćicama koje su se nazirale ispod suknji, zategnutih hlača, klizave i tople, svijale su se oko njega i pružale mu užitak. Bio je to svijet odmetnika u koji ona nije imala nikakav pristup, svijet odsječenog repa koji pripada biću koje traži nešto što mu ona ne može ponuditi. Imala je samo to svoje mekano, nabujalo tijelo i svijet unutar njega. Osjećala je njegovo uzbuđenje više nego svoje. Legla je na izgužvanu posteljinu u nadi da će prizvati sve to što je bilo u njegovoj glavi u svoju vlastitu vaginu. Zamislila je da su na nekom drugom mjestu. Osjetila je kako joj sokovi nadolaze iz dubine tijela iz nekog skrivenog izvora u materici.
– Kako si topla, vlažna. -stenjao je sve dok se iz njega nije izvio uzvik olakšanja.
Otvorili su oči. Nadvio se iznad nje i gledao je pogledom punim nježnosti, pogledom koji je u tom trenutku pripadao samo njoj. Bio bi to savršen trenutak da joj je pošlo za rukom ušutkati glas koji ju je natjerao da ustane i bez riječi ode iz postelje dok je njegov pripitomljeni rep još uvijek grcao bisernim suzama.
Gušterčić je te večeri doživio čudesan preobražaj. Na mjestu na kome je nekada nosio rep počelo je nicati nešto. Nekakvo biće se izdvajalo iz tijela koje je nosio i raslo u svojoj neobuzdanoj želji da se ostvari u prostoru. Podizao se s kamena. Koža mu se rastegla sve dok nije počela pucati. Mišići su mu bujali hranjeni čudesnim moćima. Kamen se izgubio na tlu ispod tijela u koga su bile usađene tamne oči pune neke neviđene jeze. Biće mraka bilo je sasvim dovršeno kada su svilene haljine noći protkale prve niti zore. Odšunjalo se u kamen i uplašilo poskoka prije nego se vinulo u zrak i nestalo.
Rep je umirao. Posljednjim snagama poželio je da ima ime, tu jednu riječ koja bi ga proglasila cjelinom. Dobri duh masline nadvio se nad njegovim samrtničkim trzajem i prošaputao nešto što nije moguće izgovoriti jezikom ljudi. Trzaji su prestali. Jedna mrvica života bila je oslobođena.
Žena je, idućega jutra, ustala s kreveta i otišla u kupaonicu.
Mobitel u sobi oglasio se temom iz filma Dobar, loš, zao. Zastala je osluškujući žubor njegovog glasa s druge strane vrata.
Posljednjih se mjeseci pomoću tog zvuka aktivirala inkvizicijska sprava za mučenje. Kad god bi njegov mobitel zacvrkutao, neki pokvareni vremenski stroj vraćao ju je u onaj trenutak u kome je nepoznati ženski glas zarezao u nježno tkivo njezine bajke i nevidljiva ruka kidala joj je utrobu.
Od tada je putovala mučnim stazama zarastanja kroz svijet koji je odjednom postao divlje, nepredvidljivo mjesto naseljeno dobrim, lošim, zlim kaubojima. Stvarnost se izobličila u krajolik kome više nije bila dorasla. Činilo se da su je presadili na neko strahovito iskrivljeno mjesto na kojemu je neprekidno osjećala bol i sumnju.
Podigla je ručicu tuša. Voda se slivala preko njezine kože nježno, ohrabrujući. Obukla je haljinu i smirila misli.
– Idemo li?- pitao je on.
– Samo trenutak!- dobacila je u žurbi.
More je bilo mirno.
– Kao ulje!- rekao je i počeo vaditi ribarski pribor iz torbe.
– Idem u vodu!- rekla je i stresla se kada su joj stopala potonula u plićaku.
Nakon nekoliko koraka punih oklijevanja zaplivala je prema pučini. Iz dubine se podiglo biće s tamnim očima. Zatvorila je oči. Zavlačilo je svoje duge ruke duboko u njezinu nutrinu. Zdjelica njezinog uma razmakla je kosti i bol je lagano kopnila dok je biće odmicalo s nečim tamnim u naručju. Tanka nit nalik na pupčanu vrcu svjetlucala je na površini valova.
Čovjek je mahao s obale pokazujući joj ulovljenu ribu koja se koprcala na vrhu udice.
Negdje, na drugom kraju svijeta, u gustoj krošnji divlje, okalemljene kruške, zlatni plodovi mamili su ptice. Ona se njihala skrivajući duboki ožiljak omotan godovima i rađala, do iznemoglosti.

__________________________________________________________________________


JAGODA ILIČIĆ rođena je u Tuzli 23.9.1972.
Objavila zbrike pjesama: Snovi sedefaste školjke, Vanilla, med i suncokreti, Pjesma ribareve žene.
Romane: Kako preživjeti smak svijeta i Čovjek koji je imao loš dan
Knjige za djecu: Nisam kriv što sam krokodil, Brkovi od kečapa, Školske bajke, Uspavanka za knjigosaura, Put u središte priče, Pričala nam teta Knjigolina
Nagrade: Zija Dizdarević, Marko Martinović Car, Nagrada Društva pisaca BiH, Nagrada Fondacije za izdavaštvo BiH, Mali princ za najbolju knjigu u regiji.
Autorica čitanki za osnovnu školu, tv emisija za djecu.

DVIJE PJESME MARICE FERHATBEGOVIĆ

ZIDOVI KOJI SE ZATVARAJU

Ovidije je ubio ptice
u sobi za poeziju
bez da mu je ruka i zastala
njegove ljubavi sad
pokrivaju tegle s kiselim mlijekom i režu nokte
u stihu bez rime,
svuda vlada lokalna mafija
sumpor ulazi u nos neprekidno
i sve postaje sumorno pod jesenjim lišćem

ne prepoznajemo se tu
kažemo da je pjesnik propala pijanica i kurva
da mrzi cijeli svijet i ta njegova
Metamorfoza
Rimsko Carstvo
kaos korupcija i izbori
pa toliko je godina prošlo od našeg
zadnjeg rata

ne prepoznajemo se tu
pitamo se gdje je soba za dostojanstvo
postajemo zidovi koji se zatvaraju
s prvom naznakom istine u očima,
tek ponekad se trgnemo
jer znamo da je
samo tijelo u nama

***

PAMTITI SELEKTIVNO

ti i ja
u zagrljaju
u kadrovima napuštenog Babilona
koji se vrte u našoj sobi godinama
u zidovima obloženim dosadom
dvije smo praznine na postelji
drvo i drvobol
u ograđenom prostoru
pretvorila sam nadu u riječi
nepokretne
u ovom mraku koji je sobe dio
i nas dio

okreneš se ponekad
dotakneš mi stopalo
nema zanosa ni drhtaja
samo mir u rastojanju
koje nas dijeli
mir i potreba da sam tu
da me štitiš od svega izvan ove sobe
samo nas dvoje
odijeljeni dilemama

razmišljam šta ću nam za ručak napraviti
malo sladoleda za desert obavezno
i još jedan kadar napuštenog Babilona
for refreshing memory
barem to uključiti uz pečena jaja za doručak
dok gledam kroz prozor
kako odlazi kombi
natovaren uspomenama

MARICA FERHATBEGOVIĆ (1959, Živinice, BiH)

književna premijera: ZBIRKA PJESAMA RENATA KARAMEHIĆA “JEGERMAJSTEROV SAN”, Zenit books, Novi Sad, 2020; četiri pjesme

ČEŽNJA

u jednom seocu poznatom po suši i poznom vinu
mornarske drage tkaju košulje svojoj nevolji
na moru koje se tu u seocu zove nekako drugačije
brodiraju ih i ukrašavaju stilizovanim
oblicima života
koje nikad niko nije vidio
kroje po mjeri uzetoj
prema egzaktnoj formi nedostajanja
u nautičkim miljama
uz pomoć karte besprijekorno zategnutog čaršafa
i šestara improvizovanog od šnale za kosu

svaki dan barem tri probe
s voodoo čiodama koje ne povrjeđuju
nego sastavljaju od svih vrsta morskih nemani
raskomadane mornare
po koja vlas kose utkana kao brkovi
strašnog letećeg majmuna
ili kao cvijet koji niče iz šoljice za kafu

nijedna ekspedicija ikad preduzeta
nije doprinijela upoznavanju nepoznatog
kao ta primitivna ručna radinost
u svom porivu da obuče more
zajedno s dragim, kao što se dijete oblači
za prvi dan škole.

***

DEKIRIKOVSKA

Vidi se jasno kao sa vrha
Seoske crkve
Staro i novo groblje
Mali trg
Na kom se ljudi mimoilaze
Autoput koji je selu granica
I stara pruga
Zarasla u mrzovolju

Vidi se par kuća
U njima svijetle
Duše naših jataka

Nekoliko demona
Prerušenih u oblake
Na nebu nedužnom
Kao čežnja
Koja nas je sahranila
Makar ona bila i nevidljiva
Na slici

Sve pobrojano vidi se u mraku
Grobnice naše ljubavi, mila
To je valjda to zauvijek
Krojeno po našoj mjeri:
Nikad

***

HORTIKULTURA

rasađujem se svakodnevno
još od onomad kad me je otac
kao tuč teškim ćutanjem poučio
da sam vilin konjic
i da je život zbir smrti
da dan ne traje i da se mora uzeti pelcer
kad god se probudio, u svitanje
ili u podne, moraš posaditi novi dan
nakalemiti novi svijet
ja nisam ljupka azaleja
ja sam mirakulima ispunjena
aleja

***

JEGERMAJSTEROV SAN
(za moju Branu)

sanjao sam da me neko pita
toplim i razgovjetnim glasom –
gdje si bio?
Ja mu rekoh
išao sam kroz djevičanski snijeg
koji je rastao pod stopalima

ruke pune nekih cegera –
bilo je teško obrisati oči
i da nemam pojma kad sam i kako
stigao kući

tako smo malo razgovarali

___________________________________________________________________

RENATO KARAMEHIĆ rođen je 1965. u Banjaluci. Studirao je filozofiju u Sarajevu i na Univerzitetu u Geteborgu. Od 1995. piše pozorišnu kritiku, poeziju i prozu. Od 1999. živi i radi u Švedskoj.

POEZIJA DENISA ŠPIČIĆA – Ljubav u doba korone i potresa

ISCRPLJENO DVOJE

Iscrpljeno dvoje
Leže pred nemirnim vijestima
Proći će i ovo
Diraj mi noge
Vrati se pod deku
Može još jedna čaša vina
Može još jedna bliskost
Mogli smo danas… Znaš
Bojim se i reći naglas
Mogli bismo sutra
Bolje
Samo budi bliže
Samo to
Jesmo li mi krivi za nas
Iscrpljeno dvoje

***

IZOLACIJA

Hodamo po kući
Po rasporedu
Jedemo odvojeno
U rastojanju
Citiramo glasove s ekrana
Nabrajamo brojke

Dvogodišnjakinja ustaje s tute
Mama, 2-5-8 je!

Ulice slušaju vlastiti puls
Nema više aritmije
Nema hipertenzije
Nešto je u zraku
Nešto

Nedostajemo li pticama
Golubovima s trga
Vranama s Tomislavca
I taborima vrana i golubova
Na glavnom kolodvoru
Razmišljaju li o našoj budućnosti
Ili misle samo o svojim mrvicama
Grakću i guguću
Sa zlogukim podsmijehom
Krešte iz jezika u kljunu
To je život

***

NEIZVJESNOST PROLJEĆA

Ne razumijem te
Tvoji zubi nisu ravni
Ja nisam zadovoljna svojom guzicom.
Pričamo li uopće istim jezikom

Hej, draga
Provjeri mi cement pod jezikom
Jel srčani ili drugi udar
Srećom, imam Semezdinovu knjigu

Apsolutnu samoću nasred staklenog stola

Ne trebamo svi znati sve o nama
Intima je ionako na bilbordima
Praznih ulica
Ili na inkognito pretraživanjima
Opterećenih servera

Mogu li dobiti sve podatke o sebi
Znate, izgubio sam stan u potresu
Urgentno trebam saznati tko sam
I koja je procedura
Molim požurnicu

Jer ako sam van prostora
U koju kategoriju
Masnom tintom
Bilježim svoju prisutnost
Ovog proljeća

***

IZBJEGAVANJE I POSLJEDICE

Pokušavam izbjeći
Pozornost preseliti tri mjeseca negdje drugdje
Zaobilaziti temu glatko
Doza humora, digresija
Tako je kako je
Nisam ja ništa kriv
Nisam mogao ništa bolje
A zid se trusi u staklenku u koju sam smjestio oba oka
I ti pitaš
I ja najsamopouzdanije što mogu
Glupom sigurnošću
Odgovaram kao da je sve u redu
Ne znam kome pomažem
A krov pada na pamet
Zabadaju se komadi cigle i šute
Kada spavam, u sljepoočnicu
Kada sam budan, među sinuse
Kada lažem, u želatinastu masu
Kada gledam u budućnost,
U budućnost

_______________________________________________________________________

DENIS ŠPIČIĆ rođen je 1986. u Zagrebu. Autor zbirke kratkih priča „Lijepo o mrtvima, ružno o ljubavi“. Zbrika pjesama je u pripremi. Osim pisanjem bavi se glazbom. Autor i glavni vokal u bendu Detective Jones. Album prvijenac „Cigarete“ do kraja godine. Živi u Zagrebu.

POEZIJA LAZARA ŠĆEKIĆA

ŠIZMA
(Branku Miljkoviću)

možda ću se jednom pretvoriti
u oblak
i raznijeće me vjetar nježnog
negdje iznad Sumatre

i neće me biti briga
za uzroke stradanja
ofanzive ili
pomor ribe
i ti ćeš
pročitavši čitulju
ljutito reći

eto ti pa sad plači
za nježnošću zaspalom ispod
jednog bagrema
(oprosti, učitelju, ne
zna šta čini)

***

MANIFESTO I

čitali smo one folerske časopise
novi talas poetike
vidjeli smo ih brzo u foteljama skupštinama frižiderima
i nedostajao nam je l’art pour l’art
i rasprave o geto poetama
ti nijesi Bukovski ti si vulgaran

bila su to drugačija vremena
kiša i prevod koji kasni
uznemirujući sadržaj-Amerikanci su šetali po Mjesecu
koga briga
treba prvo riješiti problem ležećih policajaca
ustaće jedno veče i majku nam majčinu u snu

mi smo počeli sa dva-tri retka skromno
možda i fusnotom
domine exaudi orationem meam
bez krasnopisa
(može izbiti nestašica mastila)

čuvaj se
utopićeš se u grašci znoja na našim čelima
užarenim i nemirnim
i više ništa neće biti važno jer

sve se zvijezde sudaraju u jednom zraku

***

MANIFESTO II

šta sam bio u prošlom životu
paganin
jeretik
ili papa
(ako tu uopšte ima razlike)

možda sam rođen u nevrijeme
gorio sa Đordanom Brunom
gledao kako se Sunce okreće oko Zemlje
možda sam bio prognan iz vrtova

sad je već neko drugo (ne)vrijeme
presušila su sva pera i krvotoci
i nema više riječi koja bi stala na moju stranu
pa opet potop i Noje i Aleksandrija i požari
i na čelu će pisati

budućnost vremena je u prošlosti

__________________________________________________________________

LAZAR ŠĆEKIĆ rođen je 1998. godine u Nikšiću. Student je završne godine ETF u Podgorici, gdje je proglašavan za studenta generacije. Radi i kao saradnik u nastavi na pomenutom fakultetu. Objavljivao je poeziju u zborniku „Mozaik“, časopisima „Ars“, „Script“ i brojnim internet portalima. Bio je finalista Ratkovićevih večeri poezije 2019. godine. Član je Književnog kluba „Poenta poetika“ iz Nikšića.

TRI PJESME ZLATKA STEVANOVIĆA IZ ZBIRKE “DNEVNIK U OSAM”, Darma books, 2019.

TOLIKO TOGA

Danas bih odgledao sve filmove
popeo se na svaki vidikovac
putovao daleko da se teško vratim
učio bih
o vegetaciji havajskih ostrva
evoluciji slobode
tajnoj ideologiji mrava.
Danas bih toliko toga
da bih najradije
prespavao ceo dan

***

MORE

Pružilo se more
ispred zidina Kalemegdana.
Tvrđava blista kao od krede.
Među ciglama ušuškan težаk miris joda.
I niko se nije pitao
gde je to nestao Novi Beograd
ni veći deo Evrope.
Ljudi su na obali sedeli
pušili
i lovili velike plave ribe
koje su upecane govorile:
Prijatan vam ručak
i ostatak života.

***

KOSMOS

Kosmos je prazna tepsija
gladnom gladovanje
sve i da nismo sami
jedan treptaj sunca
i nema nas više
ni onih koji nas pamte
a muzika dopire izdaleka
čak iz utrobe
samo želim da je pratim
kad zatvorim oči
kosmos je tu
matematički skladan
i traje dok traje
do poslednjeg tona.
Ja sam mu na tome
zahvalan.

_______________________________________________________________________

ZLATKO STEVANOVIĆ rođen 1989. godine u Požegi. Osnovne i master studije završio je na Filološkom fakultetu u Beogradu na katedri za srpsku književnost sa južnoslovenskim književnostima. Jedan je od osnivača književnog društva „Orfisti” sa kojima je organizovao skupove analitičkog čitanja autorske književnosti. Poeziju je objavljivao u književnim časopisima i zbornicima (Eckerman, Astonaut.ba, Stagiornale, Disovo proleće, Trag, Vesna, Afirmator, Pesme iz magle). Uživa u muzici i svira bas gitaru.

PET PJESAMA ALMIRA ZALIHIĆA

ZABORAVIO SAM

da plovim u čamcu
vikendom ribarim na rijeci
noćima s prijateljima razgovaram i pušim
dok ispijam čašicu domaće rakije

da stvari nazivam pravim imenom
da se igram riječima
osjetim na jeziku njihovu težinu
da bez razmišljanja pomilujem djecu i pse

da se golim rebrima naslonim na ogradu
od bodljikave žice
da logorskom čuvaru pošaljem pismo
u kome mu opraštam sve one misli o smrti

da trčeći pokušavam preteći svoju sjenku
da u oblacima vidim dječija lica,
male debeljuškaste anđele i sitne ptice

i da u sumrak puštam zmajeve
koje sjeverni vjetar pocijepa u krpice
pa ih poslije sakupljam
i ushićen strpljivo lijepim

***

PIJANI SVITAC

Kameni sto i na njemu šarena lanena krpa.
Maslinovo ulje, krupna morska so,
riba za pečenje na roštilju.

Sve je na svom mjestu.
Kukuruzne pogačice.
Voće i sir. Crvić u trešnji.

Nema pjesme. Nema muzike. Nema filma.
Nema pozorišta. Nema ni toplog daha
osmanske arhitekture.

Tu sam da ispunim ono što je prazno.
I prazan sam.

Sjajim jer pijani svitac sjaji iznutra.

***

SOBA U KAMENOJ KUĆI

U Počitelju, u kamenoj kući,
volim, već odavno, ovu sobu
bez ijednog šuma i način
na koji noć pada na stare krovove,
sive kao da su od srebra.
I nešto još stidljivije:
Vijenac čuvarkuće
na sjevernom ćošku.

Ovdje se sjećam majke,
sretne, nikad povrijeđene,
u okot svoj zagledane.

Ostajem nepomičan
u tom pristajanju na sumrak
koji nije sasvim ono što će biti smrt
niti je ono što bio je život.

Nepomičan
među surim krovovima,
svetac,
sa očima izvrnutim,
lagano,
u zanosu.

***

NIŠTA

Sebe sam preobrazio u ništa
Nemam dosje sumnjivog građanina
U biografiji ni jedan razvod
Izdaju domovine
Psihijatrijsko liječenje
Pokušaj samoubojstva

Stigne me ponekad neki surogat melanholije
Tek da me opomene da mi je duša
Iscurila kroz rupicu na koži
Kojom sam opasao
Sebe
Drugog
Druge

***

SAPET KAO KONJ

Sve dolazi od Boga – a ne od ljudi.
pjevuši A. Z. pijan i go.
I zemlja, i voda, i ručak škrt,
i sloboda i nesloboda
pa vjerovatno i – smrt.

I, evo, sapet kao konj
A. Z. prema šezdesetoj mili
i cvili s poda: šta sam ja?
kruna svega srušenog,
ili tek korijen zamladjeli?

______________________________________________________________________

ALMIR ZALIHIĆ rođen je 1960. godine u Mostaru. Pjesnik, prozaista, književni kritičar, antologičar.
Zastupljen je u bosanskohercegovačkim, balkanskim i evropskim antologijama i pregledima.
Radovi su mu prevođeni na engleski, njemački, ruski, italijanski, francuski, makedonski, švedski, arapski, slovenački, albanski i turski jezik.
Objavio je 25 knjiga.

DVIJE PJESME JASMINE MUJKIĆ

TOPLO.

U meni je žena
U meni žena pulsira toplim srcem
U meni toplim srcem pulsira noć
se ruši nad nama jede grad i ulice su žena koja voli
Toplo pulsirajuće svjetlo
Tvoje oči,
one su Times Square, blještava britva na dnu usta
Žena uranja u nešto toplo nalik krvi
Nešto toplo poput zemlje nešto oblo nalik lubenici ostavljenoj na toj zemlji
Koja pulsira nježnim mesom je žena koja se želi rasuti u noć se ruši nad nama
Guta ženu, zemlju, lubenicu, tvoje oči
Trg na kojem neon šamara šumu u mojoj
Kosi spavaju krijesnice
U mojim nosnicama dišu pčele
Puna sam meda i toplo je od smrti
Moja žena je suho zlato saće koju guta blještava britva na dnu usta
(ona se smije ne spava ne jede)
Guta moje u meni
Čini savršen rez.

***

Pred njim se to ne spominje
Nalet riječi
Šapat šum
Udarac.
Pred njim se nemoć cijedi
U rukavce
Penjemo se prema nekom većem prostoru
Čistini po kojoj ćemo
Posložiti svoje
Međuvrijeme
Kupljeno od usoljene
Šutnje
Godinama tovljene
Do povraćanja naša tijela
Upiru kako bi rasula
Svu tu buku u noć
Predala biljkama
Predala
(s užasom, kada shvatimo
kakva je to čistina
kakav prazan hod počiva u svemu)
Pred njim se usta uvlače u sebe
U sebe se zamotaš
U kuću iz koje si potekao
Iz zemlje u koju su te bacili
U riječi kojih se ne sjećaš
Nalik si ribi
Izloženoj bespomoćnoj
Ribi
Samo te još oči odaju.

__________________________________________________________________

JASMINA MUJKIĆ rođena je u Virovitici 1982. godine. Sudjelovala na međunarodnom festivalu suvremene poezije u organizaciji udruge Brutal 2009. godine pri čemu su joj pjesme uvrštene u zbirku Topla tama među prstima. Objavljivala je u brojnim časopisima, sudjelovala na čitanjima. Sudionica radionice pisanja poezije pod vodstvom Dorte Jagić 2014 godine. Sudjelovala na rezidencij u organizaciji Ulysses’ Shelter 2019. godine pri čemu su joj pjesme uvrštene u zajedničku zbirku. Vodila yogu, plesala suvremeno, pjevala u zboru. Trenutno je u Rotterdamu na diplomskom studiju terapije pokretom i plesom.

ZBIRKA PJESAMA BOJANA SAVIĆA OSTOJIĆA “PRSKALICA”, Dom kulture Studentski grad, 10/2019; pet pjesama

TORTA HRABROSTI

Srećan sam kada mislim. Kada
besplatno mislim. Čokoladicu
pobožno odložim na kožni omot
sveske. Kao da imam žutu banku,
kao otac sam koji se hvali
ambidekstralnom ćerkom.
Srećan sam kada ne znam. Kada
besplatno ne znam. Potkradaju
me samo u snu. Nisu ni svesni
šta imam ni da sam spreman da
trgujem. Biranim rečima,
kao na javi. Tamo se brzo odljutim.
Platim i čekam pošteno prebijanje.
Ali u snu sam nemilosrdan. Odmah prijavim
sudar (192), pribrano ubrzam korak
i sakrijem se iza sigurnih mračnih
kuća. Tad znam i tehnike veštačkog
disanja. U glavi držim plavi kompletić.
Na javi, kada na javnom mestu
padnu i počnu da se tresu, prva misao
je da će da me opelješe. Tada se
onesposobim, izgubim impulse za
besplatni poziv, zaboravim sve što
sam naučio na kursu prve pomoći,
za koju sam dobio drugu nagradu u
Baošiću i utešnu (tortu) u Bogovađi.
Tortu hrabrosti. Prođem i bespomoćno
pogledam okupljene da ih osokolim. I ako
zatim sretnem svog advokata, do kraja dana
strepim da će mu se desiti nešto tako
neprijatno. Zato mu izmenjam glagol
dana: je viens, tu viens, il vient, nous
venons, vous venez, ils viennent. I niko ne odlazi.
Ta-dam. A sad na klizanje.

***

ŽIVA SILA

Samo ti misli da ono što nemam
nisam ni hteo. Nežna i sitna
ribice, čisti me. Ja ću ćutati.
Ne mogu da ne padnem na to
što u meni vidiš, opet, opet,
kad god me pogledaš, poželiš.
Javni sam radnik i zato ćutim.
Nikom se nisam izneo na trpezu.
Tebe sam čekao da me zagrizeš.
Sočna francuska usno. Budio se.
Pušio. Čekao jutarnju
larpurlartističku erekciju
u nadi da ću je proneveriti,
da će u meni da splasne. Nisam je
nečasno podsticao. U tebi sam
prepoznao svoju neiskvarenost
znanjem, svoje napipavanje. U
sebi tvoj budilnik. Nesračunati
izbavitelju, neuračunljivi meceno, koji ćeš
povesti rehabilitaciju, dugo i dugo
i lenjo čekanu. Pa i neka je spora.
Pa i neka su je izgurali donatori.
Samo da izađem izmiren. Kada već
nisu oni koji znaju, ti ubodi, ti nađi,
ti spasi. Vrati u pričest. Zavrti. Zavrni.
Ukrupni. Najzad ukrupni. Za tebe
neinstruiranog pleo sam rondele i
sprege. A kad sam počeo stidljivo
da žvaćem, ti si me podsetio da
treba besno hrskati. I to ti koji ćeš
da me prikupiš, sravniš i izneseš
na berzu. Osećam da ću planuti.
Samo na tebe pristajem, tako da
nemoj zahvaljivati. Parking je
besplatan nedeljom. Obezbediću
vagone. Na prste izbrojan kusur,
biću ti bakšiš. Niko me, živu silu,
nije jebao. Izvoli prvi.

***

BALKAN EXPRESS

Treba da odlučujem dobro i kad
nemam. Jedino sebe jedem i serem.
Sve je podozrivo i poluzrelo jer ima
više značenja. Pozvan si. Pušten. Ali
pušten si i kad si isteran. Usko je za
leđima neturistkinje. Strah usredsređuje
i troši pažnju. Strah natera na sećanje.
Kada sam sit, mogu sve da jedem i ostalo.
Koliko puta mi se dogodilo da nekog ne
razumem jer slušam samo sebe, i nikad
nisam zažalio zbog toga, ni sad. U glavi
brišem račvice, Nenčetova i Uroševa
manihejstva. Srastam u sve jer ne volim
ćorsokake i ponornice i metonimije.
Kad se ukakim, postanem tajanstven.
Vratim se, na primer, da vidim Plamenka,
setim se kako ne mirišem Valjarevića, sav
sam skrušen, u silama, u velikim slovima.
Sve što zvižduka je melodijica nade pa
makar svirala i Sonic Youth. To što pljujem
je vino. Pij. Sve dam za taj osmeh kada mi
veruješ, kada me voliš, nemo. Ko? Nije
bitno. Svako. Kad poezija prestane da se
piše, kad počne da se puši, troši po kafanama,
tad počne i da vredi. Sva slobodna mišljenja
su ista. Pij. Pijući brini.

***

JA SAM ADAM

Pizdo mala. Odnegovani pešovanu.
Nisi mi dao šta sam si od tebe obećao.
A sisao si mi krv. Zaustavio mi dah. Porodična
ljubav neprimetno, kako samo ona zna, hrani
egoizam. U svakom tepanju su fotografije
i zvučni snimci predaka. Nikada neću
napisati roman u kom sam se rodio.
Isto ću (usmeno) zabraniti potomcima.
Ljudi s pravom strepe da sam esencija
i da na daljinu emaniram. Ljubav prema
meni ne mora da se zaliva i čupa. Ja sam
Adam. Porodice će me preteći ali čeznući
za mnom. Najlepši si mi tako kad nisi ni
pred kim kriv ni dužan, kad si nula, kad
svi besno gledaju kroz tebe. Kada bi od
svakoga uzeo svoje (Bojanovo), bacio na
zemlju, gazio i pljuvao! Ko bi ostao? Niko.

***

MACO!

Evo me u Sarajevu! Školujem svoj glas,
in absentia! Idem, volim se i nosim kap.
Jesi li dobro kako sam rekao da mi budeš?
Ti znaš zbog čega si srećna, ja ne znam,
ko je srećniji? Hoćeš da ti pročitam, sričem
nepismenoj? Ako odam tajnu, izgubiću je.
Trčiš za mnom kao prdež, zasešću na tebe.
Mlad sam. Poljubi mi kad poželiš usta. Ružno
kao što bi starci. Pomami se jer ću se braniti.
Pripremi britvicu jer sam bledolik. Maca sam
koja najlepše prede kad je na silu maze. Ušuškaj
je kao hleb, kao dendija. Nemamo o čemu da
razgovaramo! Sjajan početak razgovora. Zašto
nismo zajedno jer je ukusnije? Zajedno, u toj
večnoj mašni, žudno? Vodićemo full ljubav fluidno,
labavo, daleko, na buvljak! Kapaćemo po krem
pokrivaču, svući najlon s njega i sinhrono dahtati
Pare su priroda. Pale su priroda. Psovaćemo od
radosti majku onom najpozvanijem, Bogu, zatim
smrti i drugim svetim stvarima.

_________________________________________________________________

BOJAN SAVIĆ OSTOJIĆ (Beograd, 1983) autor je i ovih knjiga:
Nema oaze (roman, 2019)
Punkt (roman, 2017)
Podli podli psalmi (fragmenti, 2016)
Jeretički dativ (pesme, 2014)
Aleatorij (eseji, 2013)
Stereorama (poema, 2013)

na slici: autor u prilogu tv-emisije “Vavilon”