KRATKA PRIČA ZORANA BARA

MERMERNI ZIDOVI

Bilo je tačno 14 časova kada se Gavrilova silueta u trenu ocrtala po hladnim zidovima ispunjene, ali neobično tihe, prostorije u koju je ušao, jedva izbegavši zakašnjenje.
Nakon letimičnog osmatranja poznatih i nepoznatih lica sa kojima je delilo skučeni prostor između mermernih zidova, nasmejao se pri pomisli kako je, po izlasku iz kancelarije, nedostajao jedino pucanj za označavanje početka trke do odredišta u kom se, uprkos zakasnelom startu, pojavio na vreme. Osmeh sa lica ubrzo je nestao pred prizorima starih prijatelja, rasutih po prostoriji, sa kojima je davno drugovao pre no što su odnosi sadistički sasečeni od strane nezaustavljive oštrice vremena.
Dok je polako dolazio do daha, a srce do prosečnih šezdeset otkucaja u minutu, pokušavao je da odredi period u kom je došlo do udaljavanja od svih tih, nekada značajnih, ljudi, koji su, makar na unapred odbegli časak, ponovo stajali jedni kraj drugih, ali su misaoni tok prekidali snažni odjeci sadašnjeg vremena, kada se sve činilo važnijim od prepuštanja neproduktivnim sentimentima prošlosti.
Još neko vreme, kao reči izgovorene kroz megafon, Gavrilovim mislima odzvanjale su obaveze koje je tog dana morao hitno da obavi, te je ubrzo odustao od bilo kakvog pokušaja bavljenja davno prohujalim vremenima i izbledelim maskama onih prema kojima je nekada gajio osećanja nalik na ljubav. Razmišljao je o ugovorima na kancelarijskom stolu, o odvoženju deteta iz škole na drugom kraju grada, o mogućnostima podizanja kredita i odlasku kod ortopeda ne bi li konačno utvrdio zbog čega ga već mesecima, pri hodu, podmuklo boli levo stopalo. Takođe, pitao se da li su, uzevši u obzir važnost onoga što im se pred očima dešavalo, drugi imali fokusiranije misli ili su bili jednako odsutni kao on. Pogledavši u pravcu njihovih lica, prepoznao je svoje i bol u predelu noge postao je neznatan u odnosu na onaj koji mu se brzinom strele pojavio u grudima.
Uprkos nadi da će, nakon izlaska iz mermerne prostorije, rasejanost ustupiti mesto smislenim razgovorima i ponovno uspostavljenoj povezanosti, dok su koračali popločanom stazom smeštenom između dva drvoreda čije je krošnje odneo vetar, daljina je bila ista kao i ranije. Pored telesnog stava i pretežne tišine, ovakvom utisku doprinosile su i međusobno izgovorene reči, čiji je prizvuk odgovarao čitanju stavki iz rokovnika, koji će, pre ili kasnije, završiti na đubrištu, a škrabotine što su gordo i banalno ispunjavale njegovu površinu biti stopljene sa zaboravom.
Na samom kraju okupljanja, kada je došlo vreme da svako od prisutnih ode u pravcu aktuelnih obaveza, usledila je zbrzana razmena uobičajenih fraza o neophodnosti češćih susreta, kao i poneko nespretno evociranje uspomena. Nakon razilaženja, Gavrilo je još nekoliko minuta stajao kraj automobila, pre nego što je i sam napustio otužni predeo na periferiji grada. Da je imao malo više vremena za razmišljanje, verovatno bi pomislio kako je temperatura januarskog poslepodneva bila jednaka njegovoj užurbanoj hladnokrvnosti, kao i hladnokrvnosti onih sa kojima je do malopre stajao u tišini, a koji nisu delovali kao neko pred čijim se očima upravo odigravala sahrana nekadašnjeg prijatelja.

________________________________________________________________________

ZORAN BAR rođen 06.XI 1987. godine, po formalnom zanimanju je psiholog, a po neformalnom (koje se valjda najviše i računa), zaljubljenik u književnost i kinematografiju. Živi i stvara u Beogradu, dok ga rana mladost vezuje za Belu Crkvu, u kojoj je odrastao i napisao veći deo svog početnog književnog opusa. Nakon više godina povremenog bavljenja kratkom pričom, početkom 2017. postao je znatno aktivniji, te je svoje radove objavljivao u zbornicima “Rukopisi 40”, “Najbolja kratka priča Pirota 2017.”, “Pesnik i zemljotres 2017.”, “Vrt umetnosti”, “Pjesme i priče 2017.”, “Sloboda”, “Bez kormila”, “357: kratke priče”, “Izvornik 8”, “Mladi dolaze”, “Priče iz komšiluka 3”, kao i na portalima za kulturu i umetnost “Avlija”, “Strane”, “Stereo Art”, “Književnost. org”, “Mondo” i “čovjek-časopis” (stranica Željka Belinića). Osvajač je prve nagrade na 2. Festivalu literarnog stvaralaštva “FELIS”, kao i druge nagrade na 11. Međunarodnom festivalu poezije i kratke priče “Duško Trifunović”. U oktobru 2017. objavio je zbirku kratkih priča “Valovi uzaludnosti”, koja je iste godine, na Sajmu knjiga u Beogradu, osvojila prvo mesto na IX konkursu za književnu nagradu “Pegaz”. Trenutno je u polu-pasivnoj potrazi za izdavačem svoje druge zbirke kratkih priča, nazvane “Svirepi pisci”.

DVIJE PJESME NIKOLINE ANDOVE ŠOPOVE

NA DAN KAD SAM SE RODILA

Na dan kаd sаm se rodilа
nаpаdаlo je toliko snegа dа se jedvа stizаlo do bolnice
Jednа ženа otplitаlа je lаnаc stаrog čаsovnikа
negde se nekа ribа trzаlа nа ribаrevom dlаnu
širom otvorenih očiju mesečаrilа je nаdа
Nа dаn kаd sаm se rodilа
neki zаdihаni putnik gledаo je kаko voz zanosi u daljinu
jednа devojkа sаtimа je plelа kosu
oblаk iznаd plаnine sporo se delio nа dvа
Sve sаm čulа tog dаnа kаd sаm se rodilа
vreme je nepovezаno izgovаrаlo minute
jedаn stаrаc pričаo je
zаborаvljene priče o siročićimа i vilama
dаjući pаrčiće oljuštene jаbuke svetu
I sve sаm izdаlekа videlа
oluje koje su nosile nemir brodovimа
jing i jаng koji su se prelivаli u eurokremu
i bogа sаm videlа, koji je bio dete koje mi se plаzilo kroz prozor

Nа dаn kаd sаm se rodilа
počelа sаm dа učim dа dišem, dа osećаm miris, dа verujem dа mogu
dа zаplivаm u morimа nа nepotpisаnim rаzglednicаmа
nikаdа divljim, nikаdа nаmerno zlim

Tiho je bilo nа dаn mog rođenjа
kаo nа njihovom dnu gde se utаpа svetlost

***

HAJDE DA POBEGNEMO VREMENU

Hаjde dа pobegnemo vremenu
koje nаm preti zаtegnutim lukom
i nišаni nаs mаlom strelom
Ovo sаm htelа dа ti kаžem
– аko rukom prođem preko neke geogrаfske kаrte
neću nаpipаti ni plаnine ni vrhove
neću se pokvаsiti niti nаpuniti ruke zemljom
tаko i noću kаdа rukom prelаziš po mom telu
nećeš nаći ni prаh ni vetаr, ni ostаtke
mog imenа koje se svаki put ponovo rаđа
Zаto ne znаm koliko je večerаs prošlo vremenа
minut, sаt, godinа, ceo život
moždа
Ponekаd kаdа pogledаm gore i dole
ne znаm koji mi se trаg čini duži
onаj od mlаzа аvionа nа nebu
ili onаj koji je puž ostаvio izа sebe

__________________________________________________________________

NIKOLINA ANDOVA ŠOPOVA (Skopje, 1978.), iz zbirke pjesama “Poveži tačkice”, Treći trg, 2018. (izvorno izdanje: Поврзи ги точките, 2014.)

s makedonskog prevela Milena Ilić

ROMAN NADEŽDE PURIĆ JOVANOVIĆ “ANTINOJ 24”, Presing, 2019; ulomak

NISMO ZATOČENI SAMO U SVOM TELU

Marija je ušla u sobu kod Tijane i lepo se i prijatno iznenadila kada je videla da joj se vratio život u obrve. Preko telefona Tijana je molila da joj donese elektronsku cigaretu, za koju je pare mogla da uzme iz druge fioke, ali je Marija odbila da joj na pulmološko odeljenje, i tek što je infekcija malo splasnula, donosi elektronske ili bilo koje druge cigarete. (Sutra će, čim malo stane na noge, poslati gospođu iz druge sobe sa kojom je pušila na terasici, posle povečerja, da kupi dve paklice cigareta, od novca koji joj je donela.)

„Jesi živa?“, pitala je Marija, a Tijana je odgovorila da je ipak uspela da preživi jučerašnji dan. „A ti? Da li si ti živa?“

Marija joj sa osmehom koji je trebalo da sakrije blato iza očnih kapaka, (u celoj svojoj unutrašnjoj duplji, punjenoj gnjecavom glinom i slamom, kao kad prepariraš životinju), odgovori da je dobro, da ima malu tremu i da će sve to proći koliko – u nedelju, u sedam sati…

„Žao mi je što nećeš biti na otvaranju.“

„Nema veze, ionako ću doći za par dana, da napišem prikaz… Samo da stanem na noge.“

Žene su slušale njihov oskudni dijalog. Kako je bio prošao termin za posete, a to vreme za Vasiće nije važilo pa je Marija mogla da dođe kad je htela, bile su u svojim krevetima u poluležećem položaju, i iz čiste dosade slušale šta dve devojke pričaju. Poslužile su se pralinama sa lešnikom koje je donela posetiteljka i zahvalile se pristojno. Gledale su ih sa dozom zainteresovanosti, i osluškivale da čuju nešto njima poznato, pa da se nadovežu. Svet Marije i Tijane bio im je udaljen, i nisu baš najbolje razumele to sa tremom to sa izložbom i to sa depresijom, ali su bile voljne da učestvuju ako ih sagovornice išta priupitaju.

Za njih je „isleđivanje u podrumu“ bilo čisto gubljenje vremena, ali doktor Ismaili nije hteo da ih izostavi iz protokola, pa su one išle tamo bez ikakvih predrasuda, kao i bez ikakvih verovatnoća da će razgovor u donjim sobama popraviti išta od njihovih života, a kamoli od pluća oštećenih 40 i 30 posto, odnosno nedostatka tri četvrtine plućnog krila, u slučaju treće pacijentkinje.

Jedna je bila tekstilna radnica u invalidskoj penziji, u koju je poslata jer je radni vek provela u farbari; druga je radila prvo u hemijskoj čistionici, pa je posle otišla u trafiku, i to ni manje ni više nego u Ulici 29. novembra, gde joj je oštećenje poraslo na celih 40 posto; i treća je žena koja je preživela, a bolje da nije, kako je sama rekla, tri uboda nožem od svog jedinog sina.

Slušajući priče koje su se valjale u ta četiri zida, Tijana je bila veoma iznenađena i tužna, a žene su, u želji da je što više ojačaju, tražile sve nove i nove primere za pouku kakav je život u stvari i šta sve postoji na svetu. Pominjale su i obrađivale širok spektar svojih rođaka, prijatelja, poznanika, komšija koji su na ovaj ili onaj način prošli još gore od njih. Držale su Tijanu njih tri kao rođenu ćerku i bdile nad njenim isplakanim 24-časovnim snom. Još kad su videle da joj u posetu dolazi doktorka Vasić sa reumatologije, više su stegle svoj obruč, kolo srpskih majki.

Ali, kako Tijani nije bila dovoljna njihova sveopšta majčinska nežnost, i kako je sestrinstvo ostalo bez poklona u vidu elektronske cigarete, morala je da potraži srodnu dušu u drugim sobama, pa će se, skoro odmah nakon vraćanja u život, Tijana svim silama svoga bića prilepiti gospođi Simoni, da tako – Simoni, koja joj je doturala cigarete i u gluvo doba noći.

Od nje je prvi put čula za sarkoidozu i još je više zavolela tu ženu kada joj je ova rekla da za godinu-dve ona neće više biti među živima i da je baš zabole dupe da li će za mesec ili dva ubrzati raspadanje koje je njeno telo udvostručavalo. Pokazivala joj je slike svoje mladosti koje je sačuvala slikajući mobilnim telefonom albume iz šezdesetih,sedamdesetih i osamdesetih; pričala joj o hotelu „Belvedere“ na slovenačkoj obali u koji je posle dvadeset pet godina opet kročila svojom nogom, a mislila je da više nikada neće; pričala joj o šefu iz banke čija je ljubavnica bila pa ju je u tom smislu savetovala da nikada ne postane ljubavnica; i što je možda najvažnije, da nikad ne zaboravi da ima urednu frizuru i karmin. Ona nema nikome da se požali, nju su svi zaboravili i svi su je napustili, i cigarete, a sada i Tijana, jedini su njen razgovor.

Ispočetka je Tijani smetala tolika prisnost „na prvu loptu“, jer Simona je bila napadna, sa svom tom šminkom, blago razmazanom po licu, sa svim tim estetskim i kulturološkim kriterijumima iz prošlog veka, ali je ubrzo shvatila samo jedno – da je ona jedna obična usamljena i potpuno bezazlena žena.

Kada sve ovo prođe, planirala je, napisaće novelu o njoj. Napisaće roman o svom boravku u bolnici. Objaviće zbirku pesama „Sestrinstvo i majčinstvo“. Organizovaće posete pozorištima za sve svoje sapatnice sa odeljenja. Otići će na ženske studije. Napisaće prikaz Marijine izložbe, ali na poseban način. Osnovaće umetničku koloniju. Samo kad izađe odavde.

„To pušenje nije nikakvo veliko prestupništvo“, rekla je Mariji dok ju je pratila duž vinas-hodnika, u lažnim kroksi-papučama. „Jesi li videla pored ulaza onu kantu sa peskom?“

„Videla sam“, reče Marija, „i videla sam sve one ljude koji stoje pored i puše, ali ti treba da se oporaviš, bar za neko vreme, a posle navali na tri kutije odjednom“.

„Mari, trebalo je da mi doneseš elektronsku cigaretu…“, reče i zatvori vrata lifta, a zatim se odgega nazad, u krevet.

Bila je pritisnuta masno okrečenim zidovima, odjecima glasova, plastičnim pločama hodnika, pričama o srećnim i nesrećnim krajevima, boravcima u bolnici… Želela je da se vrati životu napolju, kao da to od nje zavisi, i kao da je provela godine a ne tek nekoliko dana u bolnici, i to još sa povlasticama kakve nemaju baš svi pacijenti.

U ležećem položaju smišljala je tajni i buntovni plan: da sa parama iznajmi taksi i da odsustvuje iz bolnice dva sata, to niko neće ni primetiti, pogotovo u nedelju od pola šest do pola osam; da prisustvuje otvaranju, a zatim da se vrati u sobu 23, i da se vrati u podzemnu sobu, i da se vrati u ve-ce 23 u kome sa Simonom vodi kratke i sadržajne razgovore, i da se vrati kanti 23 ispred klinike, i da se vrati u ovaj miris, i da se vrati Mirki bez plućnog krila koje joj je oštetio njen pokojni sin narkoman, a koga je pokušala da vrati na pravi put (koji je to pravi put i šta bi to bilo), da se vrati svim tim praljama, tkaljama, tim dobrim ženama daleko od roze hipstera, daleko od svih tih upišulja sa primenjene, sa više, sa akademije, sa klinike, sa pomorandžama, sa fotografijama i sa sveg tog lažnog i nameštenog prijateljstva i uzdignutih obrva; da se vrati Simoni koja za dve godine neće biti tu niti igde više na svetu.

To je jedan plan. A drugi mora da stavi na papir. Niko ne sme saznati šta joj se desilo. Možda im stvarno turaju nešto u čaj, ali ona će uspeti i to da savlada i da ispriča u sobi priču koja njoj odgovara. Koja svima odgovara. Potrebno je samo da bude strogo koncentrisana i pribrana. Već je pribrana. Sutra će biti još pribranija. Penicilin leči i dušu, a ne samo telo.

______________________________________________________________________

NADEŽDA PURIĆ JOVANOVIĆ rođena je 1974. u Beogradu. Prosvetna i književna radnica. Završila studije na grupi za Srpsku književnost sa opštom književnošću na Filološkom fakultetu. Magistrirala 2007. sa temom „Slika žene u autobiografskoj prozi XVIII i XIX veka“. U naučnoistraživačkim radovima bavi se srpskom dokumentarnom prozom. Poeziju, prozu i književnu kritiku objavljivala u časopisima i zbornicima u Srbiji i regionu. Nagrađivana za mentorski rad na domaćim i međunarodnim festivalima dečjeg literarnog stvaralaštva. Saradnica kulturnih centara i institucija. Urednica više zbirki poezije u ediciji Prisustva i priređivačica Sabranih dela Rastka Petrovića i Radoja Domanovića u IK Presing. Objavila knjige pesama Vode, Matica srpska, 2006. (edicija Prva knjiga), Haljine iz muzeja, Presing, 2017. (Pobednička zbirka na konkursu), Beskrajno učenje o raskomadanosti carstva, 2018, Presing. Njen prvi (objavljeni) roman Antinoj 24 bio je u najužem izboru za Zlatnu sovu 2019.

STAN PROPUŠTA

Stan ima rupice i to nije baš dobro
To nije baš najbolje
Ženu su rastegli
Ženu mi hvataju štipaljkama i razvlače
Djecu mi pritišću
Djeci stišću stomake
To je grozno
Za urlanje
Djeca mi urlaju
Oni im stišću stomačiće da bi dobili Kenov struk
Grozno
Ženu mi rastežu štipaljkama i ona viče
Ja tu ne mogu ništa
Meni su stavili ogledalo
I meni su izobličili glavu
Meni glava izgleda izobličeno
I meni torzo izgleda izobličeno
Trokutasto
I ja tu ne mogu ništa
Ženu i djecu stišću i rastežu
Imamo stan i u stanu su rupice
Imamo male rupice i kroz njih ulaze žohari
Grozno
Imamo velike rupice i kroz njih
I ženu razvlače prema tome i ja tu ne mogu ništa
Grozno
Meni su izobličili glavu mene su stavili pred ta ogledala
i ja tu ne mogu ništa
Grozno
Meni je i torzo neproporcionalno velik
djeci je struk neproporcionalno malen
Grozno
Ona plaču jer ih boli
Ja tu od glavobolje ne mogu ništa
Imamo velike rupice i kroz njih provlače Idu prema ženi
Fuj
Fuj odvratno
Ja tu skoro pa ne mogu ništa osim uzeti sjekiru pa to sjeći
Pa to i radim, ali mi glava izgleda grozno pa to gledam
U ogledalu mi i torzo izgleda ružno
Imamo male rupice kroz koje ulaze žohari,
a imamo i te velike kroz koje ulaze
i dlakavost
I to guraju prema ženi koju razvlače štipaljkama
Fuj
Ona viče jer ju boli
Ja takav ružan i izobličen mlatim sjekirama
I to režem
Odvratno
Ružan sam jako i neefikasan

BRANIMIR DROPULJIĆ (1983, Varaždin; Zagreb)

– druga nagrada za poeziju na natječaju/konkursu Ulaznica 2019 –

NOVE PJESME MERIME HANDANOVIĆ

PROKLETSTVO BOŽICE LJUBAVI

Pradavna pramajka roda moga
opći sa Hipolitom
i izrodi u prokletstvu generacije kćeri
osuđene na rađanje nesretnica.
Od potonjeg Hipolitovog roda,
u noći kada je Nebo rosom ljubilo Zemlju,
dok sam izlazila iz utrobe,
kap rose mi dodijeli neplodnost,
prekinuvši prokletstvo nesretnih kćeri.
Odjeknu kratki život u prvom smijehu.

***

SPASITELJ IZ SULEJMANOVE VOJSKE

U historiji jedne mahale, s konja pade
bezglavi spasitelj nad čijim mezarom
kamen nađe počivalište, pa motri
sve kojima je zapisano da zanoće
u nekoj od bližnjih kuća.
Nad Musalom počivališta nadlijeću
stoljećima Sulejmanove ptice
i određuju dan kad će novom stanovniku
spustiti dar.
Dan Kadra je bio kad sam darovana,
od tad sa svake ruže skidam trnje.

***

POCINIČNI LABUD

Pored imena koje nam daju kao usud,
uz prvi dah nam nebesa dodijele jezik
životne ljubavi,
koju nosimo na lijevoj strani poput
labuđeg broša.
Moj jezik bi o srcima koja se
nikad ne rastaju ako se jednom sretnu.
Nesreća je što je broš sačinjen od metala
kojem je nedostajala bogda cinka
da ne budem alergična.

______________________________________________________________________

MERIMA HANDANOVIĆ rođena je 1991. godine u Zenici. Magistrirala je na Filozofskom fakultetu Univerziteta u Sarajevu na Odsjeku za bosanski, hrvatski, srpski jezik i književnosti naroda BiH. Doktorantica je na na Odsjeku za komparativnu književnost Filozofskog fakulteta u Sarajevu. Potpisuje lekture deset predstava u produkciji Bosanskog narodnog pozorišta Zenica od 2016. godine, gdje je zaposlena na lektorskim poslovima i poslovima za odnose s javnošću. Urednica je, lektorica i recenzentkinja brojnih književnih studija, knjiga poezije i proze. Tokom svog profesionalnog i pedagoškog rada, učestvovala je na 16. Šopovim danima na Plivi kao i na Festivalu Radio Activa u Gradskoj biblioteci Zenica kao voditeljica radionica kreativnog pisanja. Objavljivala je poeziju u međunarodnim zbornicima. Književne osvrte objavljuje u u Časopisu za književnost i kulturu Društva pisaca BiH “Život”, u Časopisu za kulturu, znanost i društvena pitanja „Motrišta“ iz Mostara, te u Časopisu za vaspitanje i obrazovanje dece i odraslih „Blagodarje“ iz Novog Sada. Od 2017. godine je angažovana kao stručnjakinja iz prakse na predmetu Odnosi s javnošću u kulturi na Odsjeku za kulturalne studije Univerziteta u Zenici. Autorica je dvije zbirke poezije “Kihoteske” (2016) i “Sančopanteske” (2018) i jedne naučne studije “Jezik i stil Arsena Dedića” (2019). Živi i radi u Zenici.