KRATKA PRIČA NIKOLE PETROVIĆA IZ ZBIRKE “PAPIR BRZO GORI”, Treći trg, 2019.

SVOJ NA SVOME

Taksista kaže da mu nisam prvi prosac. Zatrese se od smeha kao da je upravo izvalio urnebesnu šalu koju sam propustio, pa se uozbilji: nisam prvi prosac kojeg je vozio. Tačno se seća da je pre dve-tri godine, možda i više, vozio momka ceo sat u krug dok se ovaj tresao, uzdisao i skupljao hrabrost.
Tada mu je pasat bio potpuno nov. Nov, koliko polovan auto može da bude nov, ali nov za njega, i taj zvuk prednjeg desnog točka je bio mnogo tiši, a auspuh nije pravio te iznenadne eksplozije. Ali nije ni on mlađi kako godine prolaze, pa je i njegovo desno koleno znatno glasnije nego ranije.
I vojnike je vozio, jeste, u miru, tada uniforma i nema neki značaj. Klinci kao klinci. Vraćaju se kući, pričljivi, raspoloženi, ali su borci malo drugačiji. Rat valjda menja mnogo šta, što mir ne povrati, jel’ tako kažu? Svi smo, kaže, tako, malo pogubljeni, malo umrtvljeni. Ima i onih napetih, koji se drže za kvaku i guraju glavu među ramena, to tek nije prijatno. Kao da će svakog trenutka nešto da se desi. Dođe mu ponekada da im kaže da je sada sve u redu, da su sada svoji na svome.
Razume on to, ko zna čega se sve nagledaš tamo, to te verovatno nikada ne napusti. Zamalo i on da se stušti u borbu, o još kako, ali to prokleto koleno… A mora neko i da vozi ovaj silan narod. Svako mora da igra svoju ulogu. Njegov doprinos je možda mali, ali i to valjda mora da se računa, tamo gde se već te stvari računaju.
Navozao se boraca u poslednjih par meseci, ali evo, ja sam mu prvi borac-prosac. Ružna reč, prosac, zvuči kao da nešto prosiš, zar ne? Kao prosjak. Kao ovi cigančići na semaforu (Teraj se bre, mali, u kurac!). Prosiš kada ne daješ ništa zauzvrat. A kada prosiš devojku ti si već dao sve od sebe, jel’ nije tako? Samo ona to treba da potvrdi.
A ta moja, kakva je? Dobra? Možda je i nju vozio?
Kada dođe proleće, mnogo je lakše voziti po ceo dan. Zimi gleda bljuzgavicu, blato i branike drugih automobila u koloni, ali proleće… Posle tih dosadnih meseci u onim ogromnim zimskim kaputima, u proleće se priroda budi, ako ga razumem, pa uz uporno pritiskanje neispravne sirene pretresa anatomske detalje devojaka u prolazu.
I? Kakva je ta moja? Sigurno dobra, čim ne pričam mnogo. Zna on da ja ne želim da baksuziram, ali ne moram da brinem, ne! On donosi sreću.
Kada ga pitam zašto tako misli, to ga ne zbunjuje. Malo se premesti s levog na desni deo zadnjice i kaže da ne zna, ali je siguran u to. I njegova nesuđena verenica mu je rekla da je nepopravljivi optimista i dosadan kao buva, ali on bar jednom godišnje oblači odelo, kupuje cveće, i vadi prsten iz fioke. Možda je to? Možda je upravo to što sâm nema sreće, razlog zbog kojeg donosi sreću drugima?
Znači, dobra je, ta moja, i gore i dole? Napred, nazad?
Da li je čekala? Ako je baš toliko dobra, koliko prećutkujem, da li je čekala? Jer, sa toliko potencijala, koliko dugo možeš da sediš skrštenih nogu?
Vozio je sigurno nekoga na tu adresu, ali se ne seća. Možda nekog drugog prosca? Nâda se da nije, ali ne može da bude siguran. U svakom slučaju, za mene navija – ostali prosci mu ništa nisu značili, čim mu se nisu urezali u pamćenje.
Da li sam razmišljao o taktici? Evo, on će da se pravi da je dobra riba, samo da zanemarim brkove i stomak. Da, da, na njemu mogu bez problema da vežbam, ume on da bude dobra riba, samo kad se potrudi. Vežba je neophodna, za takvu devojku je obavezna dobra priprema.
S takvom devojkom, ne sme da bude popuštanja. Samo ofanzivno. Moraš da je napadneš kao neprijatelja. Prvo odsečeš sve puteve komunikacije, kaže, dok eksplozije auspuha donose miris baruta i nagorelog mesa, onda opkoljavaš, pa ga iznenadiš nespremnog pred jutro.
Ali ne čekam da noć odmakne.
Toliko sam tih i brz da ni psi u zadnjim dvorištima ne stignu da zalaju. Kapija malo škripne, ali niko se ne pojavljuje na prozoru. Pozvonim jednom kratko, u trenutku zavaran mirom oko sebe, ali onda se priberem i zalupam tri puta pesnicom kao u pretresu od kuće do kuće. Ne čekam da neko odgovori: Neprijatelja treba iznenaditi na spavanju. Zamahnem nogom, i dok cokulom razvaljujem vrata, već se osećam kao svoj na svome.

_____________________________________________________________________

NIKOLA PETROVIĆ (1978) živi i piše u Beogradu. Autor zbirke priča “Papir brzo gori” (Treći Trg, 2019) – nagrada Beogradskog festivala poezije i knjige Trgni se! Poezija! 2019
Prozu objavljuje u periodici (Ulaznice, Međaj, Književna fantastika, Grad, Znak Sagite, Emitor), zbornicima i antologijama (Istinite Laži, Biber 03, Gradske priče – Fantastika, Gradske priče – Vodenica, Najkraće priče 2005 – 2007, Alisa u zemlji priča) te sajtovima Art-Anima i Zvona & Nari (Hr). Književne prikaze objavljuje u Emitoru i Književnoj fantastici.

PET PJESAMA ŽARKA MILENKOVIĆA IZ ZBIRKE “KRHOTINE LETA”, Narodna biblioteka Stefan Prvovenčani, Kraljevo, 2019.

DRUGOVI

U ponoć
Moj drug i ja
šetamo pustim ulicama
Groba-grada

Podvijenih repova
širimo tamu i smrad

Boljih drugova od nas
Nema

Da nas neko vidi
Pomislio bi da smo braća

***

SREDINOM JULA

Sredinom jula
Umoran od iščekivanja
Preteških snova
Neostvarenih želja

Problema koje je leto
Pozvano da reši

Shvataš da ni ono
Nije svemoguće
I da sunce utiče na
Rast tuge
Isto koliko i na zrenje

***

DOSADNO POPODNE

U prozoru svetlo i tama
igraju se zavođenja

Na krevetu nago žensko telo
spava s crvenim cvetom među nogama
s koga se kap rose kao kap krvi
sliva na usnula bedra

Na podu akvarel
od razbacanih flaša
slomljene vaze i iskorišćenog kondoma
Savršen model mrtve prirode

Ovo ovde sa pogledom ludaka sam ja
Vrištao bih ali u grlu pauk
plete svoju mrežu
u kojoj se muve kao pčele roje

***

POČETAK SEPTEMBRA

Sam u stanu
Na poslednjem spratu
Višespratnice

Nemir
Prozor
I rastužujući prizor

U dvorištu zgrade
Mlad čovek hrani a potom
Miluje mačku

Ona zadovoljna
Uvija se pod prstima
Naočitog mladića

Meni Usamljenom
Taj dodir
Označio bi početak života

***

PRIČA
(za one koji umeju da slušaju)

Pričaj mi, ja volim da slušam!
Pričaj mi nešto lepo, nežno, milo. Pričaj mi kako je lep dan, kako si srećna što možeš da uživaš na suncu. Pričaj mi kako ti dosađuju razni ljudi, a kako ti samo mene voliš!
Nemoj prestajati, samo pričaj, mogu ja dugo da slušam. Tvoj umilni glas me podseća na prolećni povetarac koji se igra u mojoj kosi. Tako je nežan, kao da me miluješ rečima. Pričaj! Podilazi me jeza kada iznenada počneš da pevušiš neku pesmu, laganu kao tvoja letnja haljina. Kao da umirem svaki put kad kažeš: „Dosta je priče za danas!“ Ja tada budem tužan, molim te da nastaviš da pričaš, kažem: „Umem ja dugo da slušam.“

___________________________________________________________________________

ŽARKO MILENKOVIĆ (1988, Priština) doktorand je na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu, Odsek za srpsku književnost. Piše poeziju (objavljene zbirke: Kenotaf, 2011. i Krhotine leta 2019), kratke priče, književnu i umetničku kritiku i naučne radove iz oblasti književnosti. Oblasti interesovanja su mu srpska poezija XX veka i savremena srpska poezija, sakralno u književnosti, savremena ženska književnost i studije roda. Učestvuje na naučnim skupovima. Priredio je izabrane pesme Dragomira Kostića – Put u Mikenu i uredio zbornike radova Dušan Kovačević: ideologija, čovek, drama (2017); Sarić: svetlost, stvaranje, strah (2018) i Zlata Kocić: slavuji, ljiljani, lestve (2019). Stalni je kritičar časopisa Koraci. Poeziju je objavljivao u Letopisu Matice srpske, Povelji i Sarajevskim sveskama. Kritiku objavljuje u gotovo svim reprezentativnim časopisima u Srbiji. Urednik je književnog programa i književnih izdanja Doma kulture „Gračanica“ u Gračanici.

NOVE PJESME SUZANE MATIĆ

PRIČALI SMO O FILMOVIMA LARSA VON TRIERA
I kolega je rekao:
Ne mogu podnijeti to emocionalno ispiranje
Kolegica je oprala stakla svojih naočala pod mlazom tople vode
Nije ih maglila dahom i snažno otirala rubom rukava
I ja sam odlučila ugledati se u u nju
Pa biti i ja nježna
Prema svojima
Ali sutra ću opet morati kupiti nove naočale u DM-u
Treće u istom tjednu
I sad jasno vidim
Da im ne mogu biti nježna kad ih prije nesmotreno izgubim
Na kratkim relacijama
Već neko vrijeme odsutno ostavljam posvuda
Kvalitetne ljude i jeftine naočale
A onda ne mogu ni čitati dok ovako sjedim u polupraznom tramvaju
Jedino što bih sigurno i opet mogla je – pisati
Nerazumljive poruke po zamagljenom staklu
Ali već mjesecima priječim svoj kažiprst da klizne u pjesmu
Jer bojim se njenog ishoda
Jer ono s čim ljetos nisam računala je da se neke emocije kondenziraju na unutarnjoj strani
Tek kada postanemo izvana hladni
Zima počinje
Stanica na kojoj silazim je okretište
Ne mogu više podnijeti ovo emocionalno ispiranje ljubavi

***

O tome kako sam ti rekla da je najljepša riječ na svijetu ona perzijska riječ koja označava svjetlost koja zaiskri u oku kad nekog vidiš prvi put.
O tome kako znam da ništa nije iskrilo u mojim očima kad sam te srela, ali sam poslije baš neviđeno cijela gorila.
O tome kako sam cijela gorila jer u cijelom svemiru za mene ne postoji ništa što bi mi bilo napetije od mira.
O tome kako te ne želim nazad nego te još samo jedino želim.
O tome kako neću nikad progovoriti jer je naša tišina med od vrištine u kojem plivam glave uronjene do ušiju, i kad god zaustim riječ, ušutka me gorkasta slast od koje opet mogu živjeti. Stoljećima.
O tome kako je razlika između “biti zajedno” i “više ne biti zajedno”, razlika između “šutjeti zajedno” i “šutjeti zajedno (listen on repeat)”.
O tome kako su tvoje oči jednako krijesile od prvog do zadnjeg dana vremena.
O tome kako znam da sam snagom svoje ljubavi ubila sve koje će doći u vremenu poslije mene.
O tome kako si mi izgleda ubio stvaralaštvo, jer se o tebi može pisati samo riječima za koje sam samo tebi rekla značenje.
O tome je možda mogla biti knjiga.

***

NIKAD NISAM PLJUNULA
Na asfalt ili zemlju
Ni kvalitetno niti nemušto
Ni zviždala nikad nisam
Čak ni zafićukala
Jednostavno ne znam
Namigivati i pošteno
Psovati
Pokušavala sam ali
Nikad nisam okusila pivo
Nisam ni Coca Colu
Ni u djetinjstvu ni mladosti
Nisam odgledala niti jedan horor film
Strašno je to, znam
Ali nikad se nisam prestala braniti
Potpunom razoružanošću
Svoju otvorenost koristiti kao najjači bedem
Bestidno voljeti stid
Pjevati o pjevicama
Zaljubljivati se u žene
Slamati na muškarcima
A ti si već treći
Ti si treći
Koji mi je rekao da je jedino njegov pokojni otac
Bio tako nesalomljiv i čvrst
Kao što sam ja

__________________________________________________________________________

SUZANA MATIĆ rođena je 1970. u Mainzu u Njemačkoj. Odrasla je i školovala se u Zagrebu, gdje je završila Arhitektonski fakultet.
Prvu knjigu Samosanacije objavila je 2012. u izdanju Algoritma, 2015. kod istog nakladnika objavljuje knjigu Koliko sam puta okidala s boka, a 2016. u nakladi izdavačke kuće V.B.Z. knjigu poezije Drugojačija. U rujnu 2017. u nakladničkoj kući HENA-COM izašla joj je knjiga kratkih priča Ne naginji se unutra.
Samosanacije su 2015. objavljene i u Beogradu, u izdanju Factuma. U Rumunjskoj joj je 2017. u izdanju Editure Pim izašla trojezična zbirka poezije Poezii Alesee.
2019. godine objavila je zbirku pjesama “Usnena predaja” u izdanju Frakture.
Priče su joj objavljene u Večernjem listu, Zborniku trećeg programa, Književnoj republici, Fantomu slobode te Zborniku gornjogradskog književnog glasnika, a pjesme u časopisima Poezija, Artikulacije i Zarez. Višekratno su čitane u emisijama na Trećem programu Hrvatskoga radija.
Tekstovi su joj prevedeni na engleski u časopisima Relations i Underpass.

POEZIJA NATAŠE SARDŽOSKE

LIŠĆE OD KRISTALA

Buđenja su uvijek tužna, ali ulaze u moju sobu
kroz blago bodljikavo odrazno sunce od staklenog lišća
svaka soba svaki prozor u kojem smo bili ujedinjeni
postaje jezik svjedok našim tijelima.

Tvoja odsutnost je duga i duboke su tamne šume
ali svaki put kad se vratiš sunce izlazi kroz grančice
kristalno lišće blista na našim prozorima:
biti pored tvoga ramena je moja strana svijeta.

Ulicama kojima hodam nakon svakog dodira
nebeski su putevi ka unutarnjem susretu mene sa sobom
zavijena u tvoje šalove u tvoj znoj u tvoje mirise:
simfonija koja se neprestano hrani izvorom naše sline.

Neprospavane noći kad se probudim iz tvog sna
ne napuštaju me, ne pružaju mi ​​ni tugu ni laž ni sumnju
besmrtne poput kamena, tekuće poput tvojih očiju.
Nemoguća tvoja melodija neće ugasiti moju vatru.

Nikad nisam sanjala te snove u ovom napuštenom tijelu
ali znala sam da će me tvoji dlanovi osvojiti i da ćeš me udaviti
kad si došao usred moje tuge i pročistio mi oči
gdje su zasijali svi listovi gorskih kristala našeg djetinjstva.

***

OD RAZLIČITE VRSTE

Zamislila sam našu usamljenost
dok se jutro budi kroz otvorene kišobrane
zaštićeni vitezovi na kiši smo
a svi su protiv nas.

Ispreplićemo se i vrtimo oko aksisa
nevidljivi za naš porod
za vašu rasu ograničenih linija
nečujne smo melodije.

U nevidljivoj stvarnosti tjelesnog svijeta
tkamo se kroz vrtlog vena i mesa
kapi znoja slijevaju se na našoj koži tamni opali
slomljene kosti rebra ožiljci.

Daješ mi dlan. Daješ nam ga. Odgajaš nas
jednog za drugim gluhe na stubištu iznad u noć
promatraš me sa svake zračne luke
i u svakom sljedećem ritmu gubiš me.

Ali opet me nalaziš u svom ritmu
nepoznatog porijekla.

A oko mene svijetli obruči nižu se
i zato si me našao
zato kažeš da si me našao
zato kažem nebo plače
jer među nama nema mjesta za iglu

čak ni za nit
nema ni za mene
nema me
nijema sam
a čuješ me.

Ne postoji čak ni kirurški skalpel
koji bi prerezao jedno tijelo na dvoje
kad nema prostora ni vremena za mjerenje
ni tisuću rojeva kobnih riječi neće moći
rastaviti ove zvučne kosti
ni otrovati naše meso koje drhti u krvi:

divlji je oštar je
vrisak ove
mutne
mrtve
gramatike.

I jutro se opet budi purpurno
ali sada zaista nema ni vremena
ni dimenzija fizike
samo naša tijela
iznad morskog horizonta
iznad sve četiri strane svijeta
jači od prostora.

***

ZID PLAČA

If I am I because I am I, and you are you because you are you,
then I am I and you are you.
But if I am I because you are you and
you are you because I am I,
then I am not I and you are not you.

Menachem Mendel Morgensztern Kotzk

pišem ti poruku
na ružičastom listu
i mastilo se briše
od mojih suza
ali opet pišem
i opet ključa neumoljivo jezgro
nestrpljivo ga zabijam
na suprotnom brijegu
u zidu plača
i ono pada
ali podignem ga i opet ga zabijam
i opet vuče me
praznina u meni:

ovo mjesto nije sigurno
ali želim biti na obje obale
gdje ih je bilo malo
da pogledam ka tebi
na mjestu zaustavljena
na samo jedan korak
natrag iza sebe
iako znam:

kad pogledam dno
da ono u mene gleda

Jeruzalem, 2018

***

IGRE BEZ ST(R)ANICE

krv se zgušnjava samo bakljama
prema nebu podignutima

kao po običaju postavljamo stol
izgubljenim bitkama za pala kraljevstva
s vinom kavijarom lososom i mrtvom prirodom

i sa zabranjenim riječima
koje se ne smiju izgovoriti

jer samo opsesija nas hrani
i sve je ništa
i sve je ničije

izbačeni iz svih krajeva svijeta
neusporedivi lopovi vremena
gutamo samo svoje obmane

ali nikad
i naše istine

_________________________________________________________________________

NATAŠA SARDŽOSKA (1979) je makedonska pjesnikinja, spisateljica, književna prevoditeljica (FR, IT, ES, EN, PT, HR, CA), antropologinja i performerica, rođena je u Skoplju. Živjela je i radila u mnogim evropskim gradovima, među kojima su Milano, Lisabon, Pariz, Bruxelles, Heidelberg, Rijeka, Stuttgart i Barcelona. Doktorirala je antropologiju na Univerzitetu Eberhard Karls u Tübingenu, Sorbonne Nouvelle u Parizu i na Univerzitetu u Bergamu. Objavila je pjesničke knjige Plava soba, Koža (objavljena u Italiji i SAD-u), On me povukao s nevidljivim koncem, Živa voda, i Krstna kost (objavljena na Kosovu i u Italiji), a objavljuje i kratke priče, eseje, kritičke tekstove i akademske radove. Nekoliko puta je bila nominirana za Nacionalnu nagradu za najbolju knjigu poezije “Braća Miladinov” na Međunarodnom festivalu Struške večeri poezije u Makedoniji. Objavljena je u nekoliko internacionalnih poetskih antologija i revija i prevedena na više od 20 svjetskih jezika. Sudjelovala je na književnim festivalima u Genovi, Rijeci, Tel Avivu, Bratislavi, Berlinu, Rijeci, itd., a nastupala je u Muzeju Revoltella u Trstu, na Akademiji umjetnosti u Berlinu, u Teatru Yaffa u Tel Avivu, u UK Stari Grad u Beogradu, u Nacionalnoj biblioteci u Sofiji, u Palazzo Ducale u Genovi, u Nacionalnoj galeriji Makedonije itd. Prevela je Paola Pasolinija, Giosuea Carduccija, Josea Saramaga, Fernanda Pessou, Ronalda de Carvalha, Lygiju Bojungu Nunes, Antonija Tabucchija, Gesualda Bufalina, Guglielma Petronija, Heliju Correiu, Maria de Sa Carneira i druge. Pjesma Lutka na koncima objavljena joj je u antologiji svjetske poezije protiv nasilja nad djecom. Trenutno je na Rezidenciji u Institutu Ramon Llull u Barceloni.

s makedonskog prevele Nataša Sardžoska i Marija Ott Franolić

fotografija autorice: Evgenij Hope

KRATKA PRIČA AIDE BUKVE: KRAVA

“Svim mjesecima koji imaju u sebi r” – reče Asim dok sjedi ispred kuće na verandi natkrivenoj lozom i puši motane cigare od zore – “treba naveče nešto obući”. Isto tako reče, privikavajući se na novi stil života, i s tabletama ispred sebe “Mirela, donesi mi čašu hladne vode”.

Iz kuće, čiji prozori su pokriveni mrežama za komarce, Mirela nosi čašu vode i kaže: “Što je ne uzmeš sam”. “Ja sam srčani bolesnik”, odgovara srčani bolesnik, koji je to postao od prošlog utorka kada je noć prije sam pio rakiju ispred kuće i polako viljuškom ubadao travnički sir poliven maslinovim uljem, da bi potom zorom otišao kositi njivu gdje se na veliko iznenađenje svoje i živine koja je pasla okolo, srušio negdje oko podne, jer je osjetio slabost. U hitnoj su ga zadržali zbog pretraga u kojima su otkrili da mu je pedeset i četiri godine, da ima povišen holesterol, pluća crna od katrana, da pije rakije koje sam peče i nakon sedam dana ga otpustili s terapijom od devet različitih tableta. Ono što ne znaju je da Asim ponekad vozi pijan i kad ga zaustavi policija i pita jeste li pili, on kaže nikad, vjera mi ne dozvoljava, da ide u lov na tetrijebe i oklizne se i padne ili da on ponekad vari, ali nikad sa zaštitnom maskom, jer voli danima da leži sa oblogama od mlijeka, da je u mladosti popio sto gemišta, obišao cijelu Evropu i da nema boljih ljudi od Makedonaca. Ali nisu ni sumnjali da će Asim sada od straha da smanji i cigare i rakiju i crveno meso, sa strijepnjom u glasu da gleda u mušemu dok izgovara ime doktor Mačkić je meni rekao, da bi čim mu bude malo bolje naredio Dinki da poreda svega ispred njega dok komšijama pokazuje, prstima u čije pore se uvuklo neko pradavno crnilo, šta to on ne smije sa tanjira, a evo jebiga jede. On nije od onih što vjeruju da se od nečega mora umrijeti, on osjeća da se s nečim mora živjeti.

Ovo početno jutro u novom režimu sjedi sa cigaretom u ruci i razmišlja kako je već preskočio dvije ili deset što se njega tiče, pa vrti upaljač u rukama, gleda u njemu kako se plin penje i spušta, cigaru prinosi, oprezno, dok ispuhuje kroz nos i osjeća se nekako prevarenim, dok kroz povijenu krošnju vrbe vidi svoju baštu i paprike koje gore ko lude na suncu, i zagrnuti krompir koji je sitan i loše sorte, vidi kako se probijaju pikirane lubenice i pogled mu zakloniše dvije krave koje izlaze na put sa Dinkom koja ih sa začelja šiba.

2

Kad bi krave samo normalno hodale, do njive bi se stiglo za vida, ali one stavljaju nogu ispred noge i zamišljeno glavama klimaju, gledaju preko živica radoznalo kao kad uđeš na sijelo i od ljudi i odjeće ne vidiš gdje ima prazno mjesto pa stojiš i gledaš, i domaćin ti pokazuje rukom tamo kod Alijine žene idi, a ti samo vidiš glasove i oblande na stolu. Hajte bone. Mora reći da dotjera cisternu, voda je pri kraju. U papučama, vidi svoje nožne prste namazane roze lakom, koji se oljuštio, pa nokti izgledaju kraći, i ne vrijedi kad odmah spadne. Otići će do grada (šibanje) kod Jane u frizeraj, i staviće pepeljastu plavu, i dok sjedi mokre glave i čeka da se farba primi, Jana će za čas otići niz ulicu u drugi frizeraj da nju isfeniraju. Na ćošku je kuća, ne znam čija, u koju se, o-oho, doselila porodica, s dvoje djece i bebarom. Doselili se, ima koji dan. Opština im dala. Ili hodža.

Na odredištu, privezane lancima za klinove koje Mirela čekićem zakucava i kupi po podne na pojenje, krave se prepuštaju vjetru sa Hrguda, istog onog Hrguda koji kišu uvijek odnese u Čapljinu i suncu koje siječe ukoso iz pravca sela, i pasu plave cvjetove koji se sklapaju čim sunce zijevne, što prati ostalo raštrkano cvijeće, tako da makovi, po njivama gdje je sve na oprezu i gdje sve se pretvara da nije, odakle god da vire kao partizani, crveni i rajski, gluhi na ove mjere opreza, privlače pogled i zakivaju ga kao za grijeh, kao da sijevne otkrivena dojka. I dok se polen zrakom prenosi, dok metlom šamaraju osinjak ispod strehe ljudi u novoj kući, dok Asim govori prstom u zraku vidio sam te kako mi nogom udaraš kera zato što ti jede papuču, Mirela, one miču njuškama, kružno i vlažno, s rojem muha ispred lica zujećim, a statičnim kao mrežom na pčelaru. Onda nam lijeno okrenu leđa, i graciozno zalegnu kao da će neko sa papirima na koljenu da pravi skice grubim potezima uglja, vjerujući i ne vjerujući da je vidio tamo kod harema, presvučenu zmijsku košuljicu, negdje između redova bijelog kamena, na kojima su seljaci spremni sa isklesanim “1968 – “ pa dokle može. Ovce guraju jedna drugu do ivice gdje je hlad od šiblja izniklog iz naslaganih kamenih ograda koje kao vozovi idu daleko, i kornjače traže kalcij po lijehama hiljadu zasađenih Markovih sadnica smilja, koje je teškom mukom sadio pognut, a uspravan kao štipaljka naopačke i koje već tri godine miriše i koje seljaci ne beru jer nema kupca. Gore u selu, Muho sa naočarima toliko debelim da izgleda kao zaštićeni svjedok, zaljeva svoju unikatnu palmu i sve to se ne vidi odavde. Asim vidi mrskog komšijskog kera, zavezanog za kućaru, istog onog kera koga je trebalo ubiti kad je i on ubio svog, kad su ih našli kako se krvavih zuba goste nad nekom ovcom, i Asim je ušao u kuću i izašao sa puškom, i na licu mjesta pucao, dok je Borisu bilo žao, i sad evo koja godina kako privezan stoji i gleda u Asima koji bi ga svaki dan ubio i nikad mu ne bi bilo žao. Boris. I mačke Borisove jebene koje su pojele Asimove golubove.

3

Enes prođe s autom i svirnu. On mahnu cigarom. Kako se god okrene, vidi Borisovog kera.

Ovaj novi telefon što je dobio na nagradnoj igri mu zazvoni. Javi se. Skoči.

Asim, srčani bolesnik i ljubitelj golubova, trči pored kera, trči asfaltom, trči prema njivi, gdje se krava omotala oko lanca, a lanac oko vrata, i rita se i muče, guta zrak i otiče, sve jače samu sebe davi i od panike umjesto da ga sačeka, sve gore plavi i hropti, a Asim grabi tako da mu papuče lete na sve strane i čini se da šorc kasni za njim, i misli crći ću ja prije nje, i vidi glavu Alijine žene, pa glas, dok on hvata lanac, lica u njenom trbuhu, krava kao tenk odguruje toliko da ga peče mjesto gdje je bio kateter, on cima lanac, ona cima lanac, i stisni zube, smiješno da se sjeti baba koji bratu kaže šta plačeš što te ujela zmija, ja mislio boli te zub, lanac joj isjekao nogu, muhe mu se u oči zabijaju i u leđa ga vimenom buba, jaka je kobila, i svom snagom, još, još, jadnica, a on hoće da joj istisne zrak da ne prsne, možda su to godine, pusti jadna stomak, ne osjeti ništa, jednom je vozio kamion u koji je sjela sestra Milanova i Asim bi je odmah ženio, miris metala, ali je Milan rekao nikad, i lanac preko očiju i ušiju. Alijina žena govori dobra, dobra, i mukanje se stišava i znoj ga peče, da proguta, udiše a nema zraka, i druga mjesta gdje se isjekla glupača, i stomak mu ispao iz pantola. Dobro je. Nalet vjetra, rubom majice preko čela. Dobro je. Izvukosmo se. Sunce. Sunce, taj zaboravljeni bog i dalje grije paprike.

Kad je ovako toplo naveče, Asim spava napolju ili na ploči krova. Večeras ga zrikavac drži budnim i on ode do fioke sa pištoljem i nišani u vrbu. Niko nikad nije vidio zrikavca, a kamoli pištoljem u mraku. Opali. Tako. Komarci ga jedu dok se namiješta da zaspi. U štali krava muče cijelu noć. Udebljaće je dosta, pa kad je zakolju, da ima mesa. Hraniće je, pa kad je udebljaju, zaklaće je. Spavaj sad.

Tovili su je da dobiju na mesu.

I nakon nekoliko mlijeko se pokvari.

Pa prestade skroz.

I mukala je cijelu jesen.

Tovili su je koliko su mogli kao u groznici.

U štali, sa krpom preko nosa, Asim istišće bijeli gnoj iz velike rane, na kojoj nikako da se formira krasta. Već proljeće.

4

I mukala je dok se godina izvlačila školarcima. Ugojena od jada. Kao da zna da se od nje puno očekuje, da je život ćorsokak, a zemlja škrta i da treba da izdrži do Bajrama.

Oklembešena i rasporena, otkri meso koje je bilo čudno u najmanju ruku. Mesar se vrpolji, palcem plaže po oštrici i podozrivo gleda ofalilog Asima od pet tableta svaki dan do kraja života, koji trepnu “Ja da trujem narod” retorički ali značajno mesaru, i nosa skupljenog od smrada sivog, crvavog i zagnojenog mesa, završi sa:

“Bacaj”.

I uskim putem kući, vijugavom stazom do sela, kojom svako malo staješ rikvercom u kraj propustiti nekoga, on je, kao sljepoočnica koja pulsira, cijelim putem govorio u sebi bacaj. Na sto načina.

Bacaj, bacaj, bacaj, bacaj…

___________________________________________________________________

AIDA BUKVA rođena je 1985. godine u Foči. Diplomirala je glumu na Akademiji scenskih umjetnosti u Sarajevu. Glumila je u mnogim pozorišnim predstavama na Otvorenoj sceni Obala, Kamernom teatru 55, Pozorištu mladih Sarajevo itd. Dobitnica je nagrade „Hrabri novi svijet“ festivala MESS 2008. kao dio ansambla predstave „Buđenje proljeća“ u režiji Selme Spahić, te nagrade publike za najbolju žensku ulogu 32. Kazališnih susreta Brčko 2015. Također, ostvarila je uloge u nekoliko TV serija. Osim uloga u nekoliko kratkih filmova, igrala je glavne ženske likove u filmovima “Hiljadarka” Nenada Đurića i “Tako da ne ostane živa” Faruka Lončarevića.
Priča “Krava” drugonagrađena je na natječaju/konkursu za kratku priču lista Oslobođenje 2019. godine.

fotografija autorice: Luka Šarac

PET PJESAMA BILJANE MILOVANOVIĆ ŽIVAK IZ ZBIRKE “LIRSKO KOPILE I BABA-TETKE”, Centar za kulturu Požarevac, 2019.

ŽENE PREVODE

Pesnici muškarci čitaju, primaju nagrade,
Žene prevode: Muškarci, pesnici, podižu
Medaljone, zlatna odličja, u visini ramena,
Kao što žene podižu decu posle obroka,
Da bljucnu. Blicevi fotoaparata sevaju,
Žene prevode. Tri lepotice, tri vojnika
U stroju, sa blokovima u rukama, sa naoštrenim
Grafitnim kopljima (koje muškarci odavno
više ne koriste) zapisuju mudre i neponovljive
Trenutno izgovorene rečenice, stoje u okviru
Vrata, kano klisurine,poslušne, predane,
skoncentrisane, lake im haljine lepršaju
na vetru što dopire sa terase, sunce im
za leđima sija, one ne vide. Tanki im glasovi
trepere od treme (hoće li dovoljno dobro,
hoće li dovoljno tačno, prevesti Reč u Reč)
Muškarci, pesnici, osmehuju se ponosno,
Žene prevode, sa jezika u jezik, iz sveta u svet
Sa staza posutih uvek svežim lovorikama
Do kuće, do trpeze, do postelje, prevode ih

Iz poezije u život.

***

ŠINDLEROVA LISTA I STRAH OD STRUGA

Profesor koji mrzi devojke
U svojoj radionici za mašinsku obradu
Izvodi me ispred table svakoga dana
I postavlja pitanja. Najviše mrzi mene,
Koja sam najlepša u razredu, ali podjednako mrzi
I moju kumu, bucmastu Banaćanku, koja u strug gleda
Kao u nebo prepuno zvezda…

Komandat reče: „Napravi mi šarku“,
A Jevrejin skoči, lak, kao prolećni vihor,
Pruvukavši se kao zmija između Komandanta
I mašine (to će se pokazati kao kobno)
I za tili čas pruži izrađenu šarku.
„Od jutros radiš, a tako si malo uradio“,
Zaključuje komandant i vodi ga na streljanje.
Revolver neće da opali, više puta, uprkos
Želji Komandanta da kazni Jevrejina.

Profesor sedi i gleda u mene sa gađenjem
Dok stojim u stavu mirno pred njim
Kao Jevrejin pred SSS komandantom,
I deklamujem teze od korice do korice,
A strug (to vam je mašina u našoj učionici)
Izgleda kao maketa vasionskog broda –
Za nas koji više volimo poeziju.

***

PO DALMATINSKOM KRŠU

Da mi je smao još jednom da vidim,
Onaj moj krš i kamen, kaže na samrti moja baba,
Janja Čolak, bez leve noge, u postelji, kraj svog čoveka
Tiranina, na zemlji koja nikada nije bila njena.

Sestra joj je donela oljušene bademe, sa slanim mirisom
Zavičaja, a meni je rekla: Moraš biti jaka. Lirsko Ja
Mi se zavuklo pod babin jastuk od perja, i plakalo, dugo
Plakalo, pred bedemima od badema, na putanji do smrti.

Hoću li ga tu pronaći, hoću li ga iskopati –
Pod kamenom za pod glavu, pod krovom od kišnice,
U moru bevande, kojom se u Dalmaciji deca poje,
Ako nema kozijeg mleka – na putanji do prapočetka.

***

SRASTANJE

Ne znam zašto razmišljam o drveću
Zasečenom sekirom, i ranu zamišljam
Baš kao mesto gde sekira razdvaja koru

Moje su pesme sada rasečene, a tragovi
Istrgnute sekire i dalje zjape, otvori
Zevaju i krvare smolom. Otvorena rana

Popunjava se lekovima iz prirode,
cvetnim prahom, polenom, pčelinjim voskom,
a nekada drvo počne da truli na tom mestu

Dok se ne pojavi lekovita reč, prava reč,
Reč koja će promeniti sve, i dok ne popuni
Razdvojene strane kore, pesma zjapi, i čeka

***

ZARASTANJE

Zarastanje je proces posle koga se ćuti
Ne opisuje se nikome kako je rana najpre
Kvarila, smrdela, gnojila, potom se
Inficirala i počela da plavi…

Nepristojno je govoriti o tome koliko su puta
razdvojene strane kore drveta morale da vrisnu
jer pomoći nije bilo, a sekira je pretila
da preseče celo stablo, jer je počelo da truli

Ne može se nekada odvojiti tkivo pesme
Od tkiva našeg tela, razdvojenih ruku, usana, nogu,
Ne može se govoriti o razlikama, kada znamo
Da zarastanje uvek znači prekid prošlog života

Onakvog kakvog smo ga do tada poznavali
Jer ožiljak postaje naš novi deo tela,
Makar se i ne video, makar ga sunce izbledelo
I plastični hirurzi veštim skalpelom uklonili

Jer svaki naredni trag ostavlja svoj trag
Ožiljak ožiljka stvara novi ožiljak
Novo telo sa novim izgledom, i sećanjem
Na stari život, kao da više nije naš.

________________________________________________________________________

BILJANA MILOVANOVIĆ ŽIVAK (Požarevac, 1972.) diplomirala je Srpski jezik i književnost sa opštom književnošću na Filološkom fakultetu Beogradu. Bila je dugogodišnji urednik književnog časopisa „Braničevo“. Objavila zbirke pripovedaka „Dva dana bez Marte“(2008) i „Losos plovi uzvodno“(2013), dramu „Nepotrebni trač“(2012) i zbirke pesama „ A gde sam ja, i zašto tu?“ (2017) i „Lirsko kopile i baba-tetke“(2019). Studija „Smisao pisanja u novom veku ili Da li će internet ubiti knjigu?“ prevedena je na engleski jezik i objavljena u društvu pet autora sa Balkana (The meaning of Writing in the New Century, or Will Internet Kill the Book, Transcultural Studies, BRILL (2015),40-60, Articles and Book reviews, LEIDEN, The Netherlands). Zastupljena je u nekoliko zbornika i antologija. Dobitnik je desetak međunarodnih i domaćih književnih nagrada, kao i nagrada za urednički rad i rad u kulturi. Prevođena je na engleski, grčki, francuski, nemački, makedonski, slovenački, ruski, ukrajinski i rumunski jezik.

STAMENOST

Žene u konzervativnim kompletima
Sa naramenicima i naočarima sa debelim staklima
Na arhivskim fotografijama, okružene su zastavama
Prve ulaze u oslobođene gradove
Poput buldoždera bezbožništva,
Gospođe u decentnim kostimima, sa rožnatim okvirima naočara
Godinama kasnije, poput poludjelih fanova Bitlsa
Vidimo ih u velikim kongresnim salama,
Delegati sa palicama za glasanje na kojima piše: да!
Predvode partijske čistke, obračunavaju se sa klasnim neprijateljima
Да! Да! Да!
Osmijesi djevojaka sa novim frizurama
U suprotnosti sa dramatičnošću političkih odluka
Godinama kasnije
U bijelim ambulantnim kolima dolaze sa veterinarskom inspekcijom
Nadgledaju masovni pomor zaražene stoke
Sada već kao rukovodioci nekog biroa za higijenu
(riječ koja ima i moralni odjek)
U ćebastim kariranim sakoima i suknjama
Sa velikim broševima na reverima
Ne trepću dok se prazni šaržer
U zaraženog vola
Prezrivo puše cigarete
Sa ovlaš namaknutim sakoom preko ramena
Stamene, sa srebrnim sprejem u kosi
Beskrajne replike Mire Trailović, gospođe kasnih šezdesetih
Godinama kasnije
Jedino njima neće zadrhtati glas dok objavljuju imena žrtava na dnevniku
U podzemnim bunkerima na mamutskom atavizmu kompjutera
Unose mnoštvo podataka, diskretne, vladaju arhivama
Armije daktilografkinja su moždane ćelije revolucije
Dok se ruše avioni, mirno sjede na svojim sjedištima
”Razmišljati o smrti” je nešto za ljude rođene znatno kasnije
Odavde nema povratka u selo Brežane kod Požarevca
Popunjavaju nelikvidne virmane ritmičkim pokretom mašine
Dok muškarci povraćaju
Ne mogu da spavaju
One gledaju pravo u oči
U nesigurnim vremenima jedino utočište je samouvjereni glas
Gospođe sa Dnevnika
Ne tek individua, partikularitet,
Već instancijacija samog državnog aparata
Nečeg šireg od običnog života,
Jedini glas koji može da prijeti svjetskim moćnicima
Super ego dešavanja naroda
Glas iz Dnevnika kao šum hrastova u Dodoni
Vox populi, vox dei
Koruptivne radnje tranzicije zahtijevaju petlju
Potrebna je majčinska ruka da nas prevede iz
Bezbrižnog roditeljskog kreveta samoupravljanja
U beskrupulozni kapitalizam života odraslih

VLADIMIR VUJOŠEVIĆ (Podgorica, 1986.)

pjesma je preuzeta s autorovog bloga “Iz svoje smrti”/My Kingdom for a Horse https://izsvojesmrti.blogspot.com/

POEZIJA ŠĆEPANA POPOVIĆA

BESNILO SPAVANJA
(Grob od peska)
(Tako sam naučio da zavolim bombu)

Sve su me se vatre obigrale
Kamenom se žene po ulicama tuku
kako bi dokazale da vukovski feminizam
ne vredi,
ni korekture.
A meni
Kao ženi
to i nije smetalo.
Što nas je manje
više vremena imamo za igru.
Sećaću se.
Nosim u
grob od peska
Svo zrnevlje koje pronađem
u besnilu spavanja.
Obigravam po suzama
Računam koliko me koja može tešiti.
Stideću se.
I ne tražim da po kolenima
merite zapreminu moje ljudskosti;
Vode više i nemam!
Ne mogu ni da pijem
te vaše osuđene vesti
Čuo sam da umete da spavate
I da bez dobrog sna i
ne možete da živite.
Tako sam naučio da zavolim bombu
I da shvatim zašto umirete u snu.

***

RASPAMEĆENE OKUKE

Kako da raspametim ljude u vašim okukama?
– postanak teze: Obale u nama sudaraju se na suprotnim stranama.

Sva večita slova betonskog sveta
bivaju lepša kad naše okuke
odumirući nestaju.
Čak i u mirisu grehova
betonske ploče popuštaju
a sklopljena tela
u prvom spajanju
ostaju nepomerena
Više od ovog bića
Više od ove misli
okamenjene tišine
budeći se plaču.
Uzamrle dečije ruke
Učvrsle muške grudi
mog malog nestalog deteta.
Voleći da živim
dešavam se svetu bez bola.
Ukrojena visinska trenja
Udvojbene konstrukcije u meni
utrunulim peskom iz njegove suvišne ruke
Paviljonska žena u meni
ružom se hrani,
tera se zapadno.

Otrgla se okuka seća
ukrajinskih silovanja.
U betonu se čuje njegov glas…
I ruke koje nosim,
nosim da bih njega voleo.

***

BELOPUTA TRAGIKA

Šarke nesvesnih pameti
Vrtele se u stepenišnim prostorima
Moja niša
Bivala je većom
I svo se crvenilo svodilo na spuštanje.
Belokosi mermer unaokolo
Suvišnosti mojih nogu.
Nisam umeo da te opcrtam,
Tvoje konstrukcije
U staklenim predelima
Budnih mojih delova.

______________________________________________________________________

ŠĆEPAN POPOVIĆ rođen je 1999. godine u Nikšiću. Svoj stvaralački stil mahom svrstava u asocijativno savremeno kazivanje. Objavio je manju zbirku poezije pod nazivom „Mađioničar“. Član je Književnog kluba „Poenta poetika“ iz Nikšića.

književna pretpremijera: ZBIRKA PJESAMA ŽELJANE VUKANAC “U TALASIMA TELA”, Književna radionica Rašić, 3/2020; tri pjesme

O NEPOZNATOM

sećam se da su nam vezivale tanke crvene končiće
i izvrtale majice ili srcolike čarape
kada bismo odlazili u goste.
plašile su se da se neki božić
ne uvredi od pogleda na nas.

divna smo deca bili.
čisti, mirišljavih temena
i osunčanih čela u svim dobima.

sijali smo u svemu,
u svakom ratu u kojem smo se našli.
naša nevina postojanja
davala su snagu našim majkama
da se ne bace niz hladne velebitske vode
onih noći kad smo pred manastirom
ulazili u autobuse ka nepoznatom
da nađemo svoje mesto
zajedno sa ciganima pod gazelom.

***

PRAVILA KONTRACEPCIJE

treba ostati trudan
doneti nešto u ovaj svet
napraviti kičmu kad se istroši od jahanja
ili kupiti ljubav logaritamski probranu
treba nešto učiniti

mi što smo nespremni
da darujemo prazninu
skupićemo gaće i pokriti se preko glave
da nas slučajno nešto ne oplodi
jer ako ne zakmeči ili povuče za sisu
ne računa se.

***

VARŠAVSKE PRODAVNICE

sve se vraća i dobija oblik

ćilibarski grad u kojem spavam javio se nedavno u pesmi
čudovišta iz detinjstva obojio u pank
i razlio ih po podšišanom zelenilu
kao baloni sapunice što oslobođeni odjeknu na licu
kakve veze ima Isusova smrt sa svim
kakve veze ima veliko slovo i kada pišem isus
bilo da se ljubimo pod razapetim svodovima
ili prostranstvima moreuza
naše srce leži pod krstom njegove posmrtne muzike
jedan večernji koncert
najpovoljniji za nas dvoje ljubljenika
biće dovoljan da omađijamo bronzanu čvrstinu
grudi sirene postaju plava porcelanska čaša
iz koje ćemo popiti svoju krv

______________________________________________________________________

ŽELJANA VUKANAC rođena je 1990. u Zadru. Živela je u Žegaru, Obrovcu, Obiliću i Beogradu, gde je završila V beogradsku gimnaziju, osnovne i master studije Srpske književnosti na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu. Prva zbirka poezije „Prostori“ (2019) nagrađena je prvom nagradom književnog konkursa „Mak Dizdar“ 2018. u Stocu. Radila je kao nastavnica srpskog jezika i književnosti. U martu 2019. nastavlja studije u Kelnu. Drugu zbirku poezije pod naslovom „U talasima tela” uskoro objavljuje Književna radionica Rašić.

fotografija autorice: Eliana Santiago Postigo

književna premijera: ZBIRKA PJESAMA MIHAELE ŠUMIĆ “NEKOLIKO SITNIH UBODA”, Imprimatur, 2/2020; tri pjesme

PONOVNO ROĐENJE

Omiljena Yu-Gi-Oh karta mi je bila ponovno rođenje.
Ja sam Homunculus koji sluša svog gospodara.
Alkemija života se srušila u bestidnu igru
Protiv drugih čovjekolikih zvijeri;
Znala sam da me svako malo
Čeka potpuno uništenje
I ponovno rođenje nisam dijelila ni sa kim.
Imala sam sedamnaest duplikata
Koje sam poput ikona nosila sa sobom.
„Ti si sebična i nisi nikakva drugarica”,
Vikali su za mnom dječaci iz razreda
Dok sam slagala svojih sedamnaest uskrsnuća
U ružičastu torbu sa suncokretima.
Jedna kad me naljuti mama.
Druga kad me drug iz klupe dira po nogama.
Treća kad djed zauvijek ode
Jer za sobom odnosi i dio mene.
Četvrta kad me u školi porede sa indijskim prostitutkama
Jer sam se poljubila s nekim iz viših razreda.
Peta kad prvi put vidim muški ud
Koji mi je pedesetogodišnjak poslao na chat.
Šesta kad ne mogu ustati iz kreveta
Jer u svemu vidim besmisao.
Sedma kad se više ne prepoznajem u ogledalu.
Osma kad se besmisao poput demona
Širi kroz moj bezbojni krvotok.
Deveta kad pričam sa svemirom i bogom
I proklinjem i jednog i drugog što je djed otišao.
Deseta kad otkrivam moć ispuštanja besmisla
Kroz vrelu krv i komadiće stakla.
Jedanaesta kad smrti gledam u oči
I dugo u noć joj laskam držeći šaku tableta u ruci.
Dvanaesta kad stojim pod tušem sat vremena
I ne pomjeram se dok mama bijesno ne pokuca na vrata.
Trinaesta kad plačem dok me tadašnji dečko ljubi
Jer ne osjećam ništa osim gađenja i nelagode.
Četrnaesta kad djedu sjedim na grobu
I prepričavam što mi je jedan jadnik uradio.
Petnaesta kad me moja bivša ljubav
Naziva sebičnom i beskorisnom propalicom
Cinično se smijući mojoj očajnoj ljudskosti.
Šesnaesta kad se pijano dovlačim kući
Nakon što mi je onaj jadnik rekao da sam ljubav njegovog života.
Ja sam Homunculus koji je iskrvario na gospodarevom stolu
Ispuštajući demone i besmisao u njegovu visinu.
Uskrsnuće se izlilo u moje ruke
I odlučilo da smo dovoljno učili živjeti jedno s drugim.
„Ne trebaju ti više ove karte”,
Odzvanjala sam sama u sebi,
„Već znaš napamet kako se preživljava.”
Ustala sam s kreveta, poljubila posljednju kartu
I stavila je sestri pod jastuk.

***

BLUDNIK NA MISI

Bludnik je jutros zalutao na misu.
„Lijepe su ove žene”,
Pomislio je gledajući njihova tijela
Obnažena pred uspaljenim orguljama.
Kako su lijepe dok duhom orgazmiraju
Uz bezglasnu pjesmu zbora
I u grču se spuštaju na klecalo.
Plaču za djecu,
Plaču za muža,
Za bolesnu majku,
Nikad za sebe…
Bludnik stoji u kutu i drhti.
Lijepe su dok im se usne pomjeraju
U istom ritmu.
„Zdravo Marijo, milosti puna,
Da onaj moj bude zdrav i da dobro uči,
Da njemu daju povišicu,
Da majka bude bolje,
Da se svijet ne strmoglavi pod zemlju,
Da mir zavlada u njegovoj sušti.
Amen.”
Ogoljene samo pred bogom,
Pred čitavim svijetom samo mrtve sjene
Obučene u rukave dužine ekvatora,
Pod zemljom,
Nad zemljom,
Pod sobom.
Kako su lijepe kad pale svijeće
Jedna za žive, jedna za mrtve,
Jedna za žive koji su umrli.
„Kako su lijepe ove žene”,
Pomisli bludnik paleći svijeću
Za svaku od njih.

***

NEKOLIKO SITNIH UBODA – OAXACA, 1935.

Ometeotl je pravila pozole dok je Tzitzimitl tražio Atototzin.
„Ona bi se najradije vratila nazad u majčinu utrobu”,
Pomislila je Ometeotl stavljajući žlicu na stol,
„Jer dosta joj je bilo ovog svijeta koji je previše ličio na pakao.”

„Svi bogovi su umrli, nantzin!
Pogledaj, u meni ih više nema
Oteo ih je iz mene, nantzin”,
Plakala je Atototzin majci u krilu.

Ometeotl je pravila pozole dok se Atototzin skrivala u lijesu.
„U meni su bogovi umrli onog dana kad sam te rodila.
Predala sam ti ih čim sam te uzela u naručje”,
Pomislila je Ometeotl paleći svijeću.

„Idem u vodu bogovima, nantzin,
Njega tamo sigurno nema.
Dođi nekad kraj rijeke, nantzin,
Pozdravit ću te prvim ljetnim pljuskom.”

Ometeotl je pravila pozole dok je Tzitzimitl pričao o ljubavi.
„Volio sam tvoju kćer kao što sam volio tebe”,
Rekao je sjedajući za stol.
Ometeotl je šutjela zazivajući Tlaloca.

„Volio sam je čak i kad je mirno spavala.
Volio sam je kao tebe, ilamatl, kad si bila kao ona.
Ni bogovi je neće ljubiti kao ja”,
Rekao je Tzitzimitl oblizujući žlicu.

Ometeotl je pravila pozole dok se Atototzin skrivala pod zemljom.
„Moja kćer te nije voljela,
Moja kćer je umrla od tvoje ljubavi”,
Rekla je i dalje zazivajući Tlaloca.

„Bilo joj je samo deset godina, puto”,
Rekla je prelazeći na španjolski,
„Ubio si mi i dijete i bogove,
Ni oni ni ona te nikad nisu voljeli!”

Ometeotl je pravila pozole dok je Tzitzimitl vadio nož.
„Deset uboda za tebe i još deset za nju”,
Pomislio je Tzitzimitl probadajući joj utrobu.
Tlaloc se javio kroz pljusak njene krvi.
„Dvadeset ubodnih rana od kojih je šesta izazvala smrt.
Kćer vam se ubila tri dana prije
Nego što ste ubili svoju ženu.
Imate li što reći u svoju odbranu?”,
Pitali su ga dok je sjedio u sudnici.
„Ali to je samo nekoliko sitnih uboda”,
Rekao je Tzitzimitl dok su mu izricali presudu.

Na groblju Panteón San Míguel obje su ih sahranili kao kršćanke.
Na nadgrobnom spomeniku su napisali:
„Eva Socoyote Cruz i Ingrid Cruz”,
Kasnije ih je naslikala Frida Kahlo.

________________________________________________________________________

MIHAELA ŠUMIĆ (1998, Banja Luka) završila je Opću gimnaziju Katoličkog školskog centra „Blaženi Ivan Merz“ u Banjoj Luci. Tijekom 2012. godine je pisala poeziju i kolumne za meksički LUF magazin. Svoju poeziju je do sada objavljivala na nekoliko portala, uključujući i poeziju i prijevode na engleskom, španjolskom, portugalskom i hrvatskom jeziku. Prvu zbirku poezije, „Nekoliko sitnih uboda” (Imprimatur, Banja Luka), objavljuje 2020. godine.